Ранним утром следующего дня звонок мобильного вырвал Даймонд из глубокого сна.
— Алло? — сонно ответила в телефон.
— Мисс Ричардс?
Даймонд сразу же узнала голос шерифа. От тона его голоса ее сонливость как рукой сняло.
— Да, что случилось?
Шериф никогда раньше не звонил ей. Должно быть, он нашел ее номер в контактной информации в бумагах Нокса, которые заполняли, когда того выпустили из тюрьмы.
— В полицию штата поступил звонок с информацией о драгоценностях, которые были у Саманты Бедфорд на момент ее убийства. Через тридцать минут «Последним Всадникам» будет предъявлен ордер на обыск. Если поспешите, вы можете успеть добраться к тому времени, когда туда приедет полиция.
— Черт! Спасибо, шериф.
Даймонд отбросила одеяло, достала из шкафа костюм и судорожно натянула его. Расчесав и собрав волосы, она сунула ноги в туфли. Схватив портфель, рванула к своей машине.
Ведя машину настолько быстро, насколько могла, не нарушая скоростного режима, Даймонд смогла добраться до парковки «Последних Всадников» как раз в тот момент, когда представители полиции штата выходили из своих машин.
Дэвид Турман — прокурор от штата, который будет обвинителем Нокса, ожидал у подножия лестницы.
— Что ты здесь делаешь, Ди?
Она протянула руку, чтобы получить ордер на обыск.
— Удостоверяюсь, что вы придерживаетесь правил, указанных в ордере, естественно. — Даймонд взяла копию ордера и быстро прочитала его, стараясь не упускать деталей. — Вы ограничены только спальней Нокса и нигде больше. Убедитесь, что ваши люди знают это.
Турман бросил в ее сторону сердитый взгляд и забрал у нее ордер. Он был еще бо́льшим придурком, чем Калеб Грин. С каждой новой должностью в прокуратуре штата, уровень его придурковатости рос в геометрической прогрессии.
Большая группа поднялась по крутым ступенькам на крыльцо, где сержант полиции постучал в дверь. Несколько минут спустя дверь открыл Вайпер, за спиной которого стояла Уинтер. Турман вручил ему ордер, одновременно полицейские стремительно начали подниматься по лестнице.
— Вторая дверь слева, — сказал Турман, следуя за ними.
— Это полный бред, Турман. Откуда ты вообще знаешь, какая комната его?
Даймонд последовала за ним по ступенькам, когда полицейский жестом показал Вайперу с Уинтер подождать снаружи на крыльце. Тем же способом она попросила их не спорить. Даймонд была наверху лестницы, когда поняла, что полицейские вошли в спальню — из комнаты раздались женские визги.
— Что, черт возьми, происходит? — последний ворчливый голос, определенно, принадлежал Ноксу.
Даймонд остановилась в дверном проеме. Ей понадобилось все самообладание, чтобы сохранить свой профессионализм при картине, открывшейся ее взору.
Нокс вставал с самой большой кровати, которую она когда-либо видела, с простыней, едва прикрывающей член, а две женщины с головой накрылись одеялом, крича, чтобы все вышли. Райдер стоял с другой стороны кровати, натягивая штаны, при этом беззаботно размахивая своими причиндалами, пока, наконец, не засунул их внутрь и не застегнул джинсы.
— Будь я проклят. Мы попали на самую настоящую оргию, — рассмеялся один из полицейских.
По сердитому выражению лица Нокса Даймонд могла сказать, что он вот-вот взорвется. Надеясь предотвратить эту вспышку, она сделала шаг вперед и, не переступая порога комнаты, встала так, чтобы владелец смог увидеть ее.
— Нокс, тебе и твоим друзьям нужно освободить помещение. У полиции есть ордер на обыск. Спуститесь вниз и подождите вместе с Вайпером и Уинтер. У этих ребят есть разрешение на обыск только твоей комнаты, — сказала Даймонд из дверного проема, не имея возможности войти, согласно закону.
Она прислонилась к стене, а Нокс схватил джинсы с пола и начал натягивать их на себя. Затем он отбросил простыню, и Даймонд отвела взгляд. Блисс подхватила ткань, поднялась на колени на кровати, и перед тем, как встать, обернула вокруг себя. Когда их взгляды встретились, Даймонд увидела в ее глазах только гнев и никакого смущения.
Эви же обернула вокруг себя одеяло, так как Блисс была уже завернута в простыню. Она посмотрела на Даймонд, и в ее глазах также не было смущения. Они все беззаботно вышли из спальни под сопровождающие взгляды полицейских, которые тут же приступили к обыску вещей Нокса. Даймонд откашлялась, и мужчины вернулись к работе.
— Ты не можешь остановить это? — резкий голос Нокса привлек ее внимание.
— Нет. Кто-то анонимно позвонил с наводкой, — ответила Даймонд не глядя на него. — Спустись вниз, — Ее голос был пропитан льдом. Нокс прищурил глаза и, помедлив, открыл рот, чтобы что-то сказать. — Мне нужно следить за тем, что они делают, а ты загораживаешь обзор.
Даймонд сделала шаг в сторону, чтобы наблюдать, как полицейские производят обыск в вещах Нокса.
— Пойдем. — Райдер потянул Нокса за руку, но тот сбросил ее, развернулся и ушел.
Даймонд выдохнула. Запах секса все еще витал в окружающем их воздухе, даже когда они ушли.
Разозленная тем, что позволила своему телу отреагировать на Нокса прошлым вечером, Даймонд вернула свое внимание к мужчинам, которые небрежно разбрасывали вещи байкера по комнате. Ящик прикроватной тумбочки был вынут, и все его содержимое высыпали на кровать. Мужчины рассмеялись при виде секс-игрушек и большого количества презервативов.
— Господа, — голос Даймонд содержал профессиональный упрек.
Мужчины косо на нее посмотрели. Турман подошел к кровати, взглянув на беспорядок на ней.
— Ты оторвала себе в клиенты гребаного извращенца, Ди.
Сарказм в его голосе взбесил ее.
— Интересно, что бы я нашла в твоих ящиках, если бы устроила обыск без уведомления.
Турман покраснел, но больше ничего не сказал.
— Гляньте на это. — Один из полицейских отодвинул комод Нокса.
К задней стенке был прикреплен бумажный конверт. Полицейский открыл его и достал десятки фотографий. Калеб просмотрел их одну за другой и бросил на кровать.
— Она одета и совершеннолетняя. Они бесполезны.
Даймонд могла рассмотреть их из дверного проема. Там было, по меньшей мере, десяток снимков красивой молодой женщины со светлыми волосами. Нокс явно не хотел, чтобы кто-нибудь увидел их.
— Нашел.
Один из полицейских выдвинул нижний ящик и достал драгоценности, которые миссис Лангли описывала Даймонд.
— Сфотографируй каждую и упакуй, — сказал Турман, самодовольно улыбаясь.
Даймонд приподняла бровь в ответ на его непрофессиональную реакцию.
— Тебе не показалось странным, что Нокс больше старается скрыть невинные фотографии, чем драгоценности, которые снял с жертвы? — спросила Даймонд прокурора штата.
— Ну, значит, он тупой придурок. Мы и так это знали, — пожал плечами Турман в ответ на ее комментарий. — Мы нашли то, что искали. Можем идти. — Он жестом показал, чтобы полицейские покинули помещение. — Верните его под стражу, — сказал он последнему полицейскому, когда тот выходил из комнаты.
— Почему? — возразила Даймонд. — Он не сопротивлялся.
— С такими уликами возможность того, что он сбежит, возрастает.
— Нокс не собирается сбегать, — попыталась убедить его Даймонд.
— Я уверен, что Нокс не задержится там надолго, Ди, но он вернется обратно в тюрьму, — сказал Турман, уходя и не оставляя Даймонд другой альтернативы, кроме как последовать за ним.
Нерешительно она вернулась в комнату Нокса. Открыв ящики, нашла его рубашку и носки. Взяв его огромные ботинки, она поспешила вниз по лестнице. На Нокса уже надели наручники и повели вниз по ступенькам.
— Даймонд? Почему они снова арестовывают Нокса? — сердито прокричал Вайпер.
— Вчера вечером кто-то позвонил с наводкой. Полицейские нашли то, что искали, поэтому забирают его обратно. Не волнуйтесь, суд просто поднимет сумму залога. Чем быстрее вы позволите мне уйти отсюда, тем скорее я смогу вытащить его.
— Идите, — с неохотой согласился Вайпер. — Когда закончите, я рассчитываю увидеть вас.
Даймонд кивнула и сошла по ступенькам. «Последние Всадники» собрались на крыльце, включая Эви и Блисс, которые были все еще обернуты в постельное белье. Избегая зрительного контакта, она спустилась, держа вещи Нокса, села в свою машину и последовала за колонной автомобилей вниз с горы.
Холли в офисе не будет — вчера вечером та позвонила и сказала, что все еще больна. Даймонд придется подождать, пока не доберется до города, чтобы сделать несколько нужных телефонных звонков. Двадцатиминутная поездка удручала, но Даймонд воспользовалась этим временем, чтобы собраться с мыслями и сформировать план дальнейших действий.
Она въехала на парковку возле офиса шерифа и увидела, как полицейские вытаскивают Нокса с заднего сидения полицейской машины. Позвонив и воспользовавшись теми несколькими одолжениями, которые она заработала за время своей практики в Трипоинте, ей удалось организовать слушание на вторую половину сегодняшнего дня.
Даймонд знала, что залог поднимут до огромной суммы. Позвонив Вайперу и убедившись, что нужные средства будут доступны, она понадеялась, что Нокса отпустят в этот же день.
Взяв одежду Нокса, она вошла в небольшой офис шерифа. Тот беседовал с Дэвидом Турманом, поэтому Даймонд передала вещи Нокса администратору. Женщина встала со своего места и обыскала вещи, прежде чем отдать их шерифу. Он посмотрел на Даймонд, когда брал одежду из рук своей помощницы, затем извинился и прошел в помещение, где находились камеры.
После ухода шерифа Турман обернулся и увидел Даймонд, стоящую у стойки регистрации.
— Быстрая работа, Даймонд. Слышал, тебе удалось включить дело Нокса в список дел, назначенных к слушанью сегодня.
— Ничего же не изменилось, Дэвид. Улики не должны повлиять на залог. Нокс не пытался сбежать и не собирается этого делать.
Турман рассмеялся.
— Мне кажется, ты недооцениваешь своего клиента. Думаю, как только он поймет, что его дело дрянь, то сбежит.
— Не сбежит.
— Он — член известной байкерской банды, почему ты думаешь, что он не сбежит?
— Потому что он не убивал ее, Дэвид. Ты хотя бы изучил человека, которого обвиняешь в убийстве? — Прежде чем Турман смог что-либо ответить, Даймонд рассказала ему о фактах, которые узнала. — Нокс окончил школу лучшим в классе, затем в возрасте восемнадцати лет вступил в ряды военно-морского флота, где остался и стал «морским котиком». Он участвовал в нескольких опасных миссиях, перед тем как попасть в поисково-спасательную элиту. Он пожертвовал своим временем странам, где произошли стихийные бедствия, чтобы помочь пострадавшим. Также Нокс очень богат. Несколько патентов «Последних Всадников» принадлежат ему, а продукция по этим патентам продается с большим успехом. Один из них — топор, который превращается в небольшую лопату, которую спасатели могут использовать, чтобы доставать пострадавших из-под обломков. Так что нет, я не думаю, что человек, который крайне чувствителен по отношению к другим, находящимся в тяжелой ситуации, убил молодую женщину ради ее драгоценностей, когда мог с легкостью купить ей целый ювелирный магазин.
Турман побледнел от информации Даймонд.
— Почему мои следователи не нашли информацию о его деньгах?
— Они копали недостаточно глубоко. Бизнес оформлен на «Последних Всадников», но я произвела поиск патентов на имя Нокса. Он держит свои деньги в бизнесе по своим собственным причинам. Я не спрашивала, но насколько поняла, ему наплевать на свое богатство. Даже марка его мотоцикла не из дорогих.
Дэвид пожал плечами, собираясь с мыслями. Даймонд практически видела, как работают шестеренки в его голове.
— Деньги лишь усиливают возможность его побега. У Нокса есть средства, чтобы покинуть страну. Спасибо, Даймонд.
— Убеждай себя и дальше, Турман. Если тебе станет легче, что ты посадил за решетку ветерана, который с честью служил своей стране и продолжает добровольно предлагать свои услуги в опасных ситуациях. Я не думаю, что у судьи Крича, который сам является ветераном, будет другое мнение на этот счет. — Даймонд резко развернулась на каблуках, столкнувшись с шерифом, который подошел сзади.
— Я тоже согласен с этим. Не думаю, что Нокс сбежит. И почему аноним позвонил с наводкой в полицию штата, а не в офис шерифа?
— Вероятно, потому, что информатор знал о вашем привилегированном отношении к «Последним Всадникам», — сказал Турман со злобой.
Шериф бросил на Турмана стальной взгляд.
— Я думаю, и это более вероятно, информатор подумал, что кто-нибудь в офисе может узнать его голос. В любом случае, все это преждевременные выводы, пока заключение о вскрытии не придет из Франкфурта. Ты бежишь впереди паровоза. — Шериф не дрогнул перед Турманом.
— Я не поняла, что, по вскрытию возникли вопросы? — спросила Даймонд.
Это был первый раз, когда она услышала, что вскрытие было под вопросом.
— Нет, — извернулся Турман.
— Да, — не согласился шериф.
— Дэвид, если ты используешь свои полномочия, чтобы засадить невиновного человека… — Даймонд уставилась на мужчину, пораженная мыслью о том, что кто-то вроде него с такими полномочиями будет пытаться засадить невиновного человека в тюрьму.
— У него были драгоценности! Как он может быть невиновным? — злобно возразил Турман.
— Тот дом никогда не запирается днем, да и все работают на фабрике рядом, плюс приток новых работников — так что кто угодно мог подложить эти драгоценности, — предположил шериф.
— Мы узнаем это сразу, как только снимем с них отпечатки пальцев, шериф, не так ли? А теперь, если вы двое закончили бороться против того, чтобы посадить убийцу за решетку, где он и должен быть, мне нужно вернуться в свой офис. У меня в полдень назначено слушанье, — сказал Турман и оставил Даймонд и шерифа смотреть ему в след.
— Вот тупой придурок, — сказал шериф.
— Это так, — подтвердила Даймонд, но Турман был тупым ублюдком, за спиной которого была власть штата Кентукки.
Он был более чем способен посадить Нокса, независимо от того, виновен тот или нет.