1

В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 15, стр. 183.

2

Всеволод Иванов, «Встречи с Максимом Горьким», изд. «Молодая гвардия», М. 1947, стр. 79.

3

К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. XVI, М. 1932, стр. 211.

4

T. 59, стр. 132—133.

5

В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 15, стр. 183.

6

Там же, стр. 184.

7

Там же, т. 16, стр. 302.

8

В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 16, стр. 295.

9

В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 17, стр. 31.

10

В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 16, стр. 295.

11

В. И. Ленин, Соч., изд. 4-е, т. 16, стр. 293.

12

[ — Ну, ты скажешь мне, в чем дело?

— Но, дорогая...

— При чем тут «дорогая»! Это, конечно, лазутчик?

— Тем не менее я не могу тебе сказать.

— Не можешь? Ну, так я тебе скажу!

— Ты?]

13

[ — Это ценная вещь,]

14

[ — Надо будет найти случай отдарить его,]

15

[ — Вот случай. Подари ему часы,]

16

[ — Ты сделала бы гораздо лучше, если бы осталась; это мое дело, а не твое.

— Ты не можешь препятствовать мне навестить генеральшу.]

17

[ — Превосходные, милый друг. Семену повезло.]

18

[ — Какой ужас!]

19

[ — На войне как на войне.]

20

[ — Все это благодаря вам,]

21

[ — У него были кое-какие неприятности с комендантом крепости. Семен был неправ. Но всё хорошо, что хорошо кончается,]

22

[ выскочка,]

23

[ — Император?]

24

[ — Его величество только что вернулись,]

25

[ — Здесь кто-то есть,]

26

[ — Польша и Кавказ — это две болячки России. Нам нужно по крайней мере сто тысяч человек в каждой из этих стран.]

27

[ — Вы говорите, Польша,

— О, да, это был искусный ход Меттерниха, чтобы причинить нам затруднения...]

28

[«Хлеб и воля»]

29

[«Век разума» и «Права человека»]

30

Сведения эти взяты мною из прекрасной книги английского современного писателя Морисона Давидсона: «Предшественники Генри Джорджа» («Procursors of Henry George»). Л. T.

31

«Revue de Paris», janvier 1901.

32

[Обязательства человека в отношении Бога ― вот что значит религия,]

33

[Религия есть личное дело между человеком и Богом. (Бейль.)]

34

[Религия есть результат потребности души и проявления разума. (Б. Констан.)]

35

[мы всё это переменили,]

36

[верю, потому что нелепо.]

37

[«после нас хоть потоп»,]

38

[«Идущие на смерть тебя приветствуют».]

39

См. мою статью о религии.

40

[«Лир — это повод для создания Корделии, — говорит Виктор Гюго. — Материнская любовь дочери к отцу; глубокая тема; высочайшее чувство, так чудесно переданное в легенде о той римлянке, что кормила грудью отца в темнице. Юная грудь, питающая седобородого старца, — более священного зрелища не может быть. Корделия — олицетворение такой дочерней любви.

Лишь только образ, о котором мечтал художник, был найден, Шекспир создал свою драму. Выносив его в своих замыслах, он создал трагедию, как бог нарочно создал землю, чтоб было где взойти заре».]

41

[его рождению предшествовало много радостей,]

42

[«Грубый скиф или дикарь, который пожирает свое потомство, будет мне милей, чем ты, былая дочь».]

43

[В том мало смеху, что уходит шут, вас тоже в жизни превращенья ждут,]

44

[рубленое мясо под лунной подливкой,]

45

[«Случалось ли вам видеть дождь сквозь солнце? Так, улыбаясь, плакала она. Улыбка на ее устах не знала про слезы на заплаканных глазах»]

46

[Небезопасный опыт при мысленном решеньи умереть. Смертельна даже мнимая попытка, ведь он теперь в воображеньи там, где думал прекратить существованье,]

47

[у нее трупный запах.]

48

[Видишь преднамеренность, и это портит тебе настроение (раздражает, огорчает тебя),]

49

[С какой хитростью Амлет, ставший впоследствии королем Дании, отомстил за смерть своего отца Хорвендилла, убитого его братом Фенгоном, и прочие обстоятельства этого повествования,]

50

[быть или не быть]

51

[всерьез,]

52

Пускай не думает читатель, что я исключаю написанные мной случайно театральные пьесы из этой оценки современной драмы. Я признаю их точно так же, как и все другие, не имеющими того религиозного содержания, которое должно составлять основу драмы будущего.

53

Пункт 12 в подлиннике пропущен.

54

В подлиннике вместо 118 ошибочно написано 108, далее вся нумерация продолжается, исходя от этой цифры.

55

Зачеркнуто: Пор

56

Зачеркнуто: муталим

57

Зач.: 32-й год. Его жизнь во дворце ханов, дружба с Омар-ханом — охота.

58

Зач.: Услышит человека, который заповедует ему Хазават.

59

Зач.: Ослабление нравствен[ное]

60

Зачеркнуто: Добродушное заступничество за казнимых.

61

Зач.: Ам

62

Фраза не окончена.

63

Зач.: 41

64

Зач.: сражение.

65

Зач.: Убийство мюрида

66

Зач.: Набеги.

67

Зач.: наб[еги]

68

Пункт 12 в подлиннике пропущен.

69

Зачеркнуто: скос[или]

70

Зач.: медовые

71

Зач.: прелестные

72

Зач.: на ве[чернем]

73

Зач.: работы

74

Зач.: нежным

75

Зач.: запахом

76

Зач.: всегда набираю букеты

77

Зач.: возвращался домой

78

Зач.: репей

79

Зач.: Я захотел

80

Зач.: он

81

Зачеркнуто: уви[дел]

82

Зач.: уже не по полям, а по

83

Зач.: Поле б[ыло]

84

Зач.: пыль[ной]

85

Зач.: Вез[де]

86

Зач.: Нич[его]

87

Зач.: растень[ица]

88

Зач.: всё было распахнуто. Вдруг

89

Зач.: Вдруг с кр[аю]

90

Зач.: нев[ольно]

91

Зач.: живо[й]

92

Слово: человек в подлиннике пропущено, в копии вставлено.

93

Слово: уничтожил в подлиннике пропущено, в копии вставлено.

94

Зач.: На двух

95

Зач.: поду[мал]

96

Зач.: цветы

97

Зачеркнуто: с своими

98

Зач.: <лилов> окрашенными тычинками.

99

Зач.: руки чел <оторв>

100

Зач.: Кр[угом]

101

Зач.: и событие с человеко[м]

102

Зач.: как это было

103

Зач.: лево[го фланга]

104

Зач.: это часто бывает у без[детных]

105

Зач.: они как голубки жили

106

Зач.: он

107

Зач.: прекрасную

108

Зач.: стра <кот. и жила только для своего Ив. Матв.>

109

Зач.: прок[уренного]

110

Зач.: сухощавого

111

Зач.: не отк

112

Зач.: одного

113

Зачеркнуто: пошла было будить

114

Зач.: будить спавшего еще со вчерашней попойки

115

Зач.: к мужу

116

Зач.: но любопытство

117

Зач.: ру[кава]

118

Зач.: пошла

119

Зач.: оправляя

120

Зач.: Д[ругой] <не так, как надо>

121

Зач.: хорошей

122

Зач.: с погончиками офицер

123

Зач.: заломленной назад

124

Зач.: ста[тный]

125

Зач.: планк

126

Зач.: Он

127

Зач.: твердый

128

Зач.: отвер[нулся]

129

Зач.: отве[рнулась]

130

Зачеркнуто: «Кто это был такой?» подумала она.

131

Зач.: этот

132

Зач.: отв[етила]

133

Зач.: кот. по приказанию Главнокоманд. приехал в Чечню, чтобы узнать о своем семействе.

134

Зач.: продолжал что-то поправлять в ремешке

135

Зач.: по-чеченски на

136

Зач.: татар[ски]

137

Зач.: пристав

138

Зач.: Недавно он

139

Зач.: и моло[дец]

140

Зач.: выдать

141

Многоточие в подлиннике.

142

Зач.: и од[нажды]

143

Зач.: скажу. Он спит, он не совсем здоров

144

Зач.: отдам

145

Зач.: еще более

146

Зач.: назад в дом

147

Зач.: Но Ив. Матв. уже проснулся.

148

Зачеркнуто: Разве он тут?

— Тут, дожидаются верхом, то-то я тороплюсь.

149

Зач.: Удерет. А ведь удерет

150

Зач.: М. Д.

151

Зач.: сам

152

Зач.: с во[просом]

153

Зачеркнуто: но как умный дельный офицер

154

Зач.: и то, что

155

Зач.: ходил по

156

Зач.: как

157

Зач.: выставив

158

Зач.: красный

159

Зач.: огро[мным]

160

Зач.: на голове

161

Многоточие в подлиннике.

162

Зачеркнуто: девка

163

Зач.: улыбнулся детской радостной умиленной улыбкой

164

Зач.: стало

165

Зач.: своего пистолета серебряный галун

166

Зач.: сломан[ную]

167

Зач.: он б[ыл]

168

Зач.: И с лошади еще раз простился, улыбнулся вче[рашней] улыбкой.

169

Многоточие в подлиннике.

170

Ошибочно не зачеркнуто: Была пора...

171

Зачеркнуто: Марья Дмитриевна варила лычу

172

Зач.: собирался в поход

173

Зач.: одна

174

Зач.: на самом повороте.

175

Зач.: вышла

176

Зач.: Вы что?

177

Зач.: — Боится, да что же

178

Зач.: Где Иван Матвеевич?

179

Зачеркнуто: переводят

180

Зач.: [лучше] не переводят, но

181

Зач.: кут[ят]

182

Зач.: вы виде[ли]

183

Зач.: мертвую

184

Зачеркнуто: Припадок

185

Зач.: это кончилось

186

Зач.: выслушала

187

Зач.: В молодости

188

В копии: Магома исправлено на Гамзат-Бека

189

В копии: Магома исправлено на Гам[зат]

190

Зач.: Но в

191

Зачеркнуто: Наде[ли]

192

В копии: Гам[зата]

193

В копии: Гамзат-Бек[а]

194

В подлиннике сначала было многоточие с знаком вопроса, затем напиcано: NN. В копии эти буквы Т. Л. Толстая пропустила, Толстой вписал: Шамиль.

195

В копии NN пропущено.

196

Зач.: И Хаджи-Мурат бежал к Шамилю.

197

Зач.: он

198

Зач.: слышал, что Шамиль хочет убить его

199

Зач.: вер[нуть]

200

Зач.: у подошвы <в горах>

201

Зач.: к себе

202

Зачеркнуто: помолившись

203

Зач.: ру[ками]

204

Зач.: свист

205

В подлиннике против строк, начинающихся словами: и стал молиться и кончающихся словами: но услыхал чмоканье написано и обведено кружком: Сакля дом. Ходит ли жена за водой?

206

Зач.: яст[ребов]

207

Зач.: в синих штанах и желтых чувяках

208

Зач.: Он

209

Зач.: папахе

210

Зач.: Солнце уж зашло за горы

211

Зач.: лицо

212

Зач.: Ма[гома]

213

В подлиннике по ошибке не зачеркнуто: руками. Далее зачеркнуто: высоко дал[еко]

214

Зач.: От усилия

215

Зач.: поднял ка[мень]

216

Зачеркнуто: высе[лена] ра

217

Зач.: На другой же день после то[го]

218

Зач.: на бе[ду]

219

Зач.: был

220

Зач.: хромую

221

Против этой фразы на полях написано: Погода. Бури

222

Против этой фразы на полях написано: <Дере[вья].> Есть ли деревья в Нухе

223

Зач.: Me<ар> Му <Нагимом>

224

Зач.: он не зна[л]

225

Зач.: две

226

Против слов: лицемеру, обманщику, не ценившему его на полях написано: Чем обидел Ш[амиль]

227

Многоточие в подлиннике.

228

Против слов: и отделиться от Шамиля на полях написано: Подн[ять] авар[цев] че[м]

229

Зачеркнуто: Софедина

230

Зач.: Иок

231

Против этих слов на полях написано: Как утверж[дают]

232

Зач.: Один у него б[ыл] отстрелен

233

Зач.: был плешивый и без оружия, в штатском платье казался <пр> ничтожн[ым] человеко[м]

234

Зач.: инт[ригами]

235

Зач.: мне говорить

236

В подлиннике: Шт[атский]

237

В подлиннике: Шт[атскому]

238

Против этих слов на полях написано: Как призывают

239

Над словами: рукав черкески вписано: и потом

240

Зачеркнуто: пере[понял]

241

Зач.: уложив

242

Зач.: прося пос[корее] принять

243

Против данного абзаца на полях написано и обведено кружком: Как лазутчиков принимают

244

В подлиннике ошибочно: Ведени

245

Зач.: Верну

246

Зач.: достал два золотых монета, дал по одно[му] старику и тавлинцу и опять

247

Зач.: согну[тые]

248

Зач.: Верну[ться?]

249

Зач.: ястребом и смеющимся на крик сестры

250

Зачеркнуто: а заклевали его

251

Зач.: Но

252

Зач.: Но <По пуст[ь]>

253

Зач.: осле[пил]

254

В подлиннике: велеть.

255

Зач.: велел

256

Зач.: вынул кинжал

257

Зач.: злодейское

258

Зач.: зац

259

Зач.: думал

260

Зач.: в го[ры]

261

Зач.: сказал

262

Зач.: — Давай бешмет

263

Зач.: кинул

264

Зач.: Софедин [как]

265

Зачеркнуто: Это нужно. И

266

Зач.: зало[жив]

267

Зач.: Есть

268

Зач.: едем

269

Зач.: приготовь

270

Зач.: свое

271

Зач.: пре[жним]

272

Против этих слов на полях написано: Были ли винтовки

273

Зач.: так

274

Зач.: уже

275

Зач.: пот[янул.]

276

Зачеркнуто: молоды[х]

277

Зач.: которого все поднимали на смех

278

Зач.: За де

279

После слова: нукеры в подлиннике ошибочно не зачеркнуто: к[оторые]

280

Зач.: казак

281

Зач.: неоднократн[ые]

282

Зач.: Урядник

283

Зач.: Урядник опять

284

Зачеркнуто: но не успел выстрелить, как уже

285

Зач.: два чеченца

286

Зач.: кот[орые] добивали

287

Зач.: и снимали сум[ки]

288

Зач.: и собир[ался]

289

Зач.: них

290

Зач.: Он

291

Зач.: ждала

292

Против этих слов на полях написано: какой лес

293

Против этих слов на полях написано: Куда и куда дорога

294

Зачеркнуто: больше некуда б[ыло] и так и

295

Зач.: отыскивая

296

Против этой фразы на полях написано и обведено кружком: Видны ли горы

297

Зач.: сам

298

Зач.: Но

299

Многоточие в подлиннике. Против этой фразы на полях написано и обведено кружком: Какие места куда выведут

300

Зач.: Смотр <Софеди>

301

Исправлено из: 20

302

Зач.: милиционерами

303

Зачеркнуто: и

304

Зач.: Остановись, а то убью, — закричал Х.-М.

305

Зач.: Пока <Уходи назад, а то убью!> <Среди них> <они стояли и не знали, что делать. Смущение это продолжалось недолго> <Оче> Сзади подъехал начальник и раздался крик и <та> всадники тронулись

— Стойте здесь! — крикнул Х.-М.

306

Зач.: поворачиваясь к

307

Зач.: — Слезай! — крикнул он. Против этой фразы на полях написано и обведено кружком: Как по татарски слезай

308

Зач.: выним[ая]

309

Зач.: левой рукой по брюху

310

Зач.: и упала

311

Зач.: лошадь

312

Зач.: ружье

313

Зач.: Товарищи его расстелили

314

Зач.: Очеви[дно]

315

Зач.: труп[ам]

316

Зачеркнуто: в Хаджи-Мурата

317

Зач.: по <одна>

318

Зач.: ранила

319

Зач.: громко закричали <зав[изжали]>

320

Зач.: и соста <но пропал еще не Х.-М., а он почувствовал удар пулею под сердце>

321

Зач.: не переставая <ра>стрелял

322

Зач.: пу[ля]

323

Зач.: оглянулся

324

Зач.: Псы

325

Зач.: и кинжал бросился стал <стр[ашен]>

326

Зач.: заткнул

327

Зачеркнуто: и подбежавшие стали рубить его

328

Зач.: Шам[иль]

329

Зач.: крикнул

330

Зач.: Х[аджи]-М[урат]

331

Зач.: на левом фланге кавк[азской] линии, там, где шла война с горцами.

332

Зач.: фельдфебель 2-й роты Куринского полка, вернувшись от ротного <у которого он застал попойку и карты (так что ротный командир, красивый, всегда веселый, молодой, бывший гвардейский офицер, вышел к нему только на минутку)>, передал приказ по полку: выступать завтра до зари 2-й роте за Шахгиринские ворота с топорами и харчами на день.

333

Зач.: стоя перед

334

Зач.: утреннюю

335

Зач: и люди стали на молитву, как подошел сам Петрович, фельдфебель, три раза раненный, с тремя нашивками и двумя Георгиями.

Далее на полях написано и обведено кружком: где жили солдаты.

336

Зач.: и люди получив

337

Зачеркнуто: и стали расх[одиться]

338

Зач.: люди стали расходиться

339

Зач: — Ладно, — сказал старый Панов

Солнце только что зашло за горы и тотчас стало совсем темно. <Погода была тихая <свежая> и теплая для зимы.> В солдатских домиках зажглись огни. Погода была тихая и теплая для зимы. Старый ефрейтор пьяница Панов шел вместе с своими двумя сожителями: Кондаковым, молодым солдатом, и Никитиным, барабанщиком той же роты.

<Панов> усатый морщинистый старик <шел> <закуриваят трубку> вскидывая плечом накинутый на плечи, не в рукава, полушубок <и не переставая ворчал>, он пошел к дому.

Кондаков, молодой малый с узкими плечами в узком полушубке, почтительно слушал и одобрительно качал головой.

Против слов: Старик ефрейтор пьяница Панов шел на полях написано и обведено кружком: Как живут солдаты?

Против слов: и Никитиным, барабанщиком той же роты на полях написано и обведено кружком: Пароль и лозунг.

340

Зач.: и проводить время

341

Против слов: Рубим, рубим... его оттель на полях написано и обведено кружком: секреты,

342

Зач.: Тебе зубья выбьет

343

Зач.: говорят

344

Зач.: ж спотыкаешься? — крикнул

345

Зач.: зацепившего ноги

346

Зач.: — Темно, <да и> А сапоги с ног ползут.

347

Зач.: так, не стоп[т]ал ли

348

Зач.: ползут. Я тебе говорил: возьми головки у Сидорова.

— Хоть последние отдай. Ты эти отдай.

349

Зач.: мужик, ходить не умеешь

350

Зачеркнуто: 8-й роты

351

Зач.: — Ему что ж, если вышел в чистую, Тихонов-то? — Да у него двое.

352

Зач.: Отслужил[ся] хоть бы на старости лет.

353

Зач.: Ну, да там видно будет.

354

Зач.: — А ты вот что, Ванюха, — обратился он к Кондакову. Поди-ка к Захватовой (это была солдатка, торговавшая вином) <принеси манерку. На, вот. Скажи: она у меня бра[ла], за нею три чарки были, чтоб она при несла нынче, а то я с нее шапку сниму> Принеси полштоф. Коли не даст, голенищи отдай. — Что ж, ладно, — сказал К[ондаков]

Кондаков взял манерку и пошел к Захватовой, а Панов разделся, разулся и стал растирать подвертки, ожидая водку.

Барабанщик же взялся за сапоги, которые он чинил.

Когда Кондаков вернулся, Панов <нал[ил]> выпил всю водку и <стал п> велел рассказывать Кондакову, как он жил с отцом в Рязанской губернии и как его провожали. <И К[ондаков]> И слушая его, плакал.

355

Зач.: Очень скоро после их вы[хода]

356

Зач.: свист

357

Зач.: — Мирно̀й, своя

358

Зач.: На, веди к дежурному, — обратился Панов.

359

Зачеркнуто: 2. Ночь была тихая с маленьким морозцом, чуть стрельчато подернувшим лужи, и темная, звездная.

360

Зач.: недалеко от Ар[гунского] ущ[елья]

361

Зач.: Было уже поз[дно]

362

Зач.: только что окончил

363

Зач.: были здоровы

364

Зач.: ночью подъезжал верхом к Хад.

365

Зач.: недалеко от Ар[гунского] ущ[елья]

366

Зач.: Было уже поз[дно]

367

Зач.: только что окончил

368

Зач.: рядом с ним сидел

369

Зач.: и дорогам

370

Зачеркнуто: прислал

371

Зач.: Надо б[ежать?] И со всех сторо[н]

372

Зач.: к сакле кунака, взявшегося проводить его

373

Выпущен текст на 21/4 страницах (см. варианты №№ 3 и 4), обведенный чертой с припиской сбоку на полях в трех местах: пр[опустить]

374

На полях: какой аул близко?

375

Зачеркнуто: воспитанник и преданный

376

Зач.: Письмо, которое передал Кильяс-хан Ахты-Беку, было написано Хаджи-Муратом в этом лесу, где он остановился с своими четырьмя мюридами, из которого вот одного Кильяс-хана послал в аул Наурь к своему

377

Зачеркнуто: взялся за стремя, чтобы

378

Зач.: крикнул малого. Отворил дверь, ввел гостя.

379

Зач.: вышедшему из-за угла, повел гостя в <сак[лю]> <дом,>

380

Зач.: в саклю

381

Зач.: гость скинул бурку, хозяин <раз> почтительно приветствуя его, снял с него

382

Зач.: Только <когда> <гость>

383

Зач.: достав письмо из кармана бешмета, подал Таймасхану. <Становилось.> В сакле было темно, и дальнозоркие маленькие глаза Таймасхана плохо видели; он подошел к маленькому оконцу, в котором <стояла> лежала шерсть и, скинув шерсть, стал читать. Прочтя письмо, — оно было короткое, — Таймасхан обернулся к гостю и взяв

384

Зач.: хозяину

385

Зач.: Приехал от Хаджи-Мурата, который теперь был в лесу, 5 верстах от аула.

386

Зач.: Приехавший был Кильяс-хан, воспитанник и преданный друг <и покорный> <ра[б]> Хаджи-Мурата. <Письмо, которое передал> Хаджи-Мурат был теперь в 5 верстах от аула в лесу и послал Кильяс-хана к Ахты-Бек <было написано Хаджи-Муратом в этом лесу, где он остановился с своими 4 мюридами, из которых вот одного Кильяс-Хана послал в аул Наурь, к своему>, к дяде своей второй жены Аджан, взятой в Чечне, с тем, чтобы узнать, может ли он принять его. Вопрос этот делал Хаджи-Мурат.

387

Зач.: Хаджи-Мурат.

388

Зач.: Он знал, что значило было явиться к Шамилю виноватым. Шамиль потребовал от него его имущества.

389

Зач.: сделал

390

Зачеркнуто: Хаджи-Мурата

391

Зач.: Сначала Хаджи-Мурат надеялся не покориться и поднять с собой Аварию и отложиться от Шамиля. Но <Шамиль был сил[ен]>, аварцы боялись Шамиля и не пошли за Хаджи-Муратом <он попробовал Бетла-Агач. На Бетла-Агаче была>

392

Зач.: Хаджи-Мурата

393

Зач.: бежал

394

Зач.: с четырьмя мюридами, поручив свою семью своему другу и брату Адаль Гирею. В этот день он

395

Зач.: разыскивавших его

396

Зач.: Ахты

397

Зач.: Хаджи-Мурата

398

Зач.: Как только Кильяс-хан произнес имя Хаджи-Мурата

399

Зач.: ру[ки]

400

Зач.: ввел

401

Зач.: попросил позволения

402

По ошибке не зачеркнуто: к жене, далее зачеркнуто: к сыну

403

Зач.: он

404

Зач.: суп

405

Зач.: за лошадью <седлать свою>

406

Зач.: стоявшую тут же позади сакли.

407

Зач.: остался дома готовить всё для гостя.

408

Зач.: Кильяс-хану, что

409

Зач.: тол[ько]

410

Зач.: Лошадь была готова. Он пошлет сына за Хаджи-Муратом, а сам останется дома, чтобы готовить прием для гостя и не возбудить подозрения, которое уже начало показываться у жителей, спрашивавших, кто приехал. <Таймас-ха[н]> Садо проводит до леса Кильяс-хана, приведет Хаджи-Мурата в дом к Ахты.

Уже совсем смерклось, когда Ахты услышал топот двух лошадей за оградой и вышел встречать знаменитого гостя.

411

Зачеркнуто: лесистые

412

Зач.: и на белые снеговые вершины еще <как белые облака на заре играли в>

413

Зач.: Мичик <Наур>

414

Зач.: как и все аулы, прилепившиеся к горе

415

Зач.: улице аула по

416

Зач.: незнакомый

417

Зач.: часто по молодецки позвякивавшей

418

Зач.: по высокой папахе, встретившийся

419

Зач.: поехавший ему навстречу тотчас

420

Зач.: тавлинца

421

Зач.: и не чеченца с дальней стороны, а кабардинца или тавлинца.

422

Зач.: останавливая лошадь

423

Зач.: останов

424

Зач.: Таймас-хан

425

Зач.: он проезжая

426

Зач.: Таймас-хан

427

Против этих слов на полях написано обведенное кружком: Везде, где Таймас-хан, писать Ахты-Бек

428

Зач.: и держа

429

Зач.: двумя

430

Зачеркнуто: был тавлинец и по выговору, и по убранству лошади, и оружию за поясом

431

Зач.: серебряной

432

Зач.: в зеленых шагреневых ножнах (натр[уска] пистолет)

433

Ошибочно не зачеркнуто слово: были

434

Зач.: молодой, черной

435

Зач.: спросил

436

Зач.: пошел на базар с ней вм

437

Зач.: он от кунака хозяина

438

Зач.: послала

439

Зач.: <нез[накомца]> него

440

Данная фраза ошибочно вставлена в подлиннике перед предыдущей фразой.

441

Зач.: Таймас-хан

442

Зач.: быстрым легким шагом

443

Зач.: к гостю. Девочка

444

Зач.: за ним

445

Зач.: поздоровался и прибавил

446

Зач.: кумыцки

447

Зач.: очевидно удив

448

Зач.: удивленно и почтительно

449

Зачеркнуто: опустив глаза, как будто выражая этим то, что

450

Зач.: я рад, что он

451

Зач.: один

452

Зач.: Х[аджи]-М[урат] Сулейм[ан] <Х[аджи]-М[урат]>

453

Зач.: Возьми лошадь коня

454

Зач.: легко слезая

455

Зач.: легко

456

Зач.: шел

457

Зач.: — Были здесь из Ведено конные? — спросил Хаджи-Мурат.

458

Зач.: недавно

459

Зач.: когда тот

460

Зачеркнуто: в Госо

461

Зач.: — Можешь пойти к русским лазутчиком?

— Я не могу, но найду человека. Когда нужно?

— Нынче ночью.

— Сейчас будут, — сказал он и вышел.

462

Зач.: пошли к русским

463

Зач.: ночью

464

Зач.: Сын

465

В подлиннике: он

466

Зач.: молитву

467

Зач.: с чайпиль[никами]

468

Зач.: Дочь <зашу> <за>

469

Зачеркнуто: середине

470

Зач.: была

471

Зач.: из кизяков

472

Зач.: крестьян Тульской губ.

473

Зач.: сухой

474

Зач.: ще[тинистыми]

475

Зач.: Солдаты стояли лицом к горе, когда горнисты и

476

Зач.: Петров, как всегда, подтягивал им, потом когда солдаты

477

Зач.: люди сели, поужинали щи и кашу с салом

478

Зачеркнуто: Зз...десь

479

Зач.: Солдаты разошлись

480

Зач.: оделись, взяли ружья и большим шагом

481

Зач.: когда уже стало совсем темно. Был легкий мороз

482

Зач.: вспоминал о доме

483

Зач.: Солдаты товарищи

484

Зач.: Он говорил совсем другое.

485

Зач.: — Что, Иван Фадеич, долго это так будет?

— Что долго?

— А вот будем ходить жечь, он в нас палить, мы в него?

— А пока замирится.

— И не скучно вам, Иван Фадеич?

— Чего?

— Как чего?

486

Зачеркнуто: Фельдфебель

487

Зач.: молодого солдата

488

Зач.: Дурак

489

Зач.: барабанщик

490

Зачеркнуто: резервного батальона

491

Зач.: замечательная

492

Зач.: и одна из самых изящных женщин того времени

493

Зач.: и мужиковатый шутник.

494

Зач.: особенно свободно державший себя. Ротный

495

[несчастлив в игре — счастлив в любви,]

496

Зач.: Чорт вас дери

497

Зач.: выкатывая глаза

498

[У тебя есть новости о Шамиле?]

499

Зачеркнуто: Oui, je ne peux pas vous le dire [Да, я не могу тебе этого сказать]

500

[Может быть.]

501

[Как? Ты не хочешь мне сказать, в чем дело? Посмотрим,]

502

Зач.: едете

503

Зач.: спросил

504

[ — Ну, вы мне скажете, в чем дело.

— Но, моя милая...

— При чем тут «моя милая». Это был лазутчик, не правда ли?]

505

Зачеркнуто: L’est rendu [Он доставлен]

506

Зач.: и предложением

507

Зач.: решил перейти к русским

508

Зач.: вот он

509

Зач.: и завтра, 1-го января, он обещал приехать в Аргунское ущелье и передаться русским, а именно Воронцову, сыну главнокомандующего, сардаря.

510

В подлиннике ошибочно: II

511

Зачеркнуто: под буркой ничком на руки

512

Зач.: прибежал с горы от мечети и, почтительно держа стремя, принял знаменитого наиба. Но Хаджи-Мурат видел, что предписания Шамиля уже дошли до этого аула и что Саффедину трудно соблюсти обязанности гостеприимства и требования Имама. Саффедин принял лошадей, накормил.

513

Зач.: и употребил все меры

514

Зачеркнуто: тронул

515

Зач.: за руку, лежавшую на груди.

516

Зач.: Над горой вышел месяц.

517

Зач.: не совсем

518

Зач.: от месяца, стоявшего над самой горой.

519

Зач.: тронул добрую

520

Зач.: Саффедин

521

Зач.: тронул

522

Зач.: и выхватив пистолет

523

Зач.: ними

524

Зачеркнуто: люди

525

Зач.: оттуда треснули

526

Зач.: Аслан-Бек ехал за ним и вложил пистолет за пояс.

527

Зач.: своим грохотом метая слышать.

528

Зач.: всё-таки можно было разобрать как

529

Переделано из: В этом темном облетевшем лесу Далее зачеркнуто: остановились те четыре нукера

530

Зач.: по лугу лощиной. Проехав еще сто

531

Зач.: люди, сидевшие у огня

532

В подлиннике ошибочно: III

533

Зачеркнуто: Орловском

534

Зач.: загороженную дорогу, стал объезжать ее, подзывая к себе ротного.

535

Зач.: Ротный вскочил на него и по военному здороваясь

536

Зач.: Он тут, на поляне должен встретить

537

Зач.: переводчик. Впереди навстречу ехал верховой.

538

Зач.: остановился, а ротный, <но ротный командир> отводивший стрелков, очутился впереди.

539

Зач.: белом коне <гнедом кабардинце>

540

Зачеркнуто: Никитина

541

Зач.: с другими солдатами

542

Зач.: Но двое солдат, из которых один был Никитин, очевидно не

543

Зач.: Никитин

544

Зач.: и загородив дорогу

545

Зач.: упа[вшего] сшибленного с ног Никитина

546

Переделано из: понесли

547

Зач.: подъехав к Воронц[ову].

548

Зач.: Полторасов

549

Зач.: а только улыбается, кивая головой

550

Зач.: Полторасов

551

Зачеркнуто: прекрасной

552

Зач.: убрали

553

Зачеркнуто: хотелось самому отличиться и он всё сделал сам

554

[Гораздо лучше тебе остаться, это мое, а не твое дело.]

555

[Ты не можешь мне препятствовать посетить генеральшу.]

556

Зачеркнуто: Хаджи-Мурат сидел рядом в комнате и очевидно всё понял или, по крайней мере, понял то, что ему нужно было понять, то, что русские генералы и полковники — ничтожные, презренные люди.

557

Зачеркнуто: За это время невольного бездействия среди чуждых людей, после напряженной деятельности последних двенадцати лет, в душе Хаджи-Мурата произошел великий переворот. <За это время в Тифлисе приставленный к нему Л[орис]-М[еликов] потребовал от него рассказа о своей жизни. Х[аджи]-М[урат] в первый раз вспомнил всё>

558

Зач.: джигит

559

Зач.: и джигит, воен

560

Зач.: веселый горец знаме[нитый]

561

Зач.: Фатима из елисуйского ханства, кормилица хана Буцала

562

Зач.: Хаджи-[Мурата]

563

Зач.: и который рос с старшим

564

Зач.: Фатиму, мать Х[аджи]-М[урата].

565

Зач.: Молодые ханы были слабы и трусливы

566

Зач.: красивы и умны

567

Зач.: баловались

568

Зач.: Бухары

569

Зач.: Каб[ардинского] полка 13 и 14

570

Зач.: страшно поразили

571

Зач.: истинный магометанин не может быть ничьим рабом и, <не ведут войны с неверными> что все магометане равны. Он вспомнил оскорбление, перенесенное им в ханском дворце, и решил жить так

572

Зачеркнуто: В газавате

573

Далее в подлиннике две строки многоточия; на полях помета: О кавк[азских] гор[цах]. Выпуск II, стр. 10. Воспом. муталима.

574

Зач.: В 1830 году, когда Хаджи-Мурату было 18 лет <скоро после этого>

575

Зач.: первый объявивший священную войну против неверных

576

Зач.: Когда

577

Зач.: сражаться

578

Зач.: деревне

579

Зач.: ходил в набег на горцев

580

Зач.: своими

581

Зач.: слышно было

582

Зач.: поступил

583

Зачеркнуто: шею

584

Зач.: деньги

585

Зач.: тем более потому, что Гамзат, занявший место Кази-Муллы, был враг ему,

586

Зач.: подошел к Хунзаху. Паху-Бике послала сыновей

587

Отчеркнуто с надписью на полях: пр[опустить]: Встреча с Шамилем. Хаджи-Мурат поехал с Абунунцалом <и бежал> и видел убийство и бежал. Видел казнь Сурхан-Хана и убийство Паху-Бике. Заговор с братом и убил Гамзата. — Ист[ория] К[абардинского] П[олка], 35—37, 38.

Счастье его больше, управляет Аварией, богатеет, другая жена. Вызывают Ахмет-Хана.

588

Зач.: после

589

Зач.: отдаться Га[завату]

590

Зач.: Умма-хан

591

Зач.: слышал, сведя лошадей в конюшню

592

Зач.: <по> из палатки в которой

593

Зач.: Оказаться

594

Зачеркнуто: Хаджи-Мурат

595

Зач.: был ясный, солнечный день, рисовые ноля вокруг

596

Зач.: <В этом доме> Это было в Нухе вечером. Муэдзин уже пропел свои призывы к молитве, в лагере пробили зорю. Хаджи-Мурат сидел один на ковре в своей отдельной комнате и читал арабскую рукопись Джемал-Эдина о тарикате.

597

Зач.: потом он сел на ковер и взял

598

На полях: свобода и истина

599

Зач.: освобождение себя от них

600

Зач.: Шамиль выколет ему глаза или казнит его сына. И этот сын

601

Зач.: боялся его и хотел убить его

602

Зачеркнуто: убийство

603

Зач.: это его

604

Зач.: опять

605

Зач.: обещал служить русским

606

Зач.: пророку и Богу

607

Зач.: тем более, что он всю ее записал по просьбе приставленного к нему офицера Лорис-Меликова.

608

Зач.: <Делать> После <своей деятельной жизни> жизни полной трудов и опасностей, теперь Хаджи-Мурату делать было нечего. Он только молился и думал. <И думал всё больше о том>

Думал он, что он сделает теперь, предполагая и то, и другое, и третье, думал о том, что делается там, в горах, с его семьей, <с его матерью> <о том, что он сделает теперь, предполагая и то, и другое, и третье>, но более всего думал он о своей прошедшей жизни.

609

Зач.: и описание ее

610

Зачеркнуто: впечатление

611

Зач.: Воспоминания обо всем

612

Зач.: для него были

613

Зач.: поднял со

614

Зач.: сложной

615

Зач.: и любил как лучшее время своей жизни. Жизнь эта была бурная и сложная.

616

Зач.: ее, когда она с ним за спиной избитая <отцом> мужем за то, что она не хотела взяться кормить ханского сына, убежала ночью в горы к своему отцу и прожила там всё лето, работая на старика и не возвращаясь к мужу.

617

Зачеркнуто: своего ребенка

618

Зач.: взять ханского <отдать>

619

Зач.: Тогда Сулейман <Произошла ссора, и Сулейман ударил ее кинжалом. Она>

620

Зач.: 45 лет тому назад на Кавказе, — в мирном Кавказе, я хотел сказать, — царствовал князь Михаил Семенович Воронцов, а в немирном Шамиль и между ними шла война.

621

Ошибка. Следует: 1851 г.

622

[Прекрасные, милый друг,]

623

[Семену повезло.]

624

Далее копия письма Воронцова к Чернышеву, составляющего гл. XIV окончательной редакции.

625

Зачеркнуто: и там посылал лазутчиков и вызывал своих кунаков, поручая им

626

Зач.: Саффедин обещался, но, доехав до Ведено, где содержалась семья Хаджи-Мурата, увидал, что выкрасть семью невозможно — под такой строгой стражей она находилась, — вернулся назад и объявил Хаджи-Мурату, что он отказывается сделать это, несмотря на триста золотых, к[оторые] обещал за это Хаджи-Мурат.

— Эх, воли нет мне, — крикнул Хаджи-Мурат, вскакивая с ковра, на котором сидел, — я бы сделал. Так

627

Зачеркнуто: ножик

628

Зачеркнуто: Истор. Каб. полка, 13, от знакадо 14 стр. знака <

629

Зачеркнуто: только он был ложный имам

630

Зач.: и я

631

Отчеркнуто с надписью на полях: пр[опустить]: В этот самый день, <в то время> как мы с ханом прогнали Кази-Муллу, с другой стороны Хунзаха в перестрелке убили моего отца. Когда мы вечером въезжали в Хунзах с лошадьми, значками, пленными и телами, которые мы везли, у въезда я столкнулся с лошадью, на которой везли перекинутое тело, покрытое буркой. За ними шла моя мать и рвала на себе волосы.

Ханьша радовалась победе и послала значки в Тифлис к начальству

632

[«История 80-го пехотного Кабардинского полка».]

633

В подлиннике ошибочно: Адильгер.

634

Зачеркнуто: Так я второй раз изменил хазавату. Но Ахмет-Хан был зол на меня.

635

Зач.: Я переехал во дворец и жил как хан.

636

Зач.: Хазават

637

Зачеркнуто: во всем этом

638

Зач.: с ротой солдат

639

Зач.: Я сказал, что не поеду, тогда

640

Зач.: надели

641

Зач.: добил солдата

642

Зач.: внизу

643

Зач.: Я согласился служить Шамилю

644

Зач.: Мы бы

645

Зачеркнуто: Старший сын хан Омар-хан

646

Зач.: Кази-Мулла

647

Зачеркнуто: В 1830 году Хаджи-Мурат в первый раз убил человека. Было это вот как <Хаджи-Мурату было 24 года, когда он>

648

Зач.: на Кавказе

649

Зач.: в 1825 году

650

Зач.: войском

651

Зач.: <Хунзах> <это был> <и требовал> Аварией правила вдова Ахмета-Хана султанша. Кази-Мулла и послал послов объявить ханьше, что истинные мусульмане не должны покоряться неверным и дружить с ними, а что он пришел освободить везде. Если же они не хотят послушать его, то он побьет всех ее детей, молодых ханов.

652

Зач.: он, Кази-Мулла, слуга пророка, и аварцы должны присоединиться к нему и воевать с неверными.

653

Зач.: не пускать к себе мюридов и не пустить их.

654

Зач.: Того же, что он грозит ей, она не боится и завтра же вышлет против него свое войско. И на другой день началась битва.

655

Зач.: И началась <битва> перестрелка

656

Зач.: шло

657

Зач.: У аварцев были ранены две лошади и человек

658

Зач.: на стороне <Кази-Муллы> мюридов показалась кучка

659

Зач.: Аварцы стреляли

660

Зач.: послышались их визги, крики «Алла», выстрелы, и <толпа черная> толпа конных вскачь присту[пом] уж стала подниматься по дороге

661

Зач.: Аварцы стреляли сколько успевали, но падали и останавливались немногие, вся толпа поднималась выше и выше и вот-вот должна была столкнуться с конными аварцами <ждавшими> стоявшими на дороге. Хаджи-Мурат только слышал это потому, что он, вместе с братом Османом

662

Зач.: стоял под начальством

663

Зач.: стоял за горой

664

Зачеркнуто: у ручья с вын

665

Зач.: Из за шума воды им чуть слышно <Они стояли в засаде и ждали только этого. Вперед! — крикнул Омар>

666

Зач.: им

667

Зач.: Абунунцал у

668

Зач.: своего кабардинца. Хаджи-Мурат скакал подле него с вынутой из чехла винтовкой. Не проскакали они ста шагов, как им открылся <они наткнулись>

669

Зач.: в 50 шагах от них <него> показались мюриды

670

Зач.: Перед ними

671

Зач.: и, остановившись, стали стрелять. <Один против> Некоторые <другие> повертывали назад, некоторые <третьи> <двое> соскакивали вниз и останавливались, некоторые стояли и, вынув винтовки, держали их наготове, чтобы наверно убить того, кто подскачет <Хаджи-Мурат> Абунунцал стал <осаживать> останавливать расскакавшуюся лошадь, но не успел он остановить, как <просвистели> прожужжали и ударились в камень несколько пуль и лошадь Абунунцала

672

Зач.: с своими

673

Зач.: стоявших и не успели те опомниться, как зарубили их. Один из них

674

Зач.: рыжий

675

Зач.: с чалмой подлетел <подскакивал> к Абунунцалу с вынутой

676

Зач.: Не выстрелил в живот этого

677

Зач.: Шашкой, но удар не попал в него

678

Зачеркнуто: повернул лошадь и пустился

679

Зач.: Лошадь у мюрида была добрая, но у Хаджи-Мурата еще добрее

680

Зач.: и упал

681

Зач.: рыжий

682

Зач.: Абунунцал слева в это время соскочил и схватил его лошадь. Толпа мюридов скакала с той и другой горы и в ущельи в <воде> ручье всё смешалось.

683

Зач.: старое

684

Зач.: рыжими

685

Зач.: вместе с зевотой

686

Зач.: сказал

687

Зач.: перестал

688

Зач.: Хаджи-Мурат взял белую лошадь, поднял сильными руками теплое мягкое тело, перевалил через седло, привязал подпругой, взял ружье, шашку и поехал назад. <Тут> Сейчас же он встретил своих. Мюриды были прогнаны и убито больше ста человек. Убиты были аварцы. В числе убитых был и отец Хаджи-Мурата. В то время, как он вел лошадь с убитым мюридом, в другие ворота Хунзаха вводили лошадь с покрытым буркой телом <отца> Мухамеджана. Он был убит пулей в голову

689

Зач.: привел

690

Зач.: Он хотел поднять труп и слез с лошади

691

Зачеркнуто: жило <в> <лет> в начале

692

Зач.: Кавказ <нар> <горский> народ на Кавказе был свободен и не

693

Зач.: Были <но бы> в горах кавказцы еще жили

694

Зач.: не зна

695

Зач.: боялись

696

Начало то же, что первый абзац варианта № 18.

697

Зач.: тронул поводья

698

Зачеркнуто: грудь

699

Зач.: они ускакали.

700

Зач.: лезгины

701

Зач.: бросились за ним. Ошибочно не зачеркнуто: Хаджи-Мурат видел, что Зач.: <Абунунцал сел на другую лошадь> Хаджи-Мурат <По> хо

702

Зач.: раненого

703

Зачеркнуто: на Кавказе

704

Зач.: Кавказском

705

Зач.: мать трех сыновей

706

Зач.: стал

707

Зач.: держался

708

Зач.: у

709

Зач.: то в котором жила ханьша <аварская ханьша> в Хунзахе

710

Зач.: с своими сыновьями и старой свекровью

711

Зач.: старшему

712

Зачеркнуто: к ханьше

713

Зач.: своими

714

Зач.: Гаджи

715

Зач.: его сноха Рукса (вдова сына Рукат, Али-Кизы и два ее сына, а его)

716

Зач.: Осман и

717

Зач.: Работником настоящим был только молодой и сильный Хаджи-Мурат. Моло

718

Зач.: отмахивавшихся

719

Зач.: и кормила ребенка, а Хаджи-Мурат <и качала ребенка>

720

Зач.: на воз: один Хаджи-Мурат. <Было уж> Солнце уже выбралось из за соседней горы и жарко пекло в ущельи, где работал старик с внуками. Работы еще оставалось много, но подходило время второй молитвы.

721

Зач.: старик собирался везти воз, когда из ущелья снизу показался верховой ха<ньши>, звавший Хаджи-Мурата. <Старик уже тронул буйволов, арба заскрипела, но не отъехал он десяти шагов, как из ущелья показался нукер ханьши, махавший> Старик <плетью и кричавший> Нукер кричал что то и махал плетью. Старик остановился.

— Хаджи-Мурат здесь? — Селям алейкум:

— Алейкум селям.

— Хаджи-Мурат здесь?

— Здесь. Что надо?

— Ханьша зовет его.

— Что нового?

722

Зач.: пошел вниз с площадки своего поля к шумящему там ручью, чтобы омыться и совершить вторую молитву.

723

Зачеркнуто: достала ее ловящему ребенку

724

Зач.: До ручья в ущелье было вниз шагов сто. Хаджи-Мурат сбежал их.

725

Зач.: Ханьша велела сейчас ехать с сыном

726

Зач.: Собирают

727

Зач.: тогда

728

Зач.: на Кавказе

729

Зач.: двумя большими

730

Зачеркнуто: в те времена

731

Зач.: 4 сына, из кот[орых]

732

Зач.: Ханьша считала

733

Зач.: для эт[ого]

734

Зач.: от лезгина Сулеймана

735

Зач.: кормилицей от прежнего

736

Зач.: ханов

737

Зач.: собакам

738

Зач.: за сев

739

Зачеркнуто: пистолет

740

Зач.: Мальчик

741

Зач.: раз ранил

742

Зач.: сам чуть не был убит

743

Зач.: связали

744

Зач.: на площади, когда

745

Зач.: К деду приезжали ученые и святые люди

746

Зач.: Кибит

747

Зач.: жил в глуши

748

Зач.: Когда Хаджи-Мурату

749

Зач.: женитьба отвлекла его от

750

Зач.: женитьба. Он не любил Султанет <них жены>

751

Зач.: то его молодечество

752

Зачеркнуто: и что

753

Зач.: Раз осенью

754

Зач.: говорили о шариате, тарикате и марифате <входит в>

755
9

Зач.: <Скоро после> Но тут он полюбил Ханум. Ему было 20 лет. Он хотел развестись и жениться на ней. Он хотел уже увезти ее, как в это время к Хунзаху подступил Кази-Мулла. Хаджи-Мурат был в нерешительности.

10

Поутру к нему подошла под окно мать Ханум и сказала, что <он> стыдно ему спать, когда все идут. Он поехал. И убил мюрида, который завещал ему хазават.

11

<Вер[нувшись]> После войны он увез Ханум. Но Ханум потребовала от него службы хану. Он сблизился с ханами. Но <совесть> <желан> раскаяние в том, что он изменил хазавату, грызло его.

756

Зач.: ловят

757

Зач.: казнили

758

Зач.: Гамзат подступает к Хунзаху.

759

Зачеркнуто: Когда

760

Зач.: Хаджи-Мурата, из ханского дворца приезжал посол <ска[зать]> звать ее опять в кормилицы.

761

Зач.: которая накануне только родила своего четвертого сына

762

Зачеркнуто: выкормила одного

763

Зач.: <Нет> Ханьша любила ее. И точно не было во всем Дагестане такой другой красивой, сильной, умной и кроткой женщины, как Патимат, но Пати[мат]

764

Зач.: в дом

765

Зач.: просит его

766

Зач.: посол

767

Зач.: две коровы, лошадь и кусок красной шелковой ткани

768

Зач.: родился у аварской женщины мальчик

769

Зач.: бедная женщина

770

Зач.: и ее двух мальчиков

771

Зач.: обоих

772

Зач.: Хаджи-Мурат в первый раз

773

Зач. на

774

Зач.: в аул Гимры приехали к

775

Зач.: звать

776

Зач.: Ханьша Паху-Бике только что родила и желала взять

777

Зач.: сильная, красивая и кроткая

778

Зачеркнуто: сама

779

Зач.: сына

780

Зач.: не пойду

781

Зач.: согласился с посланным и

782

Зач.: не отдаст

783

Зач.: за спиной и на голове

784

Зач.: человек

785

Зач.: избавить

786

Над заглавиемрукою Толстого: Опять сначала

787

Зачеркнуто: хана

788

Зач.: оставить своего

789

Зач.: несмотря на то, что

790

Зач.: бросил Патимат и

791

Зач.: хозяин

792

Зач.: поно

793

Зач.: деду

794

Зач.: жившему

795

Зач.: брала с собой мальчика тонконогого

796

Зач.: круглую

797

Зач.: красавца

798

Зач.: в ужасное время

799

Зачеркнуто: отнимать у горцев их земли

800

Отчеркнуто с пометой: пр[опустить]

А в это время в горах появился имам <котор> Кази-Мулла, который проповедывал <освоб> то, что правоверный не только не может покоряться неверным, но не должен и дружить с ними. И горцы в Дагестане, там, где родился <и жил> Хаджи-Мурат и где жили его родители, были между двух огней. Если они дружили с русскими, мюриды, правоверные последователи Кази-Муллы разоряли их аулы и убивали их. Если же они дружили с Кази-Муллою, русские разоряли их аулы и убивали их.

Далее зачеркнуто: Так и случилось теперь. Мюриды Кази-Муллы спустились в мирные аулы и вместе с жителями этих аулов напали на русскую роту солдат.

801

Зач.: в горы

802

Зач.: сжечь их и истребить всех жителей, а из мирных аулов всех

803

Зач.: и торжественно, при большом собрании народа, наказать их. И вот на это то наказание 10-летним мальчиком попал Хаджи-Мурат и тут в первый раз видел русских.

804

Зач.: наказание

805

Зач.: окрестные

806

Зач.: <Войска> Войско

807

Зач.: шпагами

808

Зач.: <и били в них> в которые они

809

Зач.: Х[аджи]-М[урат] думал

810

Зачеркнуто: заступит

811

Зач.: Ибр

812

Зач.: <говор> пусть

813

Зач.: зная

814

Зач.: закованные, связанные

815

Зач.: все

816

Зач.: что то

817

Фраза не дописана, оставлено пустое место для текста приговора.

818

Зач.: ему подали

819

Зач.: и стоявший подле Муха[меда] Хана сосед <побе> схватился за кинжал; это же сделал и Хаджи-Мурат

820

Зачеркнуто: молодого человека, черноволосого красавца

821

Зач.: с отвращением

822

Зач.: На минуту барабан затих; присужденного

823

Зач.: тащили

824

Зач.: ввели в улицу

825

Зач.: И вдруг началось: вжиг. вжиг. Ударяли то с одной, то с другой стороны солдаты

826

Зач.: И он всякий раз вздрагивал и оглядывался, но молчал. «Вжиг, вжиг», — слышалось из-за барабанов, и белая спина стала красная и пестрая.

827

Зач.: Начальник

828

Зач.: сыпа[лись]

829

Зач.: вновь

830

Зач.: по тем же к

831

Зачеркнуто: спины сочила[сь]

832

Зач.: и доктор

833

Зач.: очевидно

834

Зач.: Черед был за другим

835

Зач.: Чернов <боро>

836

Зач.: снял с

837

Зач.: И тут вдруг случилось. Хаджи-Мурат следил

838

Зач.: <бросился> расставил

839

Зач.: из груди. Лезгин

840

Зач.: Хаджи-Мурат видел всё это

841

Зачеркнуто: надо

842

Под текстом рукою Толстого: Не годится

843

Исправлено из цифры 2 при перестановке параграфов.

844

Зач.: Гоцаль

845

Зач.: горного

846

Зач.: недалеко от Хунзаха и

847

Зач.: Х[аджи]-М[урат]

848

В подлиннике цифра 1 по ошибке не переправлена на 2.

849

Зач.: в 1812 году

850

Зач.: воевал

851

Зач.: и ушел из нее

852

Зач.: в котором было пролито много мусульманской и христианской крови.

853

Зач.: 3) Первый сын Аслан-Бека — Осман воспитался на коровьем молоке, а жена Аслан-Бека, красавица Патимат, кормила <ханского> третьего сына аварского хана Омара. Когда

3) Когда родился Хаджи-Мурат, аварский хан прислал к Аслан-Беку приказание отдать свою жену Патимат в кормилицы к рожденному в то же время ханскому сыну

854

Зач.: и выкормила его. И теперь, когда она родила Хаджи-Мурата в одно время с ханьшей, <хан и> ханьша пожелала отдать ей на выкормку и третьего сына

855

Зач.: с одним ребенком не мучилась так, как она мучилась с Хаджи-Муратом и н[и]

856

Зачеркнуто: ее добром, она не согласилась

857

Зач.: молчала

858

Зач.: и не отдавала своего ребенка

859

Зач.: знал и силу и упрямство своей жены и

860

Зач.: с повинной головой ехать к хану

861

Зач.: Хан прогневался за это на Аслан-Бека, а

862

Зач.: взяла другую

863

Ошибочно зачеркнуто: ее и написано: его

864

Зач.: реб[енок]

865

Зач.: 9) Отец любил старшего сына Османа, но не любил Хаджи-Мурата и <как только Хаджи-Мурат подрос, отдал его в большой аул Гоцатль к мулле в муталимы (ученики)> и не ласкал и не дарил его. Но зато дед Хаджи-Мурата, старый мулла святой жизни, любил Хаджи- Мурата и <дарил> <по> дарил ему и овчины, и сукно, и папаху, и кинжал на поясе.

866

Исправлено из цифры 10.

867

Зач.: И товарищи любили и боялись его. Когда они дрались, играючи. Раз ребята дрались, играючи на площади, и Хаджи-Мурат только

868

Параграф 9 повторяется в подлиннике.

869

Зач.: соседний

870

Зач.: И в ученьи Хаджи-Мурат был первым учеником

871

Зач.: 11) мальчик был ловок, силен и понятлив к ученью

872

Зач.: Горцы состоящие в

873

Параграф 17 повторяется в подлиннике.

874

Зачеркнуто: слышал, ведя лошадей в конюшню

875

Зач.: из палатки

876

Зач.: Осман хотел убить его на улице

877

Зач.: ма[тери]

878

В подлиннике ошибочно: до

879

КС«Сборник сведений о кавказских горцах».

880

Зач.: Он

881

Зачеркнуто: отцом его матери

882

Зач.: как только Хаджи-Мурат подошел к сакле деда, он

883

Зач.: сторонке.

884

Зачеркнуто: легкими

885

Зач.: <Хаджи-Мурат не спал уж третью ночь. Он и действительно как зверь в клетке не переставая ходил прихрамывая из угла в угол по своей пятиаршинной комнате.>

С разрешения воинского начальника он завел из Нухи сношения с горцами, и два раза к нему приходили лазутчики. Известия, которые они приносили, были дурные: Шамиль грозил тем, что <убьет> жену, детей и мать Хаджи-Мурата и ослепит сына.

Вчера были лазутчики из гор, и нынче он ожидал новых с известиями о семье. Последнее известие было то, что Шамиль приказал их всех перевести из Гоцатля в Ведено. Но тут то, по пути, друзья Хаджи-Мурата обещали отбить их и вывести к русским. За это им было обещано <всё> половина всего того, чем владел Хаджи-Мурат. И вот этого то известия ждал Хаджи-Мурат.

Хаджи-Мурат ходил и думал. Он думал о том, что ожидает его семью, что <ожидает> сделает он, предполагая и другое, и главное думал о своей прошедшей жизни.

886

Зач.: вот наказание

887

Зачеркнуто: и вслед за ним

888

Зач.: борьбе

889

Зач.: у отца его матери

890

Зач.: И вот Хаджи-Мурат вспоминал эту поездку к деду, как будто это было вчера. Мать надела шелковую рубаху и бешмет, выбрила ему чисто голову и надела на него белую черкеску и перешитую из отцовской папаху.

891

Зач.: его мать в желтой шелковой рубахе

892

Зач.: пела сочиненную ею самой песню <о нем, Хаджи-Мурате> о том, как ее звали от Хаджи-Мурата кормить другого ханского сына — она выкормила первого, — и как она не отдала своего сына и не взяла дорогих подарков ханши, и как бил ее муж, а она все-таки не отдала сына.

Он помнил, как она несла его в гору и пела, и как он от радости взвизгивал в корзине, вскакивал и обхватывал ее крепкую шею ручонками и душил ее, и как она <отдирала> нежно палец за пальцем отдирала ему руки от своей шеи и закидывала назад длинную, загорелую, обнаженную из широкого рукава, сильную руку, захватывала его за затылок и прижимала к себе. <Отец Хаджи-Мурата не любил сначала Хаджи-Мурата, а любил его брата Османа.>

893

Зач.: в аул

894

Зачеркнуто: за то, что

895

Зач.: с матерью

896

Зач.: Сулейман потребовал от нее, чтобы она взяла себе в выкормки сына аварской ханьши, родившей в то же время

897

Зач.: и как только родила, послала за ней.

898

Зач.: так страстно полюбила своего черноглазого, что

899

Зач.: и тогда

900

Зач.: ударом

901

Зач.: И Сулейман

902

Зач.: <уда> бросились на рассвирепевшего Сулеймана

903

Зач.: выкормила сво

904

Зач.: звезда

905

Зач.: криать

906

Зач.: Из первого детства его.

907

Зачеркнуто: уж

908

Зач.: и как теперь изменил ему третий раз и

909

Зач.: Бросил братьев своих, воюющих за свою свободу, и перешел на сторону тех <собак> неверных, русских, которых он так презирал, как собак, и ненавидел. И как ни ласкали его в Тифлисе, как ни ненавидел он Шамиля, <он чуял,> <что знал,> <что он>, ему было мучительно тяжело среди русских и еще мучительнее бездействие, на которое он был обречен

910

Зач.: предал

911

Зач.: за эту измену

912

Зач.: <пер> бегая [по] комнате, задыхался, перебирая свои воспоминания, прислушиваясь и ожидая <сидел на ковре, сложив свои сильные ноги, и, опираясь локтями на колена, смотрел вниз и не столько думал, сколько представлял>

913

Зач.: в седле стоял под навесом и отцовский гнедой мерин, которого он водил поить

914

Зач.: которого в седле поместили под навесом <и отцовский гнедой мерин, которого он водил поить>

915

Зач.: Мать

916

Зач.: никогда не думал и не

917

Зачеркнуто: еще больше, и потому, когда ему надо было пожалеть себя, он шел к ней. Но отца

918

Зач.: для того, чтобы следующее

919

Журнал «Русская старина», 1881, № 3.

920

Зач.: опустив

921

Зач.: Нураза-хана.

922

Зач.: Сафедина.

923

Зачеркнуто: И вот что он вспомнил.

924

Зач.: так и сделал. У него был друг и названный брат Али. Хаджи-Мурат вернулся в Хунзах и рассказал Али то, что он видел, и его решение служить хазавату и мстить неверным собакам русским, замучившим на его глазах восемь джигитов.

925

Зач.: не хотел

926

Зач.: к Кази-Мулле будет <то неприя то> очень тяжелым ударом отцу. Он мешкал, боялся. Но случилось так, что в это самое время отец уехал в Табасарань к кунаку и Хаджи-Мурат, оставшись один

927

Зач.: и чтобы

928

Зачеркнуто: Сулле-Саффедину

929

До сих пор текст редакции первой («Репей») 1896 г. Далее до слов Имя это всё сказало Марье Дмитриевне (стр. 385) — вставка 1901 г.

930

Зачеркнуто: сказала

931

Зач.: повторила

932

Зачеркнуто: Аварском

933

Зач.: и был меньшим сыном

934

Зач.: после сражения под Хунзахом, где первый Кази-Мулла был с русскими

935

Зач.: Еще тогда он решил <служить> отдаться хазавату — священной войне против неверных.

936

Зач.: молодость брала свое, и он

937

Зач.: быть мюридом. Будь им, освобождай правоверных от неверных собак и умри за это». И мюрид прочел молитву и умер. С тех пор

938

В подлиннике ошибочно не зачеркнуто: Но в это время глава мюридов

939

Зач.: А Гамзат был дурной человек, и ему не верили. Гамзат пробовал

940

Зачеркнуто: Улан

941

Зач.: приехал

942

Зач.: К ним подошли

943

Зач.: требуя

944

Зач.: во дворец

945

Зач.: владельцем

946

Зач.: Шпионы выдали Хаджи-Мурата.

947

Зач.: тогда

948

Зачеркнуто: Ахмет-хану

949

Зач.: Ахмет-хан

950

Зач.: Шамиль узнал про это и окружил

951

Зач.: и погиб бы, если бы

952

Зач.: ему

953

Зач.: стал наибом Шамиля и делал чудеса храбрости

954

Зач.: озаботившись

955

Зач.: смелости

956

Вставка 1901 г. кончается. Далее до слов: Нет, вы всё расскажите по порядку (стр. 391) текст редакции первой («Репей»).

957

Многоточие в подлиннике.

958

Текст редакции первой («Репей») кончается. Далее и до конца вставка 1901 г.

959

Слова: Иван Матвеевич в подлиннике пропущены, в копии вписаны рукою Толстого.

960

Зачеркнуто: на пол

961

Зач.: видимо

962

В подлиннике слово: что, в копии Толстым оно зачеркнуто.

963

Зачеркнуто: сейчас догадался

964

Так в подлиннике: Курганов вместо: Карганова.

965

Слово: того в подлиннике пропущено, в копии вставлено.

966

Зач.: Одно

967

Зач.: храбрость

968

Зач.: Наткнулись они должно на проезжающих

969

Зач.: уж

970

Зач.: боясь, что

971

Зач.: кукурузное

972

Зачеркнуто: подчалый белый

973

Так в подлиннике

974

Зач.: собрали

975

Зач.: только бы

976

Зач.: нухинцев

977

Зач.: личный враг Хаджи-Мурата за то, что он убил его братьев

978

Зач.: оттуда

979

Зач.: самым постыдным образом

980

Зач.: вместе

981

Зач.: Гаджи Ага, Карганов подбежали и расска

982

Зачеркнуто: ах

983

Зач.: Репей. Хазават.

984

Зач.: своим приятным пряным запахом

985

Зач.: есть

986

Зач.: медовые

987

Зач.: Я люблю эти полевые цветы с их тонкостью отделки и чуть заметным, но для каждого своим, нежным и здоровым запахом.

988

Зач.: стеблем кололся

989

Зач.: со всех сторон

990

Зач.: страшно

991

Зач.: я измял

992

Зач.: он

993

Зачеркнуто: и не <шел> подходил к

994

Зач.: эту красоту

995

Зач.: цветок

996

Зач.: Какая

997

Зач.: десятин в сто

998

Зач.: ни одного растения

999

Зач.: разнообразных

1000

Зач.: и узнав

1001

Так в подлиннике.

1002

Зач.: отростков

1003

Зач.: Я вспомнил, как трудно было отрывать цветок, и подумал, что перенес этот куст, если уже отдал этот отросток. На других двух

1004

Зач.: на каждом по

1005

Зач.: в ужасном виде, засыпаны пылью

1006

Зач.: Но на одном стебле

1007

Зач.: отростке

1008

Зач.: еще держались

1009

Зач.: тот, который поник, еще

1010

Зач.: защищая из за грязи все таки

1011

Зачеркнуто: а и один торжествует над человеком, уничтожившим всех его братий кругом его.

1012

Зач.: мне вспомнилось одно давнишнее кавказское событие. Событие было вот какое.

1013

Зач.: подробности о которой мне пришлось близко знать, вспомнилась и вся трагическая история смерти этого человека и захотелось рассказать ее.

1014

Зач.: В одной из кавказских крепостей жил в 1852 году воинский начальник с женой Марьей Дмитриевной.

1015

Зач.: человеку

1016

Зач.: них

1017

Зач.: как и все бездетные супруги, которые не разошлись, а живут вместе, жили и были самые нежные супруги. Для Ивана Матвеевича это было легко, потому что трудно было не любить

1018

Зач.: прекрасную хозяйку и помощницу

1019

Зач.: Это было в июне. Марья Дмитриевна давно уже встала и с денщиком хозяйничала. Начинало уже становиться жарко.

1020

Многоточие в подлиннике.

1021

Многоточие в подлиннике.

1022

В подлиннике: о нем

1023

Зачеркнуто: простой пре[лестыо]

1024

Зач.: вышел однажды <надел свою толстую солдатскую шинель и>

1025

Зач.: становилось

1026

Зач.: и Марья Дмитриевна, окончив свои дела, только что хотела посылать денщика в канцелярию звать Ивана Матвеевича к чаю, когда к дому подъехали верхом какие то люди.

— Егоров, поди узнай, — крикнула Марья Дмитриевна, направляясь в спальню. — Кто это? Двое? с конвоем и татары, и казаки. Человек двадцать. Уж не в набег ли?

И любопытство так захватило ее, что она поспешно спустила засученные на ее белых полных руках рукава, и повернулась назад.

— Погоди, Егоров, — крикнула она, ощупывая руками шпильки в косе и косу. — Ну, ничего, сойдет. Погоди, Егоров, я сама.

И Марья Дмитриевна вышла своей молодецкой походкой на крылечко домика. У крыльца стояла целая партия. И казаки, и чеченцы. Впереди выделялось трое.

1027

Зач.: У крылечка

1028

Зач.: Офицер

1029

Зач.: по черкесски

1030

Зач.: в сапогах, на маленькой гнедой лошадке; другой мирной, переводчик, в надетой шерстью вверх и козырьком назад папахе, в засаленном бешмете и желтой черкеске. Третий на белой статной лошади в белой черкеске.

1031

Зач.: серебряное

1032

Зачеркнуто: с очень приятным серьезным лицом

1033

Зач.: с большим серебряным кинжалом

1034

Зач.: висел

1035

Зач.: на высокой с белым же курпеем папахе, далеко заломленной назад тульей.

Этот человек больше всех обратил внимание Марьи Дмитриевны. На голове была папаха, обмотанная чалмою

1036

Зач.: скорченными

1037

Зач.: у него

1038

Зач.: довольно

1039

Зач.: приятный, нежный детский рот, довольно густые

1040

Зач.: странные, внимательные и строгие

1041

Зач.: Марью Дмитриевну, встретился с ней глазами, не опустил взгляда, так что она перевела глаза на офицера. Когда же она опять взглянула на него, он уже не смотрел на нее и, опустив голову, стал рассматривать свой кинжал. Не успела Марья Дмитриевна задать себе вопроса о том, кто бы это был такой, как и получила ответ. Офицер сказал ей, что это Хаджи-Мурат.

— Ну? не может быть! — вскрикнула Марья Дмитриевна, выпученными и странными и настороженными глазами глядя на горца в белой черкеске. — Он,

1042

В подлиннике ошибочно не зачеркнуто: чеченца

1043

Зач.: Хаджи-Мурат

1044

Зачеркнуто: своих белых пухлых рук

1045

Зач.: спуская рукава

1046

Зач.: вскрикивала она.

1047

Зач.: Марья Дмитриевна у офицера

1048

Зач.: то, что происходило между Марьей Дмитриевной и офицером

1049

В подлиннике отчеркнут текст с надписью на полях: п[ропустить] от слов: испуг и восторженное удивление Марьи Дмитриевны до слов: испрашивал разрешение как поступать? (вариант № 42, стр. 382387).

1050

Зачеркнуто: тем более, что меня

1051

Зач.: Я боялся

1052

Зач.: сама

1053

Зач.: ей

1054

Зач.: Переводчик сел подле

1055

В подлиннике ошибочно: М[арье] Д[митриевне]

1056

Зач.: переводил

1057

Зач.: требовалось

1058

Зачеркнуто: в мечети

1059

Зач.: и его

1060

Зач.: и повели судить

1061

Зач.: храбрости

1062

Зач.: Схватил жену

1063

Зач.: Худ[ого]

1064

Далее тот же текст, что в варианте № 42, начиная от слов: Иван Матвеевич так же, как и все тогда до слов: на эти глаза, желтую кожу и рот (стр. 387394).

1065

Зачеркнуто начало главы первой варианта №43, начиная: Я служил в одном кончая: были очень добры ко мне (стр. 396).

1066

Многоточие в подлиннике.

1067

Зач.: не по отношениям моим к ней, а

1068

Зач.: должно быть

1069

Зачеркнуто: любоваться временами ее простой, здоровой женской бессознательной прелестью и не

1070

Зач.: какого-то

1071

Зач.: было

1072

Зач.: Становилось уже жарко. Только что я стал подходить к домику с садиком

1073

Зач.: странно

1074

Зач.: с противуположной стороны выехали из-за угла и стуча по камням дороги подковами человек десять

1075

Зач.: По осанке, оружию и одежде видно было, что это начальники, остальные их конвой. Они проехали дом Ивана Матвеевича.

1076

Зач.: перебирая

1077

Зач.: каменистой

1078

Зач.: в одном из передовых я узнал по погонам офицера русской службы из горцев

1079

Зач.: Они встретились со мной шагов за десять проехав его, дом во[инского] Ивана Матвеевича.

— Где тут воинский начальник? — спросил меня один из них по русски офицер с нерусским армянским акцентом. Я сказал, что туда иду, и указал им. Они повернули и вместе со мной подъехали к крылечку. Долго я никак

1080

Зач.: что были за люди

1081

Зач.: этих людей, тот, который спросил меня

1082

Зачеркнуто: невысокий

1083

Зач.: особенно хорошо сидевший на высоком седле

1084

Зач.: тонко

1085

Зач.: спокойные

1086

Зач.: приехал

1087

Зач.: опять в лицо

1088

Зач.: Он поглядел

1089

Зач.: на знакомом мне по странным гортанным звукам чеченском языке. Только что я подумал, что не тот ли это знаменитый шамилевский наиб Хаджи-Мурат, который, как мы знали, вышел к русским и был в Тифлисе, как горский офицер подтвердил мою догадку.

— Скажи воинскому начальнику, что Хаджи-Мурат приехал и мне надо видеть его.

1090

Зачеркнуто: и покачал головой

1091

Зач.: без него

1092

Зач.: кроме того

1093

Зачеркнуто: и Хаджи-Мурат принял с учтивостью <но <с> очевидно нашел это> хотя как-то странно при этом улыбнулся.

1094

Зач.: и приятные, спокойные отношения установились между ними

1095

Зач.: стоял

1096

Зач.: босыми, только что вымытыми ногами

1097

Зач.: ожидая

1098

Зач.: В этот вечер

1099

Зач.: из которых одна у него была короче другой, так что он всегда хромал

1100

Зач.: другого

1101

Зач.: Марье Дмитриевне

1102

Зачеркнуто: весной

1103

Зач.: проповедывавптй священную войну против неверных

1104

Зач.: его друзей

1105

Зач.: на него наклеветал, что

1106

Зач.: по всему же видно было, чта это была правда, он очевидно хотел вести дело с теми и с другими. Но

1107

Зач.: связанного

1108

Зач.: Он рванулся и с солдатом, который его вел, слетел с кручи Солдат убился, а он

1109

Зач.: дойдя

1110

Зач.: ушел

1111

Зач.: стал его правой рукой

1112

Зач.: не мог

1113

Зач.: он умер, схватив

1114

Зач.: — Что же он с нею сделал? — спросила Марья Дмитриевна. — Подержал, пустил, — улыбаясь ответил он, — жалко стало.

1115

Зач.: теперь

1116

Зач.: хотел бы погубить его, да у него, у Шамиля, в руках его семья

1117

Зачеркнуто: жен много

1118

Зач.: глаза его

1119

В подлиннике ошибочно: IV

1120

Зач.: всегда

1121

Зач.: нукерами

1122

Зач.: глаза его загорелись

1123

Зач.: он

1124

Зач.: вплоть подо[шел]

1125

Зач.: кричал

1126

Зачеркнуто: Во время моей службы на Кавказе,

1127

Зач.: тогда некто

1128

Зач.: и я часто запросто бывал у них

1129

Зач.: заодно и

1130

Многоточие в подлиннике.

1131

Многоточие в подлиннике.

1132

Зач.: не мог не испытывать

1133

Зач.: того особенного

1134

Зач.: самой чистой

1135

Зач.: которая

1136

Зач.: усиливалась

1137

Зач.: Я начинал уже поправляться, пароксизмы повторялись уже через два и три дня, и я с грустью собирался ехать к полку, когда

1138

Зач.: необыкновенное

1139

Зач.: выходило

1140

Зач.: на противуположной

1141

Зачеркнуто: как всегда весело радостно поздоровался с ним и пошел по

1142

Зач.: подошел

1143

Зач.: углу, за которым был домик воинского начальника, только что я повернул за угол, как навстречу мне показалась

1144

Зач.: топот

1145

Зач.: Два ехали впереди и имели вид начальников, позади их, часто стуча копытами по дороге, ехали вооруженные. Первое чувство мое было страх: тогда

1146

Зач.: Но эти всадники ехали слишком смирно, притом в конвое были донские казаки. Это были мирные, но кто такие, я не мог догадаться.

1147

Зач.: ехавши впереди

1148

Зач.: Он был в черной черкеске, с галунами на хозырях и белом бешмете, оружие на нем было с серебряными хозырями.

1149

Зач.: неширокоплечий сухой человек в папахе

1150

Зач.: стянутую ремнем без набора, на котором спереди висел большой

1151

Зач.: через плечо висела

1152

Зач.: в ноговицах и красных чувяках. Лицо этого <его> человека <у него> было самое простое <строгое и> <необыкновенно важное и строгое> спокойное, небольшой нос,

1153

Зач.: довольно толстые

1154

Зачеркнуто: под небольшими усами. Если было что особенного в лице, так это было

1155

Зач.: очень широко расставленные глаза, красивые

1156

Зач.: и влажные

1157

Зач.: человек во всей силе, и ему

1158

Зач.: мне

1159

Зач.: проехав немного

1160

Зач.: он

1161

Зач.: Я взглянул на Хаджи-Мурата и не верил своим глазам

1162

Зач.: тоже взглянул на меня

1163

Зач.: подозвав ехавшего

1164

Зач.: корноухого

1165

Зач.: к нему

1166

Зач.: которыми отличается этот язык от всякого другого

1167

Зач.: и застал Марью Дмитриевну в кухне, где она, засучив рукава, размещала по формам

1168

Зач.: что вам, — спросила

1169

Зач.: руки, комки теста.

1170

Зач.: — Где Иван Матвеевич?

— Да что случилось, зачем вам?

1171

Зачеркнуто: спуская, однако, рукава своего платья

1172

Зач.: Всадники всё еще стояли, как я их оставил. Офицер поздоровался с Марьей Дмитриевной.

— Это Хаджи-Мурат? — спросила она.

— Он самый, — повторил офицер.

Хаджи-Мурат же, вероятно поняв, что говорили о нем, улыбающимися глазами посмотрел на миловидную русскую женщину и как то странно покачал головой.

1173

Зач.: в чем дело, он

1174

Зач.: Ему очевидно страшна была ответственность, которая налагалась на него от присутствия Хаджи-Мурата, но думать было нечего, но послал вестового принести себе шашку, по дороге надел ее

1175

Зач.: Я же пошел к себе

1176

Зач.: Хаджи-Мурата, не смотря на то, что в укреплении только и речи было что о нем и между офицерами и даже между солдатами.

1177

Зач.: нему

1178

Зачеркнуто: и только на третий день

1179

Зач.: через переводчика

1180

Зач.: и невозможности <для того, чтобы> следить за ним, если бы он жил на другой квартире

1181

Далее со слов: Она отдала ему две передние комнаты кончая: так кончился этот вечер текст совпадает с вариантом № 44 (стр. 405—408).

1182

Главе I предшествует пролог варианта № 43 (стр. 394).

1183

Зач.: комендант.

1184

Зачеркнуто: сейчас увижу

1185

Зач.: милая Марья Дмитриевна

1186

Зач.: и в конце

1187

Зач.: в горской одежде, человек в пятнадцать

1188

Зач.: чувство, испытанное мною при виде этих людей, был страх и готовность борьбы. Но

1189

Зач.: очевидно составляли конвой каких то двух людей, ехавших впереди. Один из этих двух людей был очевидно офицер из горцев. Лошадь под ним была крупная, золотистая, карабахская. Сам он был сухой

1190

Зач.: человек средних лет, одетый

1191

Зач.: Это был тип очень обыкновенный на Кавказе и скорее неприятный: ни русский, ни горец, а что-то среднее. Но зато другой, ехавший с ним рядом <с ним ехал Хаджи-Мурат человек в бе> на белой, небольшой и не сытой, но превосходной по ладам, с арабской головой, лошади, прòезд которой он, очевидно, сдерживал, невольно обращал и приковывал к себе внимание: он был одет в белую черкеску без всяких украшений, только впереди на ремне был большой золотом отделанный кинжал. Папаха его была обмотана какой-то белой тканью. Он сидел на высоком седле небрежно и неподвижно, сливаясь с движеньями лошади <на высоком седле> и <равнодушно смотрел> внимательно <глядел> и задумчиво глядел перед собой. <Лошадь под ним была>

1192

Зач.: Это был, очевидно, офицер из горцев

1193

Зач.: поравнявшись со мною у дома Ивана Матвеевича, офицер из горцев, по русски с армянским акцентом

1194

Зачеркнуто: русская бородка

1195

Зач.: Плечи его казались особенно широки в белой с черными хозырями черкеске, особенно в сравнении с тонкостью стана.

1196

Зач.: что вы с ума сошли?

1197

Зач.: Да не может быть

1198

Зач.: сюда, — всё спрашивала Марья Дмитриевна

— Да кто ж его знает!

— Ну, удружил. Иван Матвеевич в канцелярии. Идите, что ли, кликните его.

— У крыльца?

— Да стоит с конвоем.

1199

Зачеркнуто: Так

1200

Зач.: глу[пости]

1201

Зач.: Ну

1202

Зач.: И она взглядывала на него, говоря с офицерами, и это не понравилось мне, <и понимал что>

1203

Зач.: а только поморщился и крякнул, и выругав еще раз писаря, он

1204

3aч.: шапку

1205

Зач.: на что-то

1206

Зач.: вслед

1207

Зач.: Очевидно, Марья Дмитриевна пригласила приезжих в дом. Это не понравилось Ивану Матвеевичу, и он тут же распорядился очистить для приезжих квартиру у отставного каптенармуса Лебедева, и вошел в дом, я же пошел к себе.

1208

Зач.: его

1209

Зачеркнуто: подвигам его за 12 лет с тех лор, как он перешел к Шамилю, не было конца. Теперь он вдруг передался русским, обещая воевать против Шамиля.

1210

Зач.: не хотевших покориться ему и

1211

Зач.: Гамзата

1212

Зач.: на него был донос

1213

Зач.: его схватили

1214

Зач.: его

1215

Зач.: где должны были судить. В то время, как его вели по горной тропинке, он

1216

Зач.: когда

1217

Зач.: за веревку, которою были связаны руки

1218

Зач.: ведшим его

1219

Зач.: но его нашли

1220

Зач.: Потом, когда он выздоровел и узнал, что его враг Ахмет-Хан убил всех его братьев, он решил уйти

1221

Зачеркнуто: воевал с русскими. То, что он делал у Шамиля, мы все знали

1222

Зач.: белого

1223

Зач.: однако, не только увидать его, но

1224

Зач.: было выгнала

1225

Зач.: так

1226

Зач.: так что он подарил Ивану Матвеевичу свой золотом отделанный кинжал, как только Иван Матвеевич имел

1227

Зач.: его и еще

1228

Зач.: которую похвалила Марья Дмитриевна

1229

В подлиннике ошибочно не зачеркнуто: Марья Дмитриевна

1230

Зач.: большими

1231

Зачеркнуто: и разговорился с ним

1232

Зач.: только

1233

Зач.: про то

1234

Зач.: Мое

1235

Зач.: да и Ивана Матвеевича и

1236

Зач.: про себя было правда, то же, что он рассказывал

1237

Зач.: всегда играл двойную игру и старался быть с тем, с кем ему выгоднее, хотя он и ненавидел и презирал русских собак

1238

Зач.: Что ж ему не жалко жены? Если с нею Шамиль сделает что-нибудь дурное?

Он помолчал.

— Что жена.

1239

Зачеркнуто: Вот сын. Шамиль говорит, что вырвет ему глаза, если я не вернусь. Вот сын.

1240

Зач.: русский

1241

Зач.: наружности

1242

Зачеркнуто: ровно ходил по комнате

1243

Зач.: большим

1244

Зач.: надел на бритую черную голову папаху и, взявшись жилистою

1245

Зач.: как бы спрашивая и слушая, Марья Дмитриевна показала ему блюдо и сказала: «Нукер виноват... погреб тащить».

1246

Зач.: благодарю

1247

Зач.: Мегирек, всё равно, — и он

1248

Зач.: на нее

1249

Зач.: Она поняла, что он говорил, что ему всё равно, что одно, что ему нужно и больно — это его жена, которая в горах.

1250

Зач.: продолжал показывать на себя и на нее, и потом

1251

Зач.: и опустил голову <и легко, как кошка> <перек> <веко> вставив ногу в стремя, сел на высокое седло.

1252

Зачеркнуто: На этом они расстались в этот вечер, но между ними во взглядах и улыбках произошло нечто большее, чем простой дружеский разговор и воспоминание об этих взглядах и улыбках стало для Марьи Дмитриевны выше многих и многих других воспоминаний. Воспоминание это и для Хаджи-Мурата было одно из самых радостных его воспоминаний во время пребывания у русских; он почувствовал, что он полюбил. На другой день, когда они уезжали, и он опять в своей боевой черкеске, с пистолетом и шашкой, хромая, вышел на крыльцо и, пожимая руку, прощался с ней, Марья Дмитриевна с ласковой улыбкой подала ему корзиночку с абрикосами, он опять улыбнулся и, поспешно отвязав от своих часов сердоликовую печатку, подал ей. Марья Дмитриевна взяла и поклонилась ему.

— Бог даст, Бог даст, — сказала она. Он еще раз улыбнулся вчерашней улыбкой. Хаджи-Мурат тронул своего кабардинца, и <скры> вся их конница тронулась

1253

Зач.: долго

1254

Зач.: и до... июня Марья Дмитриевна не видела еще лица Хаджи-Мурата <мы долго> <слышно было>

1255

Зач.: его

1256

Зач.: Но прошло

1257

Зачеркнуто: Увидала она это лицо через месяц при следующих условиях. В крепости, где жила Марья Дмитриевна, совсем забыли про Хаджи-Мурата

1258

Зач.: Ивана Матвеевича и остался

1259

Зач.: кликнув денщика, пошла по улице

1260

Зач.: была уже ночь

1261

Зач.: белый город [В предыдущем варианте у Толстого: белые горы, переписчица же ошибочно переписала: белый город].

1262

Зач.: вдруг

1263

Зач.: Опять

1264

Зач.: подумала

1265

В подлиннике ошибочно: Они

1266

Зачеркнуто: Когда Иван Матвеевич вернулся, он застал Марью Дмитриевну в спальне

1267

Зач.: у окна.

1268

Зач.: Маша, где ты! пойдем же, Каменева надо уложить. Слышала радость. — Радость?

1269

Зачеркнуто: ты знаешь, он бежать хотел. Убил человек пятнадцать.

1270

Зач.: Положим, что он глупо сделал, что показал тебе. Да все таки печалиться тут не о чем.

1271

Зач.: не слушала мужа, разбранила его, а потом расплакалась. И он вдруг

1272

Зач.: печатку

1273

Зач.: Он добрый был

1274

Зач.: а я говорю добрый. И наверное знаю

1275

Зач.: очень, очень

1276

Далее тот же текст, что в варианте № 42 от слов: когда они уселись за чайный стол до слов: на эти глаза, желтую кожу и рот (стр. 391—394).

1277

Зач.: Хаджи-Мурат родился

1278

Зач.: в небогатом аварском семействе Гаджевых

1279

Зач.: сын

1280

Зачеркнуто: Дед Хаджи-Мурата <Дед его был уважаемый всеми человек, ученый и набожный старик, ходивший в Мекку и носивший чалму. Отец его был известный джигит храбрец>

1281

Зач.: только из за того, чтобы отличиться и получить награды

1282

Зач.: знание

1283

Зач.: истребление

1284

Зач.: Хаджи-Мурату было 12 лет, когда появился Кази-Мулла, и проповедь его не доходила до него. Тем более, что первое время своего детства и юности Хаджи-Мурат проводил в веселии и роскоши.

1285

Зач.: аварской ханшей

1286

Зач.: Уже после этого она родила сына, которого назвали Хаджи-Муратом. Ханша полюбила кормилицу и ее сыновей: старшие Осман и Хаджи-Мурат часто приходили во дворец и играли с молочными братьями — с молодыми ханами — Омар-Ханом и Буцал-Ханом. Молодые Гаджиевы — Осман и Хаджи-Мурат были как орлы смелы, ловки и сильны, особенно Хаджи-Мурат, и умны, и молодые ханы любили и ласкали их. Они вместе охотились

1287

Зач.: нагнувшись покорно слушая

1288

Зач.: сидели по сторонам приезжего

1289

Зач.: стороне

1290

Зачеркнуто: позвал

1291

Зач.: стал. Ошибочно не зачеркнуто: повторять

1292

Зач.: сущего

1293

Зач.: против

1294

Зач.: Когда Хаджи-Мурат пришел в аул, он вот что

1295

Зач.: старики

1296

Зач.: когда

1297

Зач.: легкими

1298

Зач.: Это были солдаты

1299

Зачеркнуто: В это же время отрочества Хаджи-Мурату было тринадцать лет, ему пришлось увидать то, что <на веки> всю жизнь его <приложи> дало направление всей его жизни.

1300

Зач.: В августе, на другой год после <его> своей женитьбы он с матерью и женою

1301

Зач.: взял лепешку и своими сильными ногами легко

1302

Зач.: Когда он пришел туда, он увидал огромную толпу горцев, которые стояли среди солдат.

С четырех сторон стояли в несколько рядов эти бритые люди.

1303

Зач.: Весь двор крепости был полон народа

1304

Зач.: огромная

1305

Зач.: народа

1306

Зач.: Перед горцами стояли ряды

1307

За.: солдат

1308

Зач.: и избить их

1309

Зачеркнуто: что эти нака[зывались]

1310

Зач.: наказыв[ают]

1311

Зач.: Роскошь, власть ханская, молодечество была

1312

Зач.: молодечество

1313

Зач.: Всё это веселило Хаджи-Мурата и льстило его тщеславию но

1314

Зач.: <совсем> жизнь <сторона>

1315

Зач.: незаметно для него самого, дававшая ему

1316

Зач.: характер

1317

Зач.: мальчика

1318

Зач.: по своему

1319

Зач.: муллу

1320

Зач.: ученого и

1321

Зач.: И потому Хаджи-Мурат обучался сначала дома арабской <для добы>

1322

Зач.: но в этой битве

1323

Зач.: на седле

1324

Зач.: тело отца с вися

1325

Многоточие в подлиннике.

1326

Зачеркнуто: очень

1327

Зач.: он

1328

Зач.: его

1329

Зач.: Вскоре по окончании учения, когда

1330

Зач.: случилась <горцы напали ночью на солдат, расположившихся в их ауле, и уже десятый месяц грабивших и позорящих и <со> перерезали более двадцати человек>

1331

Зач.: страшное

1332

Зач.: грабежами и

1333

Зач.: сговорились и ночью

1334

Зачеркнуто: его сын

1335

Зач.: человек

1336

Зач.: еще

1337

Зач.: десятерых

1338

Зач.: всех

1339

Зач.: для казни день в Цельмес, так же как и во

1340

Зач.: приехал вестник, вызывая народ для присутствования на казни <так же как и из Цельмеса>

1341

Зач.: двинулся толпами

1342

Зач.: назначенному

1343

Зач.: пошел

1344

Зач.: он

1345

Зач.: Это были бритые люди в белых куртках и черных суконных штанах, в сапогах и

1346

Зач.: Этих людей, солдат

1347

Зач.: Впереди рядов было несколько людей с висевшими на них пестрыми круглыми вещами <с пестрыми плечами>. Это были барабанщики. На одном же барабане, такой круглой вещи недалеко <на одной из таких круглых вещей в середине пустого места>

1348

Зач.: в середине

1349

Зач.: толстомордый

1350

Зач.: бешмете

1351

Зач.: черных штанах

1352

Зач.: этому начальнику — это был генерал

1353

Зач.: трубку

1354

Зач.: Толстый

1355

Зач.: страшно загремело что-то. Это ударили барабаны. Как только ударили барабаны, солдаты <люди>

1356

Зачеркнуто: свой

1357

Зач.: В[се]

1358

Зач.: посреди них

1359

Зач.: и с цепями на ногах <Хаджи-Мурат перечел их; их было десять>

1360

Далее отчеркнуто на полях с надписью: пр[опустить], кончая словами: аулы будут сожжены.

1361

Зач.: и всё так затихло, что можно было слышать, как кричали <орлы>.

1362

Зач.: его слуг

1363

Зач.: что-то

1364

Зач.: солдаты

1365

Зач.: подъехавшей

1366

Зач.: между тем, разобрав палки, <все солдаты по команде> стали улицей от начальника и до того ряда солдат, который задерживал зрителей. В это время два солдата кузнеца

1367

Зач.: их

1368

Зач.: <Когда они кончили, в одно и то же <время> мгновение> Начальнику опять подали трубку, <он> сделал <еще> какой-то знак трубкой и что-то сказал и опять загремела дробь барабанов.

Два <горца> солдата подошли к тому горцу, с которого сняты были кандалы и начали снимать с него бешмет. <Сняли с горца и бешмет> Когда цепи были сняты, горец сам скинул <солдат> с себя засаленный бешмет. <Когда они сняли бешмет, горец>

1369

Зачеркнуто: солдат

1370

Зач.: так же стряхнул с себя и штаны и остался голый

1371

Зач.: красивое

1372

Зач.: Когда его

1373

Зач.: обнаженного горца

1374

Зач.: черноглазый

1375

Зач.: против них

1376

Зач.: неестественно

1377

Зач.: еще раз

1378

Зач.: В глубине же души был очень не

1379

Зач.: и потому посещение Хаджи-Мурата было опасно

1380

Зач.: действительно был рад этому посещению

1381

Зач.: как родственник, хозяин дома и кунак, он не мог выдать Хаджи-Мурата.

1382

Зач.: Но вместе с тем <как подвластный Шамилю> он боялся <его гнева> и Шамиля и ответственности за свое гостеприимство <человеку, приговоренного> врагу Шамиля <к смерти> и потому желал теперь только одного, чтобы Хаджи-Мурат как можно скорее без столкновения с жителями убрался от него. Хаджи-Мурат же, как бы испытывая своего кунака и свое счастье, проводил ночь не в лесу с своими <нукерами> мюридами, где он был почти в безопасности, а в подвластном Шамилю ауле, где по всем вероятиям жители нападут на него, чтобы задержать его, потому что эта игра с жизнью и опасностью была приятна и привычна ему.

1383

Зач.: уже

1384

Зачеркнуто: точно так же

1385

Зач.: был его отец. Отец не любил Хаджи-Мурата. Но Хаджи-Мурат любил своего отца, любовался его силою, его ловкостью и, зная

1386

Зач.: отцом и может

1387

Зач.: отложил

1388

Зач.: Один раз когда

1389

Зач.: уже

1390

Зач.: текст варианта № 50 со слов: он один, без матери, на старом осле кончая: их всех собрали сюда, чтобы они (стр. 427).

1391

Зач.: в крепости

1392

Зач.: у крепости

1393

Зач.: Хаджи-Мурат знал, об этом говорили все в аулах, о том, как горцы, чтобы отомстить русским за все насилия, которые они делали над горцами, напали на одну роту солдат и побили их, и теперь понял из слов горцев, среди которых он протеснился, что теперь собирались наказывать тех, которые сделали это. Перед горцами зрителями стояли в несколько рядов русские солдаты.

1394

Зач.: всеми

1395

Зач.: солдат

1396

Зачеркнуто: Между ними ходили люди без ружей, с одними тонкими длинными кинжалами, — это были офицеры.

1397

Зач.: десятков

1398

Зач.: барабанами

1399

Зач.: повешенными

1400

Зач. : В самой середине сидел на

1401

Зач.: <перед вор[отами]> Ошибочно не зачеркнуто: на барабане

1402

Зач.: от ворот сидел

1403

Зач. : расстегнутый, в черных штанах и

1404

Зач.: Вокруг

1405

Зач.: и солдат. Это был генерал начальник

1406

Зач.: краснолицый, с запухшими глазами генерал

1407

Зач.: и одна сторона солдат расступилась и между солдат вывели десять <ворота крепости отворились>

1408

Зач.: люди и заговорили

1409

Зач.: слова

1410

Отчеркнуто с надписью на полях: пр[опустить]: Народ застонал, увидав ведомых на казнь, потому что все знали, что это были добровольные мученики джигиты. Русские объявили, что, если аулы не выдадут главных виновников, все аулы будут сожжены.

1411

Зач.: Когда пленники, подпоясанные ремнями без кинжалов, в цепях на ногах, остановились,

1412

Зач.: как думал Хаджи-Мурат

1413

Зач.: на чистое место с бумагой

1414

Зачеркнуто: сначала

1415

Зач.: Он читал: <По> «1824-го [года] 17 дня августа горцы селения..... предательски ночью напали на расположенную в их селении роту и изб[ив] умертвили 112 человек русских......»

1416

Зач.: с брюхом и заплывшими глазами

1417

Зач.: одной стороны

1418

Зач.: из ворот

1419

Зач.: одного

1420

Зач.: <до другого> Хаджи-Мурат только мельком видел движенье солдат, он не спускал быстрых глаз с начальника и обнаженного человека; он видел связь между ними. Начальник что-то крикнул, и солдаты повели обнаженного человека за ружья, к которым он был привязан.

1421

Зач.: отделял

1422

Зач.: кузнец

1423

Зач.: как только

1424

Зач.: в одно и то же мгновение <время> поднялся стон в горском народе и начальнику с заплывшими глазами

1425

Зач.: Терпи, алла рассудит. Придет и их час, — проговорил дед, и все затихли и, вытянув головы и задержав дыхание, стали смотреть. <Но вот к одному из осужденных>

1426

Зач.: Солдаты хотели снять рубаху, но горец не дался им и

1427

Зач.: так! так!

1428

Зач.: Когда солдаты взяли его за руки, чтобы привязать их к ружью

1429

Зач.: эти

1430

Зач.: эти

1431

Зач.: тонкий стан его рванулся назад

1432

Зач.: кожа

1433

Зач.: белое

1434

Зач.: И началась казнь.

1435

Зачеркнуто: красавцу

1436

Зач.: и стали раздевать его

1437

Зач.: снести их

1438

Зач.: лезгин

1439

Зач. : размозжил ему голову

1440

Зач.: Солдаты схватили ружья и, взяв их на перевес, подошли к лезгину

1441

Зач.: Схватив ружье, он бросился на штык и

1442

Зач.: его за

1443

Зач.: и протяжно тонким голосом запел: «ляилаха-илла-ллах», но он не пропел этих <сво[их]> слов и двух раз как

1444

Зач.: несправедливости

1445

Зач.: и потом, когда <это раздраженье доведено до крайних пределов, проповедуют теорию о том, что с такими народами нельзя обращаться кротко, а надо устрашать их своими жестокостями> народы эти раздражены и сами начинают употреблять такие же насилия, как и те, которые употребляют над ними, говорят, а иногда и думают, что справедливость и кротость не приложимы в отношениях с такими народами, а что единственное средство общения с <такими> ними есть устрашение их самыми ужасными жестокостями.

1446

Зач.: им

1447

Зач.: ставили карантины и

1448

Зач.: горцев, не имеющих никакого понятия ни о чуме, ни о карантинах

1449

Зач.: полковник Эристов без всякого повода и надобности

1450

Зач.: ую Чечню

1451

Зач.: побили

1452

3ач.: так это было в сотнях и тысячах других безумных несправедливостей и жестокостей, которые совершались над горцами и считались полезными и даже законными.

1453

Зачеркнуто: начальник полка на Кавказе считал такой взгляд грубой ошибкой

1454

Зач.: советы

1455

Зач.: Так

1456

Зач.: вешавший горцев за бока на крюки

1457

Зач.: пугала привыкших к жестокости горцев

1458

Зач.: повешенный

1459

Зач.: чеченец

1460

Зач.: <обманы и> подлости

1461

Зач.: сплочал горцев между собой, и уже несколько раз появлялись вожаки, проповедующие религиозное учение, главной основой которого была борьба с гяурами и освобождение от них

1462

Зачеркнуто: Хаджи-Мурат родил[ся]

1463

Зач.: земле

1464

Зач.: аула

1465

Зач.: второго

1466

Зач.: наотрез отказалась. Абдулла объявил жене, что он убьет ее, если она не пойдет в кормилицы. Патимат повторила, что не пойдет. Между мужем и женой началась ссора.

1467

Зач.: бросился на жену с кинжалом

1468

Зач.: Абдуллы 3-ий

1469

Зач.: На шум прибежавший народ остановил Абдуллу

1470

Зач.: и как раненый зверь своими

1471

Зач.: готовясь умереть, но не отдать ребенка.

1472

Зач.: ему стали брить голову

1473

Зачеркнуто: на ее белом боку

1474

Зач.: и бойкий

1475

Зач.: и его собирались женить на девушке, которая не нравилась ему

1476

Зач.: однажды

1477

Зачеркнуто: один раз

1478

Зач.: он застал у деда двух незнакомых посетителей <у сакли деда стояли>

1479

Зач.: лошадей

1480

Зач.: особенно обратил внимание Хаджи-Мурата. Это

1481

Зач.: с необыкновенно широкой подпругой

1482

Зач.: настоящий кабардинец

1483

Зач.: <видно было> <мал.>

1484

Зач.: за

1485

Зач.: из тех мест, где люди

1486

Зач.: а воюют с ними

1487

Зач.: Читавший был

1488

Зач.: Он точно читал

1489

Зач.: сидел

1490

Зач.: тонких

1491

Зач.: джигит

1492

Зач.: упиравшийся

1493

Зач.: упиравшийся концом

1494

Зачеркнуто: Кроме гостей, в сакле сидело еще несколько молодых людей из Гоцатля.

1495

Зач.: Приезжий <Хаджи>

1496

Зач.: «Магометанин не может быть ни <магометанину потому> <говорит что>

1497

Зач.: говорил он, очевидно передавая речи своего учителя. Он говорит что

1498

Зач.: для мусульманина

1499

Зач.: или через деньги или посулы покорится неверным

1500

Зач.: говорит

1501

Зач.: говорит

1502

Зач.: Хаджи говорил всё это и еще многое, и говорил так значительно, и слова его так отвечали желаниям Хаджи-Мурата, скучавшего бесцветною, домашнею, рабочею жизнью, что он, жадно <слушая хаджи, мечтал <решил> о том, как он бежит в горы и станет мюридом> впивал в себя каждое его слово

В особенности же, еще больше чем речь хаджи, действовало на Хаджи-Мурата

1503

Зач.: в обтягивавших его ступни красных чувяках

1504

Зач.: другой раз выручил трех пленных, третий раз убил восемь человек и

1505

Зач.: Джигит смотрел перед собой

1506

Зачеркнуто: И вид этого человека более всего манил Хаджи-Мурата в горы, в боевую жизнь мюридов

1507

Зач.: с другими молодыми людьми

1508

Зач.: подать им лошадей и держать стремя. Когда хаджи сел на лошадь, он оглянул молодых людей, стоявших около него и

1509

Зач.: человек

1510

Зач.: Кто

1511

Зач.: Хамзом-Нура

1512

Зач.: у него

1513

Зач.: и что отец его и брат Осман продолжали дружить с ханами, признававшими над собой власть русских

1514

Зач.: состояло в том, что Хаджи-Мурату пришлось присутствовать при наказании русскими десяти лезгинов, обвинявшихся в том, что они напали на русских и

1515

Зачеркнуто: стоявших в их а[уле]

1516

Зач.: десятерых

1517

Зач.: с пешим народом, пришедший туда же

1518

Зач.: Их было столько, что нельзя было сосчитать. <Они>

1519

Зач.: через который шла дорога и

1520

Зач.: середине

1521

Зач.: на толстой голове с красными щеками

1522

Зач.: главный

1523

Зач.: русских

1524

Зач.: и в то же время

1525

Зач.: говор народа

1526

Зач.: низших начальников

1527

Зач.: которую держал в руке

1528

Зачеркнуто: разбиравшие

1529

Зач.: Когда солдаты расставились по местам, два из них

1530

Зач.: своим

1531

Зач.: выпуская через усы дым трубки

1532

Зач.: смотрел

1533

Зач.: скоро

1534

Зач.: и мокрая от крови

1535

Зач.: только руки выше локтя были белы и шея до того места, где она загорела.

Сначала горец молчал, но когда его поворотили назад, он стал стонать, и стон его, хотя и не громкий, не переставая, выделялся из за грохота барабанов.

1536

Зач.: Со вспухшей красной спины сочилась кровь на обе стороны и окрашивала палки, ударявшие по ней, по

1537

Зач.: тащить его и

1538

Зач.: спине

1539

Зачеркнуто: Наконец он

1540

Зач.: ничком

1541

Зач.: солдаты положили

1542

Зач.: горца

1543

Зач.: Страшный визг поднялся в толпе, как только затихли барабаны, и две женщины, как потом узнал Хаджи-Мурат, жена и мать убитого, окруженные толпой, кинулись к избитому.

Вслед за этим солдаты подошли

1544

Зач.: Так было со всеми десятью

1545

Зач.: этим

1546

Зач.: маленькой

1547

Зач.: угрожая ему штыками

1548

Зач.: он как будто только и

1549

Зач.: Когда Хаджи-Мурат вспоминал то, что видел, он весь дрожал от злобы <и бессильного желания мести> и желания заставить русских свиней <страдать так же, как они заставили страдать его единоверцев>

1550

Зач.: и намерение его

1551

Зач.: и вместе с ними воевать против поганых гяуров

1552

Зач.: исполнить это желание

1553

Зачеркнуто: не решался один бежать в горы, так как он

1554

Зач.: еще прежде говоривший с сыном муллы

1555

Зач.: о своем намерении, теперь уговорил его

1556

Зач.: и караул, выставленный ханом, для препятствования жителей Аварии переходить к мюридам.

1557

Зач.: вышли в десятом часу ночи на дорогу. Ночь была зимняя, темная, и пошел такой снег, что в десяти шагах ничего не было видно. Выждав в стороне

1558

Зач.: <они вышли> Когда они вышли на дорогу

1559

Зач.: снег выпал такой глубокий, что

1560

Зач.: к такому месту, где конные не могли преследовать его, так что, когда караульные проскакали за ним, он уже подбегал своими быстрыми ногами к той круче, с которой он соскочил и где конные уже не могли взять его. На

1561

Зач.: догнать и по

1562

Зачеркнуто: молодечество

1563

Зач.: сразу

1564

Зач.: и заставили его, Хаджи-Мурата

1565

Зач.: сам Кази-Мулла <был> подступил к Хунзаху и в сражения под самым аулом был убит в сражении с русскими. В этом же сражении и вслед за этим был убит

1566

Зач.: себе

1567

Зач.: Вслед за этим был убит и Кази-Мулла.

1568

Зач.: и ему нельзя было уходить к ним

1569

Зач.: Он был полон радости жизни и ему

1570

Зачеркнуто: что

1571

Зач.: К празднику Курбан-байрама он скакал на коне хана и обскакал всех лошадей и был так резв, что

1572

Зач.: и, обвешанный кинжалами, был введен в круг зрителей, приветствовавших его.

Это было веселое, беззаботное время, когда всё удавалось Хаджи-Мурату и казалось

1573

Зач.: попадал без

1574

Зач.: 10

1575

Зач.: сажен

1576

Зач.: Булач

1577

Зач.: с предложением покориться ему. В противном случае, угрожал нападением.

1578

Зач.: старшим

1579

Зач.: Омаром ехать

1580

Зач.: мюридов

1581

Так в подлиннике.

1582

Зач.: снарядила сына с

1583

Зачеркнуто: от Хамзата

1584

Зач.: еще

1585

Зач.: В последнее время слышно было, как жители одного аула за другим из близких к Хунзаху переходили на сторону Хамзата. И потому

1586

Зач.: этих бритых, жестоких, неверных свиней

1587

Зачеркнуто: мой

1588

Зач.: кривой

1589

Зач.: с молодыми

1590

Зач.: глядя на людей, проходивших из под горы в палатку с угощениями.

1591

Зач.: Хамзата

1592

Зач.: были приближенные мюриды Хамзата, стоял и самый заметный из них Шамиль, бывший любимый мюрид Кази-Муллы, уже тогда известный своей храбростью и силой. Здесь Хаджи-Мурат в первый раз увидал его. Шамиль был тогда

1593

Зачеркнуто: отрубленную

1594

Зач.: бежать

1595

Зач.: полковник русской службы

1596

Зач.: И большинство аварцев так и понимало его

1597

В подлиннике ошибочно не зачеркнуто: Когда

1598

Зач.: и рассказал ему, что случилось, дед

1599

Зачеркнуто: самые горячие

1600

Зач.: и ханши

1601

Зач.: против

1602

Зач.: она

1603

Зач.: 1-го сентября был магометанский

1604

Зач.: сидевших

1605

Зачеркнуто: Люди в бурках подбежали

1606

Зач.: Хамзата

1607

Зач.: он

1608

Зач.: После смерти Хамзата и с этого времени Хаджи-Мурат стал влиятельным лицом в Аварии.

1609

Зачеркнуто: IV (4). То, что видел Хаджи-Мурат, было одним из тех тысяч ужасных последствий соседства русских <с Кавказскими народами>

1610

Зач.: или

1611

Зач.: или

1612

Зач.: считались кавказцами

1613

Зач.: и бессовестных

1614

Зач.: и проповедывал

1615

Зач.: которая одна

1616

Зач.: И жестокость свою он доводил до невероятных пределов.

1617

Зач.: какое то нападение на

1618

Зачеркнуто: повешенный

1619

Зач.: горец после страшных мучений, в которых он должен был умереть

1620

Зач.: когда Ермолову донесли об этом. Это было в Тифлисе.

1621

Зач.: горца

1622

Зач.: и пошел со своими приближенными обедать и развлекаться веселыми военными разговорами

1623

Зач.: людьми

1624

Зач.: Так, тот же Ермолов прямо приказывал ссорить между собой ханов, то поддерживая одних, то поддерживая других и подсылая к ним людей, долженствующих раздражать их друг против друга.

Казнь, которую видел Хаджи-Мурат, была одной из таких считавшихся полезными жестокостей.

1625

Зач.: в это самое время, когда Хаджи-Мурат видел казнь

1626

Зач.: Такой образ действий, доводя горцев до крайних пределов раздражения, ненависти, желания мести, оправдывал в их глазах всю ту жестокость, с которой они, когда могли это делать, обращались с русскими.

1627

Зач.: из среды его наибов

1628

Зачеркнуто: со всей силой огромнейшего

1629

Зач.: казнил

1630

Зач.: всех

1631

Зач.: отвагой

1632

Зачеркнуто: из всех плоских крыш курился дым и стелился от тумана, поднимавшегося с лощины по всему аулу.

1633

Зач.: юным

1634

Зач.: сел молча, считая неприличным спрашивать странника.

1635

Зач.: кликнул в саклю ма[льчика]

1636

Зач.: тесть

1637

Зач.: лошадь

1638

Зач.: сел на

1639

Зач.: не

1640

Зач.: бежать к

1641

Зач.: а <рас>сказал ему, что намерен сделать набег на русскую крепость Воздвиженекое, находившуюся не более как в пятнадцати верстах от аула, и просил дать

1642

Зач.: и дорогую шашку

1643

Зач.: дать ему проводника до цепи русских

1644

Зачеркнуто: не веря, с своей стороны согласился

1645

Зач.: знал, что Хаджи-Мурат намерен бежать и что Шамиль дал предписание всем горцам задержать Хаджи-Мурата, желал только одного

1646

Зач.: <отделаться от> выпроводить из своего дома зятя, которого он не мог выдать теперь, как своего гостя

1647

Зач.: может

1648

Зач.: Толпа не

1649

Отчеркнуто с надписью: пр[опустить]:

Хаджи-Мурату постелили <ковер> бурку, он сел на нее, разделся, обмыл ноги. <Сафедин достал ему из переметных сумок другую черкеску, бешмет, папаху. Он надел всё это>

1650

Зачеркнуто: и рассказал

1651

Зач.: сын[у]

1652

Зач.: Аул

1653

Зач.: взма[хивая]

1654

Зач.: это время как Хаджи-Мурат под[ъезжал]

1655

Зач.: бывший одним из главных наибов Шамиля

1656

Следует: 1851

1657

Зачеркнуто: этим малым войском успел разорить

1658

Зач.: и безнаказанно уйти от преследующих его русских войск

1659

Зач.: дорогих вещей

1660

Зач.: Шамиля. Он напал

1661

Зач.: Шамиля

1662

Зач.: и заперся в ауле Цельмесе

1663

Зач.: согласился

1664

Зач.: Хаджи-Мурат хотел ехать к Шамилю, чтобы лично объясниться с ним, но друзья его объявили ему, что Шамиль хочет <решившегося> казнить его. Тогда Хаджи-Мурат решил бежать к русским.

1665

Зач.: проводника.

1666

Следует: 1851

1667

Зачеркнуто: без снега, свежий

1668

Зач.: плоскокрыших

1669

Зачеркнуто: Это б[ыло] в 1851 году.

1670

Зач.: и начале 50-х годов

1671

Зач.: своим молодечеством и даже военным искусством

1672

Зач.: управлявший всею Аварией и удивлявший всех своими смелыми набегами, не перестававший тревожить и побеждать русских.

1673

Зач.: 1851

1674

Зач.: Это было в 1851 году.

1675

В подлиннике слова: с гостем, стоят после слова: глаза

1676

Зачеркнуто: Садо принес

1677

Зач.: принесли

1678

Зач.: и Садо принес ковры, предлагая им успокоиться

1679

Зач.: уже было

1680

Зач.: и Садо предложил гостям успокоиться

1681

Зач.: быть

1682

Зач.: наказанным

1683

Зач.: запретившим

1684

Зач.: своим

1685

Зач.: требовавшим доставки его к себе живым или мертвым и даст награду.

1686

Зач.: давно

1687

Зач: его. Хаджи-Мурат точно так же знал про угрожавшую ему опасность, но он так привык.

1688

Зач.: игра жизнью были ему привычны. Опасность не была большая.

1689

Зач.: с сыном в Гоцатле

1690

Зач.: видел их

1691

Зач.: они там

1692

Зач.: Но

1693

Зач.: приказал держать их до тех пор, пока ты не приедешь к нему.

1694

Зачеркнуто: Хорошо, — сказал Хаджи-Мурат

1695

Зач.: ездил

1696

Зач.: и как Мустафа об[ещал]

1697

Зач.: это

1698

Зач.: утвердительно

1699

Зач.: Воздвиженскую

1700

Зач.: улыбаясь беззубым ртом

1701

Зач.: улыбаясь

1702

Зач.: не спуская глаз смотре[л]

1703

Зач.: молодой человек, забритый три года тому назад и тотчас же поступивший на Кавказ в Куринский полк. Он был родом из Владимирской губернии.

1704

Зачеркнуто: Несмотря на то, что его уже два раза наказывали жестоко розгами за неповиновение, пьянство и попытку побега, был <особенно> любим всеми товарищами и особенно мрачным Пановым, бывшим его дядькой. Петр Никитин был <забрит> из помещичьих крестьян.

1705

Зач.: жена

1706

Зач.: Никитин

1707

Зач.: еще

1708

Зач.: теперь он раскаялся в своем добром поступке, и тоска съела его.

1709

Зач.: но тоска все хуже и хуже одолевала его. Два раза он думал бежать, даже выходил за крепость, но молился и проходило. Особенно тяжело было Петру, что солдаты товарищи, которые по его соображениям должны были испытывать то же, что и он, не только не понимали его и, когда он заговаривал о своей тоске, смеялись над ним, но, напротив, как будто были совсем довольны своей жизнью и гордились ею.

1710

Зач.: он был

1711

Зач.: даже не старался служить или чем нибудь улучшить свою жизнь, а не переставая тосковал.

1712

Зач.: землю и отчищая под собою сухие листья и ветки

1713

Зач.: отвечал

1714

Зач.: Тут, брат, не об жене думай, — а служи царю и отечеству, вот и всё.

1715

Зач.: что правда:

1716

Зач.: Тогда только был убит Слепцов <Сказывают> <Должно убили, — сказал Панов, — что ж кому что написано>

1717

Зачеркнуто: мужик, ходить не умеешь

1718

Зач.: прямее

1719

Зач.: Говорят, так на месте и положили, — сказал Кондицкий.

1720

Зач.: А я считаю, что хуже. Что мужик — последний человек, — сказал Панов.

1721

Зач.: еще, как живал прежде в мужиках

1722

Зач.: птички поют

1723

Зач.: видно

1724

Зач.: как будто

1725

Зач.: Вишь ты, как расписывает, — сказал он сердито.

1726

Зач.: Кондицкий, давай покурить <сказал Панов>

1727

Зач.: тихим голосом

1728

Зач.: Только что проговорил это Панов, как впереди их послышался свисток.

1729

Зачеркнуто: сухой

1730

Зач.: Бери ружья, готовься.

1731

Зач.: — Солдат стрелять не надо, — послышался голос в темноте.

— Кто идет, говори!

1732

Зач.: чеченец

— Стой не трогайся, — сказал Панов. — Это лазутчики.

1733

Зачеркнуто: <был так привлекателен> как и все солдаты, ничего не боялся или делал вид, что ничего не боится, и, кроме того, был так привлекателен и наружностью и мягким, в душу идущим голосом, что все бабы и девки любили его.

1734

Зачеркнуто: выехал, никем не тронутый

1735

Зач.: споры, крик

1736

Зачеркнуто: Весь обед разговор вертелся на

1737

Зач.: сидевший подле княгини очень рад был случаю разговориться и рассказать, что он знал про подвиги Хаджи-Мурата и те случаи, когда ему приходилось иметь с ним дело.

1738

Зач.: он ворвался в Темир-Хан-Шуру <в самую середину русских войск и как>

1739

Зач.: как шла легенда о его заколдованности. Воронцов с приятной улыбкой слушал рассказ храброго генерала.

1740

Зачеркнуто: пришли

1741

Зач.: на выручку, как

1742

Зач.: Тут я видел его самого

1743

Зач.: ранил его

1744

Зач.: налившие друг

1745

Зач.: вдруг замешательство, передавшееся почти всем присутствующим. Только сам Воронцов всё продолжал улыбаться, хотя почувствовалась ненатуральность в его улыбке.

1746

Зач.: в подтверждение того, что Хаджи-Мурата считали заколдованным, рассказал, как в 45 году, в сухарной экспедиции, Хаджи-Мурат наскочил на свежий батальон, обсыпавший пулями нападавших на них, остался жив и еще сумел с своими мюридами отбить наши орудия.

1747

Зач.: <назвал часть> <это дело> одно из дел Даргинской экспедиции.

1748

Зач.: <Что и было справедливо, потому что> А... про этот несчастный поход в Дарго.

1749

Зач.: люди, знавшие взгляд на это дело

1750

Зач.: многих <сотни>

1751

Зач.: генералов

1752

Зачеркнуто: так называемая сухарная экспедиция, состоявшая в том, что надо было выручить обоз с сухарями

1753

Зач.: эту ошибку

1754

Зач.: в присутствии Воронцова

1755

Зач.: поторопилась исправить дело, заговорив с генералом про

1756

Зач.: Утром на другой день Хаджи-Мурат был представлен

1757

Зач.: в приемной князя сидело дожидаясь

1758

Зач.: к наградам

1759

Зач.: за полгода следуемых

1760

Зач.: Он не был принят, и адъютант

1761

Зачеркнуто: Когда тело его, покрытое

1762

Зач.: любила ее

1763

Зач.: ее

1764

Зач.: потому мы были вхожи

1765

Зач.: Первое мое сражение было под Хунзахом.

1766

Пропущено слово, в следующей рукописи вставлено: 18

1767

Зачеркнуто: стал мюридом. Да это вам не нужно?

— Нет нужно. Как же это было?

— А вот так: прежде к деду моему тайно ездил из гор мюрид Кази-Мулла и проповедовал хазават. Я хотел тогда уйти в горы, но боялся и отца и братьев. Но вот когда я убил человека, я уже решил бежать в горы.

1768

Зач.: я думаю

1769

Зач.: когда я догнал его и он

1770

Зач.: в меня, а

1771

Зач.: упал на луку, но держался на седле

1772

Зач.: на земь; я смотрел на него: он лежал навзничь и сказал: «ляилаха-илла-ллах» и потом взглянул на меня.

1773

Зач.: я мюрид. Будь и ты мюридом

1774

Зач.: закрыл глаза и умер. <И точно он тут же>

1775

Зач.: как я убил мюрида <его>

1776

Зач.: И Хаджи-Мурат живо вспомнил тот вечер, когда привели в аул перекинутое через седло и покрытое буркой тело отца, — и как жалко и страшно было смотреть на висящие с одной стороны, бессильно висящие, бескровные кисти когда то могучих рук и с другой — ступни когда то сильных, резвых ног, качавшихся, как мешки, при каждом шаге лошади. — И я совсем оставил намерение перейти к мюридам. Осман и я, мы должны были отмстить убийцам отца. Кази-Мулла был отбит, русские покровительствовали ханам и года два

1777

Зач.: своем

1778

Зач.: Я жил с ними. Они

1779

Зач.: я любил их

1780

Зач.: и я жил, ни о чем не думая.

1781

Зач.: и думал, что

1782

Зачеркнуто: мать, как она <сидела> под коровой и отгоняла его

1783

Зач.: спрашивал внука

1784

Зач.: погляделся

1785

Зач.: и вкус

1786

Зач.: входила

1787

Зач.: очнувшись

1788

Зач.: тоща

1789

Зач.: а ее

1790

Зач.: простила

1791

Зач.: Булач хан меньшой

1792

Зач.: Хаджи-Мурата

1793

Зач.: упомянул это имя.

1794

Зач.: убил одного человека, и он мне передал хазават, этот человек был шейх.

1795

Зач.: не может быть

1796

Зачеркнуто: Только это был особенный человек.

1797

Зач.: дело было в том, что я был молод

1798

Зач.: в счастье и довольстве

1799

Зач.: к роскоши прибавлялась роскошь

1800

Зач.: Про то, что мусульманин не должен дружить с неверными.

1801

Зач.: Кроме того я видел в Тифлисе, как повесили двух лезгин: один был старик, хороший человек, за то, что они убили солдата. А убили они солдата за то, что солдаты стояли в их ауле и бесчестили их женщин.

1802

Зач.: Я не видел больше ничего и <Я был>

1803

Зачеркнуто: Но я и не думал бояться после того <тогда>, — сказал Хаджи-Мурат, — а вот случилось и со мною.

1804

Зач.: ученый

1805

Зач.: честолюбивый человек

1806

Зач.: не столько из <любви> преданности к нему

1807

Зач.: о том, когда и где кто

1808

Зач.: на другое утро

1809

Зач.: этот самый

1810

Зач.: и стал расспрашивать

1811

Зач.: деду

1812

Зачеркнуто: кармане своего

1813

Зач.: Воронцов

1814

Зач.: <25-й> <14 декабря> <восстание гвардии>

1815

Зач.: но

1816

Зач.: Воронцова

1817

Зач.: всегда

1818

Зач.: вошел в маленькую приемную

1819

Зач.: оглядев себя в блестящем

1820

Зач.: Чернышев

1821

Зач.: Николай Павлович

1822

Зачеркнуто: ночь

1823

Зач.: провел почти без сна

1824

Зач.: посещение

1825

Исправлено из: 11

1826

Зач.: когда

1827

Зач.: благословив детей

1828

Зач.: встретивши

1829

Зач.: показалось ему

1830

Зач.: устроить

1831

Зач.: тотчас же

1832

Зач.: ничего не понимая

1833

Зач.: холодное

1834

Зач.: с положенными

1835

Зачеркнуто: закрыв свои осовелые глаза и перебирая

1836

Зач.: подвергнуть смертной казни

1837

Зач.: распоряжение

1838

Зач.: в Чечне

1839

Зач.: требовал

1840

Зач.: считал

1841

Зач.: и еще вполне

1842

Зачеркнуто: <несчастных> святых мучеников

1843

Зач.: каждому

1844

Зач.: всему тому

1845

Зач.: уголка

1846

Зач.: возвращаясь <идя теперь на своих длинных ногах>

1847

Зач.: с которым он и жил вместе

1848

Зачеркнуто: XII (12) Действительно все мысли Хаджи-Мурата были заняты одним: как выручить семью из-под власти Шамиля.

1849

Зач.: Хаджи-Мурат

1850

Зач.: об этом

1851

Зач.: о том, чтобы выкрасть его семью и вывести ее к русским

1852

Зач.: сделать

1853

Зач.: Ведено

1854

Зач.: выкрасть

1855

Зач.: ставил ему <требовал>

1856

Зач.: погибелью всего его семейства

1857

Зач.: не сомневался

1858

Зач.: поэтому

1859

Зач.: бросив

1860

Зач.: очевидно

1861

Зач.: и выхватив кинжал хотел

1862

Зачеркнуто: бросился

1863

Зач.: Тоска его мучала страшная и погода была подходящая к его настроению. Дул упорный холодный ветер. Он молился нынче уже три раза.

1864

Зач.: выкрасть

1865

Зач.: здесь

1866

Зач.: и отделиться от

1867

Зач.: и захватить его. Это одно

1868

Зач.: Магома. Кроме того, еще нужно было, чтобы удалось всё. Другое было то, чтобы

1869

Зач.: Говорить с Сафедином-нукером нечего было, с остальными тем менее.

1870

Зач.: Сафедин

1871

Зач.: Сафедин

1872

Зач.: Сафедин

1873

Зач.: зарезать этих собак казаков, которые ездили за ними и караулили их.

1874

Зач.: Хаджи-Мурату тоже хотелось, но в душе его боролись разные страсти; прежде всего его мучала злоба, зависть к Шамилю, повелевавшему и вместе с тем не джигиту <отд[аться]>

1875

Зач.: но ценившего его

1876

Зачеркнуто: завладевшему им через

1877

Зач.: через зад[нее]

1878

Зач.: Дверь в соседнюю комнату была открыта, там Сафедин точил кинжал и пел.

1879

Зач.: сел

1880

Зач.: Он знал эту песню и слушая повторял слова.

1881

Зач.: такая: догоняет на быстрых крыльях и ловит острыми когтями свою добычу белый ястреб. Он ловит ее и тут же с кровью сырую клюет ее. На резвых ногах догоняет, крепкими когтями рвет пестрый барс красного зверя.

Оставляет за собой Терек и переправляется на левый берег с храбрыми гихинскими наездникам смелый Хамзат.

1882

Зач.: <Дослушав песню, Хаджи-Мурат хотел войти, когда Сафедин> Тут Сафедин остановился, и Хаджи-Мурат услыхал равномерный свист клинка кинжала по камню. Кто-то точил кинжал.

1883

Зач.: было темно, только

1884

Зач.: клал бело зеленые <белые по[лосы]>

1885

Ошибочно не зачеркнуто: Курбан, далее зачеркнуто: Сафедин, Балта спали.

1886

Зач.: на полу кончая точить кинжал <глядел, лежа, на хозяина>

1887

Зач.: продолжал свое занятие

1888

Зач.: Сафедин

1889

Зач.: снял бешмет, оставшись в одной желтой шелковой рубахе, и расстелил бешмет на столе. Бешмет стукнул о стол.

1890

Зач.: стопочку

1891

Зач.: — Эти зашью, а больше некуда, — сказал Сафедин

1892

Зачеркнуто: своими коротко-пальцевыми <длинно> руками

1893

Зач.: Весь бешмет был прошит золотыми от груди и ниже пояса. Золотых было вшито 600 штук. Завтра поедем в горы.

1894

Зач.: и себе и молодцам и возьми хлеба и баранины. Сафедин вздрогнул и злобно улыбнулся, оскаля зубы.

1895

Зач.: Гомчаго, остановив свое занятие, радостно кивнул головой. Свист железа о камень прекратился и радостный

1896

Зач.: Всё будет, завтра, сказал он и, быстро встав, пошел к стене, на которой висело их оружие.

— Когда седлать будем?

— Я скажу.

1897

Зач.: Новашинского

1898

Зач.: и под конец

1899

Зачеркнуто: у брата на

1900

Зач.: кроме

1901

Зач.: Перед вечером в воротах <Один>

1902

Зач.: послышались

1903

Зач.: почти плясовую

1904

Зач.: и показалась пехота и артиллерия

1905

Зач.: с тем, чтобы выйти навстречу тому

1906

Зачеркнуто: как фурия

1907

Зач.: и советовали

1908

Зач.: жидкой грязи

1909

Зач.: звуки

1910

Зач.: большого количества

1911

Зач.: кружил по кустам

1912

Зач.: и стал дожидаться

1913

Зач.: дожидаться утра и тогда пробиться там, где меньше народа и где скорее можно попасть на дорогу.

1914

Зачеркнуто: сели в <углубление> яму.

1915

Зач.: Тогда стрельба со стороны Карганова затихла.

1916

Зач.: впереди

1917

Зач.: Будет, Хаджи-Мурат, сдавайся, — закричал Карганов

1918

Зач.: никто не шел, и все

1919

Зач.: И тот, выхватив шашку, бросился в кусты

1920

Зач.: Хаджи-Мурат был уже три раза ранен — в ухо, которое ему отстрелили, в плечо и ногу.

1921

Зач.: подпорки <подсошки>

1922

Зач.: в Гаджи Агу, выдвинувшегося

1923

Зачеркнуто: <Но несмотря на> Мирные остановились и стали спешиваться. <И скоро по деревьям около Хаджи-Мурата> Стрельба продолжалась, и по телам лошадей <стали шлепать> и по сучьям шлепали пули и визжа пролетали пули. Хаджи-Мурат, спрятавшись за лошадь, заряжал и <бил с подсошек только тогда, когда он был уверен, что не промахнется> не переставая стрелял <редко> не промахиваясь.

1924

Зач.: кроме Сафедина стреляли редко <не целились и> выстрелы их не <ранили, но Хаджи-Мурат и Сафедин> были так метки

1925

Зач.: ему винтовку

1926

Зач.: Сафедин стрелял

1927

Зач.: спокойно стрелял

1928

Зач.: своего мюршида

1929

Зач.: и через лошадь целились старательно. И потому и представляли цель и по ним били. В первого попали в Сафедина в ухо. Он завязал себя платком.

1930

Зач.: потом пуля попала Хаджи-Мурату в руку ниже плеча <Хаджи-Мурата сначала ранило>

1931

Зач.: выхватил из кармана.

1932

Зач.: и поспешно заткнул себе дыру и

1933

Зач.: один из них

1934

Зач.: Хаджи-Мурату

1935

Зач.: выпуская свою пулю в того, кто предлагал ему сдаться. — Ну так пропадать вам, — закричал предлагавший сдаться. Но Сафедин уже целил в предлагавшего и убил его. Сафедин медленно, но не переставая стрелял и долго целился. Но скоро и Сафедин перестал стрелять. В то время, как он целил

1936

Зачеркнуто: чтобы они сдались, но

1937

Зач.: напасть

1938

Зач.: только крикнул своим двум, чтобы они взяли

1939

Зач.: патроны

1940

Зач.: один из двух

1941

Зач.: хозыри и подал их Хаджи-Мурату. Так продолжалось еще минут десять. Один из двух оставшихся, кроме Хаджи-Мурата.

1942

Зач.: руку

1943

Зач.: стоная сидел и перестал стрелять. Другой

1944

Зач.: но не успевал

1945

Зач.: перебегая от дерева к дереву.

1946

Зач.: Хаджи-Мурат еще заткнул себе рану в плече и в ноге и весь черный, в крови и пыли, то ложился за лошадь заряжая, то поднимался, наводил ружье и стрелял.

1947

Зач.: голову, оторвав ухо и часть щеки.

1948

Зач.: поднялась голова окровавленная

1949

Зач.: <и с кинжалом> Но остальные были так

1950

Зач.: <пробила грудь Хаджи-Мурата. Он> ударились в тело

1951

Зач.: Одна попала в золотой на груди, другая в живот и третья в <сере> шею.

1952

Зачеркнуто: спросил его

1953

Зач.: окружил их и решил дожидаться утра

1954

Зач.: услы[хал] шаги

1955

Зач.: решил пробираться через <милиционеров> них

1956

Зач.: садиться на лошадей

1957

Зач.: ударилась в сук

1958

Зач.: лошадей и людей. Хаджи-Мурат и его нукеры рассыпались по кустам и стали отстреливаться и с первых выстрелов ранили одного человека. На выстрелы Хаджи-Мурата и его нукеров защелкали десятки ружей, но все были так далеко и <выстрелы> стреляли из такой дали.

1959

Зач.: она

1960

Зачеркнуто: выбрались между тем в кусты

1961

Зач.: и сели в нее

1962

Зач.: Потом стрельба вдруг затихла, и Карганов, подъехав к кустам, громко закричал.

1963

Зач.: сдавайся, Хаджи-Мурат, отдайся на милость князя. А то погибнешь.

1964

Зач.: а ему было всё равно умереть

1965

Зач.: вдруг

1966

Зач.: страшная

1967

Зачеркнуто: из за лошади он

1968

Зач.: Но потом он перестал и это чувствовать.

1969

Зач.: Ахмет-Хан

1970

Зачеркнуто: случаем

1971

Зач.: кавказ

1972

В подлиннике сквозь переправлено на: скрозь

1973

Зачеркнуто: взглянул на свою памятную записку.

1974

Зач.: еще о поляке Росоловском, оскорбившем офицера

1975

Зач.: Павлович

1976

Зач.: дело

1977

Зачеркнуто: не только

1978

Отчеркнуто с надписью на полях: пр[опустить]

1979

Зач.: в особенности после своего знакомства с Хаджи-Муратом и дружбы с ним.

1980

Зачеркнуто: на Сайдан

1981

Зачеркнуто: знаменитый бегун, прыгун и стрелок и вместе с тем

1982

Написано поверх: 28

1983

Зачеркнуто: военный министр.

1984

Зач.: повез его вместе с

1985

Зач.: к государю Николаю Павловичу. Тщеславный, хитрый, как все ограниченные люди, и безнравственный, самоуверенный выскочка Чернышев, подлостью сделавший карьеру и захвативший имение

1986

Зач.: блестя[щее]

1987

Зач.: рядом обманов, лжи, подлостью

1988

Зач.: не мог не ненавидеть

1989

Зач.: в своем роде благородного

1990

Зач.: всегда радовался случаю уронить его во мнении государя. Распоряжение же о Хаджи-Мурате Воронцова

1991

Зач.: Как трудился для этого Чернышев был вполне убежден все те

1992

Зач.: Воронцов

1993

Зач.: как стар[ался]

1994

Зач.: Чернышев вышел на

1995

Зач.: саней запряженных

1996

Зач.: Миновав часовых, ординарца и флигель-адъютанта

1997

3ач.: в бобровой <он> шинели

1998

Зач.: и охорашивая свои

1999

Зач.: и усы

2000

Зач.: золотые

2001

Зачеркнуто: Он взял подмышку портфель и остановился у двери. Дверь отворилась и вслед за вышедшим из

2002

Зач.: У двери

2003

Зач.: вошел к государю

2004

Зач.: Император

2005

Зач.: Павлович

2006

Зач.: уже не наверху, а

2007

Зач.: в которой стояла его кровать с, — как он думал, — знаменитым, как наполеоновская шляпа, плащом. Сам он в мундире своего полка, он ехал на смотр, сидел за

2008

Зач.: которой всегда лежал его

2009

Зач.: его

2010

Зач.: заложенным бумагами

2011

Зач.: стеклянным и тупым взглядом

2012

Зач.: сидел за столом отки[нувшись]

2013

Зач.: И всегда тусклые глаза Николая

2014

Зач.: было обрюзгшее и глаза его и всегда тусклые

2015

Зач.: и под ними были синеватые подтеки. Грудь его, сливающаяся с брюхом, была перетянута и вместе с животом выпячивалась из под мундира. Всё лицо говорило об усталости. Он, как и всегда, встал и нынче со светом, вытерся льдом и сделал свою обычную прогулку вокруг дворца, но чувствовал себя вялым и усталым, так как заснул только в два часа ночи.

2016

Зач.: в 12-м часу ночи, вернувшись из маскарада, где

2017

Зач.: был

2018

Зачеркнуто: прохаживался под руку с женской маской. Он пошел не спать, а на свидание с двадцатилетней девушкой, дочерью шведки Копервейн, которая уже несколько раз в маскараде интриговала его и так пленила

2019

Зач.: гостями сторо[нившимися]

2020

Зач.: что он назначил ей свидание

2021

Зач.: Она пришла и была еще милее без маски. Получив всё, что ей нужно было: обещание дать место ее матери и пенсию себе, она во втором часу через ту же заднюю

2022

Зач.: невинной

2023

Зач.: ушла от него

2024

Зач.: Николай Павлович

2025

Зач.: он уже более часа сидел

2026

Зач.: проведя

2027

Зач.: и слушал доклад

2028

Зач.: которому он велел выдавать пенсию госпоже Копервейн

2029

Зач.: на докладах которого он положил две резолюции. Теперь очередь была за военным министром. Длинное с взлизами над зачесанными височками и полукруглыми бакенбардами с длинным носом лицо.

2030

[похождения,]

2031

Зачеркнуто: физиче[ской]

2032

Зач.: было еще дело

2033

Зач.: и другие бумаги

2034

Зач.: и он передал их Чернышеву. На полях были резолюции

2035

Зач.: резолюциями

2036

Зач.: «Наредить строжайшее следствие»... значилось на первом. «Разместить в Белостокской губернии» <на втором, на третьем> На последней резолюции о студенте было написано:

2037

Зач.: Действительно он устал

2038

Зач.: он умел

2039

Зач.: поручаю

2040

Зач.: третье дело

2041

Зачеркнуто: осоловелыми

2042

Зач.: Павловича

2043

Зач.: неизменное и

2044

Зач.: и всегда

2045

Зач.: Так он решил вопрос о студенте, который должен был быть прогнан сквозь двенадцать тысяч. Так он решил еще нынче утром вопрос о двух миллионах <государственных крестьян, которых он присвоил себе> конфискованных, принадлежавших казненным и сосланным полякам, крестьян, приказав перечислить их из государственных в удельные, <не забыв при этом написать генерал-губернатору держать это дело в тайне, чтобы не дать повода всяким вралям ложно перетолковывать это благодетельное для крестьян распоряжение.>

2046

Зач.: более

2047

Зач.: Хаджи-Мурате и вообще о кавказской войне. О Хаджи-Мурате он решил, что выход Хаджи-Мурата означает только то, что его, Николая Павловича, план войны на Кавказе уже начинает приносить свои плоды.

2048

Зач.: <и полк он велел переименовать в Нежинский>

2049

Зач.: выказав

2050

Зач.: отдался русским очевидно

2051

Зач.: другой, чем теперь

2052

Зач.: он должен бы был забыть.

2053

Зачеркнуто: говорить, что план его состоял в медленном

2054

Зач.: по крайней мере, что он не одобрил этот

2055

Зач.: подлость

2056

Зач.: наивно верил, что ему стоит только помолчать и подумать, и первая мысль, которая взбредет в его ограниченную и одурманенную голову, и будет священная истина, продиктованная ему самим Богом. Кроме того он, кажется, первый из русских царей выдумал для удобства самовластия и самодержавия прятаться, когда это нужно, за закон, который он сам же устанавливал, и, когда нужно нарушить

2057

Зач.: <В половине 10-го> Было 12 часов, когда два великолепных орловских рысака, запряженные в парные сани, остановились у большого

2058

Зач.: закутанный

2059

Зач.: и сняв шинель

2060

Зач.: он оправил

2061

Зач.: свои крашенные

2062

Зач.: и

2063

Зачеркнуто: <в приемную> <В предшествующей комнате он, поздоровавшись с флигель-адъютантом, спросил у флигель-адъютанта, кто у государя. У государя был министр внутренних дел. Чернышев присел к столу и

2064

Зач.: сидел

2065

Зач.: и узнав, что у него

2066

[Ну,]

2067

[Государь только что вернулся. Я доложу о вас,]

2068

Зач.: дверь

2069

Зач.: министр внутренних дел Чернышев, поздоровавшись с ним, встал и, сказав с ним несколько слов, вошел в комнату государя.

2070

Зач.: и

2071

Зач.: маленьких

2072

Зач.: под сводами, кабинете и спальней

2073

Отчеркнуто с надписью: пр[опустить]: — Дверь в спальню была открыта и виднелась железная кровать с тонким тюфяком и на ней старый плащ. Николай не позволял заменить старый плащ новым, говоря, что как у Наполеона была его шляпа, так у него плащ.

2074

Зач.: В кабинете же был большой, покрытый зеленым сукном, письменный стол, несколько кресел и небольшой <стол> шкап.

2075

Зач.: мундире с эполетами.

2076

Зач.: смотрел стеклянным, глупым и неподвижным перед собою

2077

Зач.: лицо его <Ник> <с ожиревшими щеками>

2078

Зач.: более обыкновенного

2079

Зач.: Николай в этот день встал усталый и вялый, как и обыкновенно, в 7 часов.

2080

Зачеркнуто: вчера

2081

Зач.: он

2082

Зач.: и главное неизвестностью

2083

Зач.: которая

2084

Зач.: и

2085

Зач.: Николая

2086

Зач.: и

2087

Зач.: Нынче

2088

Зач.: опять

2089

Зач.: как и многие тогда, отчасти

2090

Зач.: отчасти захотела

2091

Зач.: императора

2092

Зач.: и прелесть

2093

Зач.: как высшего счастья и почета

2094

Зач.: чего страстно желали и не достигали <что должно бы представлять высшее несчастье и позор> <и она достигла того>

2095

Зач.: нашел <русскую>, белокурую, белую шведку еще милее без маски, чем в маске.

2096

Зач.: от него

2097

Зач.: она ушла от него через ту же лестницу и маленькую дверь, по которой она вошла.

2098

Зач.: еще

2099

Зач.: 2

2100

Зач.: сделав свою прогулку.

2101

Зач.: После прогулки он по обыкновению пошел к императрице. Николай был вполне уверен, разделяя грубые понятия того дурного общества людей, среди которых он жил, что такие шалости, как нынешняя, не представляли ничего безнравственного и не могли мешать хорошей,

семейной жизни. Поздоровавшись с императрицей и с детьми, он позавтракал в кругу императрицы и ее приближенных и, пожаловавшись на головную боль, скоро ушел к себе. В это утро был доклад сначала министра двора, потом министра внутренних дел. Когда министр внутренних дел вышел, Николай <Николай чувствовал себя слабым после ночного похождения и> с грустью подумал о том, что он теперь уже не так переносит такие ночные похождения <такие увлечения>, как переносил их встарину, и ему жалко стало себя, своей убывающей силы. Когда министр внутренних дел ушел, Николай <Он> набрал воздуха, выпятил грудь, желая подбодриться, но это не помогло ему.>

2102

Зачеркнуто: дворцового

2103

Зач.: и <Гес> дочь Марии Николаевны и Екатерины Михайловны, которые подъехали к крыльцу,

2104

Зач.: делали всякие гадости, не давали ему покоя и заставили его одного так усиленно работать, что он преждевременно старится и теряет свои силы.

2105

«Ратудатели», очевидно, производное от немецкого: Der Rath geben — дать совет.

2106

Зач.: — те самые

2107

Зач.: все

2108

Зач.: — гнев

2109

Зач.: и увидал Николая, он

2110

Зач.: по выражению его лица

2111

Зач.: он

2112

Пропуск вследствие утраты листа.

2113

Зач.: Николай

2114

Зач.: всё

2115

Зач.: доклада

2116

Зач.: в лицо

2117

Зачеркнуто: ты знаешь

2118

Зач.: Знаю

2119

Зач.: вихор он

2120

Зач.: Несколько удовлетворил уже

2121

Зач.: свои потребности зла, Николай

2122

Зач.: на этом держится всё общественное устройство. Ему интересно было только то, что он не ворует. <Он был вполне уверен в этом, хотя только недавно перевел в удел огромные государственные имения>

2123

Зач.: Да, брат.

2124

Зач.: Мои дела все, — сказал Чернышев, вставая и уступая место Долгорукому.

Третье дело было размещенье войск. Казалось, это дело никак нельзя было отнести к своей личности, но и тут Николай нашел эту связь

— Напиши Врангелю, что я полагаюсь на него. Он знает меня и поймет.

Когда дело дошло до донесения Воронцова о Хаджи-Мурате, Николай тотчас отнес выход Хаджи-Мурата к своей государственной мудрости.

— Видишь, как верно я предложил, что если мы будем только

2125

Зачеркнуто: подробнее

2126

Зач.: их

2127

Зач.: они должны будут покориться

О, да, — сказал Чернышев, хотя очень хорошо знал, что план постепенного разорения аулов Чечни, истребление их продовольствия и

2128

Зач.: сказал Николай

2129

Зач.: сказал Николай

2130

Зач.: их

2131

Зач.: и что

2132

Зач.: напротив говорил, что надо одним ударом уничтожить Шамиля, так что тогда, по его повелению была сделана несчастная

2133

Зач.: самое

2134

Зач.: ему

2135

Зач.: забыть про то

2136

Зач.: противоположный план решительного удара, исполнение которого была Даргинская экспедиция.

2137

Зач.: забывал

2138

Зач.: иногда когда ему казалось это

2139

Зачеркнуто: самомнение

2140

Зач.: считал себя выше здравого смысла и уже

2141

Зач.: действительность и логика должны сообразоваться с его поступками и словами.

2142

Зач.: Путанице этой в его мыслях содействовало то, что он один не только делал, что хотел, но составлял законы, которым должны были подчиняться <ему> все люди и которым будто бы подчинялся он сам. И он был уверен, что поступает по закону, тогда как закон он устанавливал сам и тотчас же изменял его, когда ему это было нужно, в корень все законы божеские и человеческие, и когда нужно делать вид, что, жалея о совершающемся, он не может изменить исполнение закона <Закон <особ> он употреблял затем, чтобы, совершая величайшие жестокости по своей воле делать вид, что не может не совершать> <он совершает их закон> Так он например в то время, как сам распорядился повешением пяти декабристов и сам подробно расписал, что и как должны делать войска и барабаны, его любимый музыкальный инструмент, — когда подведут пятерых казнимых к виселице и что тогда, когда наденут им мешок и что когда их повесят, <он говорил, что> он в это время с императрицей в церкви молился о тех, которых вешали, <по его приказанию и расчету. Когда же противоречие было уж слишком ясно, тогда он говорил, что он получает совет свыше и потому не может не следовать ему.>

2143

Зач.: Так и он заснул что-то, напиши ему, что я желаю этого. О Хаджи-Мурате ничего не пиши. Правда, что старик слишком возится с этим разбойником, но это не важно. Главное напиши.

2144

Зач.: Подождать

2145

Зач.: Пускай следит [за] ним

2146

Зач.: набегами

2147

Зач.: После Чернышева

2148

Зач.: Когда окончился доклад

2149

Зач.: генерале аудиторе Каменском, смягчившем наказание и судившемуся <за> в виду его продолжительной службы, в к<оторой> было зачтено его пребывание в дворянском полку <По> — На гауптвахту, — коротко сказал Николай.

2150

Зач.: о законе огранич..... Многоточие в подлиннике.

2151

Зачеркнуто: Отпустив и Бибикова,

2152

Зач.: Заме

2153

Зач.: строго наказать реда[ктора]

2154

Зач.: отпустил Долгорукого <он>

2155

Зач.: мущин

2156

Зач.: В б

2157

Зач.: укра<шенною>

2158

Зач.: милост

2159

Зач.: он не

2160

Зачеркнуто: к которому

2161

Зач.: где

2162

Зач.: приб

2163

Зач.: кре[постей]

2164

Зач.: и

2165

Зач.: тр[ебование]

2166

Зач.: же[лание]

2167

Зач.: не

2168

Зач.: И он почувствовал знакомое чувство ненависти ко всему миру.

Когда Чернышев вошел в кабинет вместе с Долгоруким, он

2169

Зач.: понял, что Николай

2170

Зач.: И

2171

Зач.: и Долгорукий

2172

Ошибочно не зачеркнуто: их

2173

Зач.: Прежде чем докладывать про кавказские дела и про Воронцова, надо было доложить старшие по очереди дела. Таким

2174

Зачеркнуто: но всё это было скучно ему.

2175

Зачеркнуто: пять

2176

Зач.: четыре человека

2177

Зачеркнуто: До зари оставалось недолго. Оставшееся время употребили на то, чтобы, развязав вьюки, достать лучшую <переменяли рваную> одежду, почистить

2178

Зач.: седла

2179

Зач.: лошадей

2180

Зач.: помолившись Богу остальное время.

2181

Зачеркнуто: еще в тот маскарад

2182

Зач.: когда

2183

Зач.: его любопытство и похоть

2184

Зач.: в царя, не видав его

2185

Зач.: отдаться ему. И

2186

Зачеркнуто: Но ни вытирание льдом, ни прогулка не освежили его.

2187

Зач.: Николай

2188

Зач.: позавтракал с

2189

Зач.: И позавтракал с нею и ее приближенными. Он гордился своей нравственной жизнью, и ему и в голову не приходило

2190

Зач.: могли препятствовать

2191

Зач.: Он даже впоследствии устроил мать этой хорошенькой шведки в гардероб императрицы.

2192

Зач.: и их воспитателями

2193

Зач.: императрице

2194

Зач.: он

2195

Зач.: Принимал

2196

Зач.: в своем кабинете

2197

Зач.: он уже не

2198

Зач.: как в старину

2199

Зач.: он

2200

Зач.: но это не помогло: в голове

2201

Зач.: новое

2202

Зач.: получить на оставленные у него дела резолюции

2203

Зач.: о следствии над обличенными в воровстве провиантскими

2204

Зач.: Все эти дела лежали у него на столе уже с надписанными с грубыми орфографическими ошибками резолюциями

— Вот прочти, — сказал Николай, подвигая Чернышеву первое дело. На поле было написано: «сделать строжайшее следствие».

— Да, брат, видно в России один честный человек,

2205

Зачеркнуто: [на] который давал ему средство существования ему и его матери и малолетним сестрам

2206

Зач.: по мн

2207

Зач.: Николай выслушал и как будто задумался

2208

Зач.: Ваше Величество

2209

Зач.: всеми силами души, стараясь этой ненавистью (которая в его глазах была только государственной мудростью) покрыть все те погубленные им жизни человеческие, виновные только в том патриотизме, во имя которого он убивал и мучал их

2210

Зач.: ненависть и он

2211

Зач.: осоловелыми

2212

Зач.: об офицере в Корсуне, у которого бежал арестант. Он велел разжаловать его без выслуги в рядовые, соблюдая, как он думал, необходимый закон, но, чтобы выразить свое великодушие, он прибавил: «определить на Кавказ, может выслужить».

2213

Зачеркнуто: очевидно очень довольный своим этим сочинением, <все твои три дела, первое>

2214

Зач.: так что хохол его затрясся

2215

Зач.: потом, открыв свой портфель

2216

Зач.: новые дела

2217

Зач.: провиантских

2218

Зач.: провиантских

2219

Зач.: несколько оживившись,

2220

Зач.: На этом деле было надписано: «Разместить в Белостокской губернии». В резолюции на третьем деле интерес был перенесен на себя.

2221

Зач.: Хаджи-Мурат перешел к нам, по его мнению, только потому, что исполнялся составленный им, Николаем, план медленного движения вперед.

2222

Зачеркнуто: осуществилось

2223

Зач.: медленно

2224

Зач.: То, что план, составленный им перед назначением Воронцова в 1845 году, был совсем не этот, а что

2225

Зач.: совершенно противоположный

2226

Зач.: 26

2227

Зач.: 30 <31> <1-го>

2228

Зач.: доставил донесение

2229

Зач.: <1-го января 1852> бывшему тогда военным министром

2230

Зач.: На другой день Чернышев с этим донесением и другими докладами в обычный час приема приехал в Зимний дворец. Чернышев рядом обманов, лжей, подлостей приобретал свое высокое положение и в особенности огромное состояние.

2231

Зачеркнуто: это

2232

Зач.: знал ту шутку Растопчина

2233

Зач.: в Государственном

2234

Зач.: когда

2235

Зач.: огромных

2236

Зач.: графа

2237

Зач.: ему, Александру Чернышеву, сказавшего, что надо отдать <Растопчин, намекая на то, что Чернышев, заседая в суде декабристов, всем влиянием своим старался потопить Захара Чернышева, сказал в Государственном совете, что надо отдать имение Захара Чернышева Александру Чернышеву на основании того>

2238

Зач.: к удивлению всех

2239

Зач.: почему он

2240

Зач.: он подл и гадок и презираем всеми, и потому старался держаться на самой большой общественной высоте, которой мог достигнуть и которая скрывала его подлость и гадость. Для того же, чтобы держаться на этой высоте, надо было не допускать до нее других. Воронцов был опасный соперник, и потому надо было не давать другим подняться на нее, или удержаться на ней. Кроме того, Чернышев знал, что Воронцов особенно презирал его, и потому он

2241

Зач.: то, что он велик и лучше многих

2242

Зач.: Воронцов особенно

2243

Зач.: Чернышеву

2244

Зач.: государя

2245

Зач.: войск

2246

Зач.: и почти истребленного

2247

Зачеркнуто: думал о том, как бы

2248

Зач.: Кроме того

2249

Зач.: и вообще

2250

Зач.: <опасная мера в связи с обычным потворством и слабостью Воронцова ко всем горцам> принятая Воронцовым только по его обычному вредному для дела потворству

2251

Зач.: со стороны

2252

Зач.: что Воронцов

2253

Зач.: По

2254

Зач.: было бы выгоднее и безопаснее отвезти Хаджи-Мурата в центр России.

2255

Зач.: искр[енности]

2256

Зач.: а что оставлять его там было опасно

2257

Зач.: всю

2258

Зач.: Государь в

2259

Зач.: в это утро <1-го> 2-го января Николай был особенно не в духе и не принял предложения Чернышева и

2260

Зач.: Он в утро

2261

Зач.: Николай был особенно не в духе и не принял предложения Чернышева и

2262

Зач.: Он не принял бы <от кого бы то ни было и тем более в это утро> только потому, что оно исходило от презираемого им Чернышева.

2263

Зач.: не в духе

2264

Зач.: <Судьба> Вся жизнь Николая

2265

Зачеркнуто: ложью

2266

Зач.: челове[коубийством]

2267

Зач.: Когда он родился

2268

Зач.: требовала

2269

Зач.: с увелич[ением]

2270

Зач.: оставались таки[ми]

2271

Зач.: и дошли после 27 лет царствования Николая до той степени, при [которой] и жизнь эта была глубоко несчастная и жалкая, несмотря на тот внешний блеск и величие, которыми она была окружена. Николай упорно <играл роль, которая ему казалась величественной, бессовестно и нагло утверждая при всяком случае> и бессовестно лгал, при всяком случае повторяя то, что он

2272

Зач.: даже

2273

Зач.: <стр> <что>

2274

Зач.: не хочет покидать своей счастливой семейной жизни

2275

Зач.: страстно желал

2276

Зач.: искал ее и <его присяга Константину> все его отказы <жил>

2277

Зач.: утвержденному завещанию

2278

Зач.: и по отказу, к[оторый]

2279

Зач.: ложь, никого из

2280

Зач.: долженствующая

2281

Зач.: должна была выставить мнимое благородство

2282

Зач.: себя

2283

Зач.: 25

2284

Зачеркнуто: никакого отдыха

2285

Зач.: занятия

2286

Зач.: — привязанности

2287

Зач.: наследник

2288

Зач.: не только

2289

Зач.: науки

2290

Зач.: Это было

2291

Зач.: удивлялся

2292

Зач.: тупом

2293

Зач.: когда

2294

Зач.: Духовная деятельность?

2295

Зач.: <Почти тоже> Была одна наука военная. Но эта была изучена

2296

Зачеркнуто: ло[гического]

2297

Зач.: Так что он <был не>, смутно сознавая все те преступления, которые он бесполезно совершил и совершал, у него не было ни в чем утешения и потому

2298

Зач.: беспокойно

2299

Зач.: гулять

2300

Зач.: что то

2301

Зач.: поднимавшееся изнутри

2302

Зач.: ст[радающих]

2303

Зач.: в сознании его жило

2304

Зач.: «Ну и пускай», или «хорошо»

2305

Зач.: «скверно». «Копервейн»

2306

Зач.: «Нет, не хорошо, совсем не хорошо, не надо так»

2307

Зач.: Бенк[ендорф]

2308

Зач.: Жизнь Николая

2309

Зач.: страдавшей от злых шуток Екатерины II, своей ненавидимой, распутной свекрови <распутная, ненавидимая невесткой, свекровь шутила над ней, говоря, что>

2310

Зач.: со[гласится]

2311

Зач.: престол

2312

Зачеркнуто: Рождение

2313

Зач.: здоровый

2314

Зач.: и презирают

2315

Зач.: то, что он подл и гадок.

2316

Зач.: уважение, которым Воронцов пользовался у

2317

Зач.: тон

2318

Зач.: он особенно ненавидел Воронцова и

2319

Зач.: но никак не мог

2320

Зач.: ему

2321

Зач.: Для этого

2322

Зач.: мог вытти

2323

Зачеркнуто: и воспользуется при нападении на нас тем, что он видел

2324

Зач.: который мог изменить судьбу Хаджи-Мурата

2325

Зач.: <Николай> Государь не принял <его> предложения Чернышева, а напротив одобрил распоряжение Воронцова, написав на донесении: «хорошее начало» <а одобрил распоряжение Воронцова, так что Хаджи-Мурат остался на Кавказе.>

2326

Зач.: не

2327

Зач.: в Тифлисе

2328

Зач.: и судьба Хаджи-Мурата

2329

Зач.: а иногда прямо то, что чувствовал

2330

Зач.: говорил: «Не позволяю, не хочу». Или говорил: «Да, да» или: «Ну что ж, ну что ж, так и надо».

2331

Зач.: или <повторял он> какую нибудь фамилию актрисы или танцовщицы

2332

Зач.: несчастлив

2333

Зач.: тем законом

2334

Зач.: с своей

2335

Зачеркнуто: Что велико перед людьми, то мерзость перед Богом, и такою ужасною мерзостью перед Богом было тогдашнее величие Николая.

2336

Зач.: и человекоубийством

2337

Зач.: Так что ложь и человекоубийство, с увеличением могущества Николая, не только не уменьшались, но даже не остановились на той степени, которой достигали, но постоянно увеличивались и увеличивались.

2338

Зач.: а это

2339

Зач.: и необразованный грубый

2340

Зач.: и потому не мог не желать, страстно желать царства

2341

Зач.: если и могла быть причиной смуты

2342

Зач.: его характера

2343

Зач.: которая делала его непоправимо, глубоко и одиноко несчастным.

2344

Зачеркнуто: Несмотря на всё то величие, которым он был окружен, Николай теперь после 27-летнего царствования был глубоко, непоправимо и одиноко несчастлив. Истинное счастье человека только в соответствии его жизни с тою волею, которая послала человека в жизнь, с волею Бога. Чем дальше расходится жизнь человека с волею Бога, законом жизни <от воли Бога, или закона жизни>, тем человек несчастливее.

2345

Зач.: того

2346

Зач.: Стараются ложью прикрыть свое отступление

2347

Зач.: Ложь служит показателем степени отступления человека от закона жизни.

<И потому, чем больше лжи в жизни человека, тем он несчастнее и тем больше, <болезненнее> живет в душе человека сложное сознание того, что есть в нем что-то, чего, как разлагающегося трупа, не надо касаться. Только вполне святые, не отступающие от воли Бога, могут быть совершенно свободны от лжи перед самими собою. В душе же простых есть всегда, хотя в самой малой степени, осадок нераспутанной, скрываемой от самого себя лжи. И чем больше этот осадок, тем человек несчастливей. Осадок этот был огромный в душе Николая.>

2348

Зач.: отступления

2349

Зачеркнуто: Человекоубийство вело к лжи. Ложь <же вела> к человекоубийству, человекоубийство для своего сокрытия требовало еще большей лжи. И ложь эта со всех сторон подсказывалась ему и признавалась за истину всеми окружающими его людьми.

2350

Зач.: Уверение его в том, что он не хочет царствовать, боясь тяжести власти, была другая еще более очевидная ложь.

2351

Зач.: который по своему браку на польке, по своему отказу и по акту, составленному Александром, не мог царствовать, было только играние роли и ложь, которая нужна была ему для выставления своего мнимого рыцарского благородства.

2352

Зач.: ограничить его власть

2353

Зачеркнуто: люди присягали ему, и до того часа, когда он лежал с отпуском грехов на голову, — были сплошным, неперестающим рядом преступлений.

2354

Зач.: Старшие сыновья ее, братья Николая

2355

Зач.: отняты у нее ее распутной свекровью. Теперь же у нее был опять сын, которого она уже решила не отдать великой блуднице, мужеубийце, незаконно занимающей место ее мужа. И это была большая радость, тем большая, что ребенок как

2356

Зачеркнуто: у матери

2357

Зач.: и после этого Марья Федоровна рожала только девочек. Николай был первый сын после 4-х дочерей, и это было большое счастье

2358

Зач.: для матери и потому

2359

Зач.: ребенком.

2360

Зач.: бе[лый]

2361

Зач.: сильный

2362

Зач.: подняла

2363

Зач.: не отняла этого ребенка от матери, как она сделала с первыми двумя.

2364

Зач.: прекрасный

2365

Зач.: Всё детство и отрочество Николая было такое же счастливое, как и детство. Убийство его отца когда

2366

Зач.: это убийство

2367

Зач.: играли

2368

Зач.: собирались

2369

Зач.: сказать им, что

2370

Зач.: сказала

2371

Зач.: отец их умер

2372

Зач.: и велела им обоим молиться вместе с нею

2373

Зач.: увидав

2374

Зач.: горе

2375

Зач.: бросился

2376

Зач.: значение

2377

Зачеркнуто: руку

2378

Зач.: Рождение Николая было радостью его матери, всё же детство его было его радостью. Он рос здоровый, сильный, беззаботный и свободный. В половине

2379

Зач.: всегда

2380

Зач.: взял ее

2381

Зач.: провел с нею, но, когда она ушла

2382

Зач.: он долго не мог заснуть, и знаменитый плащ, которым он покрывался, не дал ему успокоения.

2383

Зач.: он заснул только в 4 часа

2384

[Моя любовь к вам беспредельна... беспредельна,]

2385

Зачеркнуто: брата

2386

Зач.: Эти все были. <Он один>

2387

Зач.: Николай

2388

Зач.: вся эта

2389

[весь этот сброд.]

2390

Зач.: иными как

2391

Зачеркнуто: его отношение

2392

Зач.: упорно глядя на Чернышева. Чернышев знал, что Николай интересовался только тем, что относилось к нему лично, и что всякое дело было ему интересно только в той мере, в которой оно выставляло его, давало ему возможность играть роль величия

2393

Зач.: требованиям первого поставленного над ними генерала

2394

Зач.: и их народа

2395

Зач.: Да, он был великий злодей

2396

Зачеркнуто: зверем, которым он был

2397

Зач.: фарисей

2398

Зач.: который через других убил отца, за[бивавший]

2399

Зач.: зверя

2400

Зач.: то о своих высоких <любви к подданным, то о том>

2401

Зач.: Разве

2402

Зач.: утонченный

2403

Зачеркнуто: и с Евангелием

2404

Зач.: великий

2405

Зач.: Все они должны были быть такие

2406

Зач.: было деспотическое правление

2407

Зач.: были

2408

Зач.: эти деспоты. А для того, чтобы такие люди были, они должны были быть теми страшными злодеями, с так[ими] извращенными умами и закоченевшими сердцами, какими они были, чтобы они могли исполнять те ужасные дела, которые они призваны были совершать над людьми, находясь в этом положении. И такие люди были. И Николай был один из таких.

2409

Зач.: своею блестящею свитой

2410

Зач.: и удостоивал взглядом, кивком головы встретившихся ему дам и мущин.

2411

Зач.: ужасного

2412

Зач.: едва ли не

2413

Зач.: уничтожить рабство людей

2414

Зач.: а не подчиняться грубым поставленным над ними солдатам, требовавшим от них отречения от всего дорогого их сердцу и считавшегося самым святым и драгоценным.

2415

Зачеркнуто: крестьяне

2416

Зач.: Но как ни страшны были те физические страдания людей, причиной которых был этот один человек, страшнее, ужаснее всего было то огрубение нравов, то зачерствение сердец людских, то уменьшение любви, которое предсказывается в Евангелии и которое производил этот человек среди русского народа.

2417

Зач.: Он был, очевидно, виновник этого

2418

Зач.: не прикажи он, не засекли бы несчастного студента академии, не повесили бы Рылеева, Муравьева, Бестужева, не заперли бы в крепостях и не сослали бы на каторгу лучших людей России, не прогоняли бы сквозь строй, не ссылали бы на каторгу, не разоряли бы поляков, не засекали бы солдат. Если

2419

Зач.: Николая, как это было в деле несчастного студента

2420

Зач.: все-таки

2421

Зач.: был очевидно.

2422

Зач.: брат

2423

Зач.: Если и лучше был по душе, его

2424

Зач.: то не лучше он был по своим сумашедшим поступкам, приведшим его к плачевному концу. Конечно

2425

Зач.: хуже была

2426

Зачеркнуто: любившая только себя, свое глупое тщеславие и мерзкую старческую похоть.

2427

Зач.: и занятая

2428

Зач.: Не лучше был, конечно

2429

Зач.: Таковы

2430

Зач.: были

2431

Зач.: таков же был

2432

Зач.: ужасный развратник.

2433

Зач.: и злодей

2434

Зач.: таков был и едва ли не хуже всех был

2435

Зач.: великий восхваляемый Петр, который представлялся образцом для всех последующих царей.

2436

Зачеркнуто: вследствие той дисциплины, под влиянием которой он находится. Главное вследствие того, что

2437

Зач.: может быть добрым, нравственным человеком

2438

Зач.: казни

2439

Зач.: казни

2440

Зач.: офицер все таки легче может с делать это, чем солдат, он

2441

Зач.: в участии казни другого человека и не может быть нравственным человеком.

2442

Зач.: он безнравственнее, если принимает участие в ней

2443

Зач.: людей <казней>

2444

Зач.: самый безнравственный человек

2445

Зачеркнуто: кавказская

2446

Зач.: десятков

2447

Зач.: людей <солдат, которые нападали на>

2448

Зач.: уничтожали их средства пропитания

2449

Зач.: их жилища

2450

Зач.: управляющей 60 миллионами

2451

Зач.: ру[сских]

2452

Зач.: 56-летний

2453

Зач.: совсем

2454

Зач.: самоуверенный

2455

Зачеркнуто: Это было время, когда Николай смело и решительно подавлял всякое проявление просвещения: число студентов было ограничено, писать ни о чем нельзя было, за границу не пускали, и шпионы и агенты 3-го отделения доносили и ловили всех людей, желавших просвещаться.

2456

Зач.: а он считал глупостью

2457

Зач.: Всё же, что не сходилось с его властью и не нравилось ему, он считал глупостями и запрещал, как он запрещал носить усы или курить на улице. А для того, чтобы люди умели покоряться, нужны были

2458

Зачеркнуто: исполнил

2459

Зач.: сделал строгий выговор

2460

Подлинниквесь рукою С. А. Толстой.

2461

[Второй книге истории Англии,]

2462

Зачеркнуто: Так что и Дувр, которого не было

2463

Зачеркнуто: куклу

2464

Зач.: и герцог Корнваллийский.

2465

Здесь в подлиннике стоит знак вставки. Она не сохранилась.

2466

В подлиннике: лишенного

2467

Зачеркнуто: из которых многие, как драматурги, были лучше его

2468

Зачеркнуто: страшных

2469

[не серьезен.]

2470

[Труд.]

2471

Зачеркнуто: нерабочим

2472

Зач.: Богатое образованное сословие волей неволей

2473

Зач.: или посредством

2474

Зач.: искусств, наконец непосредственно примерами своей жизни волей неволей руководит

2475

Зач.: и потому на деятельности этого сословия лежит особенная удеся[теренная]

2476

Зач.: Образованное же сословие <получает свое направление> усваивает известное мировоззрение, которое потом <кладет> дает направление всей дальнейшей деятельности большей частью в первые годы молодости. И потому

2477

Зач.: особенно важно

2478

Исправлено из: те далее зачеркнуто: ошибки, в которые она слишком часто впадает, и на те средства избежать их, которые мне кажутся простыми, удобоприменимыми и в высшей степени благотворными

2479

Зач.: смелые

2480

Зач.: и осуждения

2481

Зачеркнуто: те, некоторые, признаваемые мною несомненными, средства избавления от тех

2482

Зач.: того единственного руководства в жизни, которое с тех пор, как мы знаем жизнь людей, всегда слу[жило], указывало им

2483

Зач.: Я говорю о религии.

2484

Зач.: о смысле

2485

Зач.: христианская

2486

T. 59, стр. 132—133.

2487

T. 46, стр. 96.

2488

T. 8, стр. 44.

2489

T. 46, стр. 89—90.

2490

T. 62.

2491

H. H. Иванов, «У Л. Н. Толстого в 1886 г.» — «Лев Николаевич Толстой», Юбилейный сборник, М. 1928, стр. 199.

2492

«Русская мысль», 1913, 6, стр. 72.

2493

А. Л. Зиссерман, «Генерал-фельдмаршал князь А. И. Барятинский», т. I, стр. 198.

2494

В архиве В. В. Стасова записка не сохранилась.

2495

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», изд. «Прибой», Л. 1929, стр. 172.

2496

Там же, стр. 174.

2497

Там же.

2498

Там же, стр. 176.

2499

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», изд. «Прибой», Л. 1929, стр. 177.

2500

[преследует меня]

2501

Т. 84, № 698.

2502

Т. 84, № 699

2503

A. Л. Зиссерман, «Двадцать пять лет на Кавказе», т. I, стр. 340—342.

2504

«Международный альманах о Толстом», под ред. П. А. Сергеенко, 2-е изд., М. 1909, стр. 326.

2505

Ручная цветная панорама, вроде калейдоскопа.

2506

Дневник, запись от 21 марта 1898 г.

2507

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», изд. «Прибой», Л. 1929, стр. 226.

2508

В. И. Немирович-Данченко, «Из прошлого», М. 1938, стр. 273.

2509

Т. 54, стр. 90.

2510

Там же, стр. 94.

2511

Там же, стр. 94.

2512

Там же, стр. 97.

2513

«Русское богатство», 1912, XI, стр. 208.

2514

Т. 54, стр. 293.

2515

Там же, стр. 299.

2516

Т. 73, стр. 228.

2517

H. H. Ге-младший.

2518

П. А. Буланже, «Как Л. Н. Толстой писал «Хаджи-Мурата» — «Русская мысль», 1913, № 6, стр. 79—80

2519

5 августа 1902 г.

2520

T. 54, стр. 308.

2521

Там же, стр. 309.

2522

А. Б. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», М. 1922, I, стр. 95.

2523

Т. 73, стр. 301.

2524

Т. 54, стр. 309—310.

2525

Выражение Толстого «расстряться» означает «запутаться», «застрять».

2526

Т. 54, стр. 134—135.

2527

T. 54, стр. 310.

2528

Там же.

2529

Там же.

2530

«Дневники С. А. Толстой», III, стр. 200.

2531

T. 54, стр. 310.

2532

Там же, стр. 311.

2533

«Сборник», вып. I, отд. IV, стр. 12.

2534

Там же, стр. 14.

2535

Там же, стр. 7.

2536

Там же, стр. 6.

2537

T. 59, стр. 150.

2538

Зиссерман, «Двадцать пять лет на Кавказе», II, стр. 131.

2539

T. 54, стр. 311—312.

2540

См. записку В. В. Стасову от 10 августа 1902 г. и письмо П. И. Бартеневу от 11 сентября 1902 г.

2541

Т. 73.

2542

Т. 54, стр. 312.

2543

Там же, стр. 313.

2544

T. 47, стр. 303.

2545

T. 46, стр. 91.

2546

В. П. Федоров, «Лев Николаевич Толстой на военной службе» («Братская помощь», 1910, № 12).

2547

Т. 54, стр. 313.

2548

T. 54, стр. 314.

2549

См. П. В. Долгоруков, «Петербургские очерки», М. 1934, стр. 212.

2550

«Современник», 1857, т. XI, отд. 1, стр. 231.

2551

T. 54, стр. 315.

2552

T. 73.

2553

Там же.

2554

T. 73.

2555

T. 54, стр. 316—317.

2556

Там же, стр. 317.

2557

Там же, стр. 139.

2558

Там же, стр. 136.

2559

T. 73.

2560

T. 54, стр. 140.

2561

«Ежедневник» C. A. Толстой.

2562

«Дневники С. А. Толстой», III, стр. 204.

2563

T. 73.

2564

T. 54, стр. 282.

2565

T. 54, стр. 286.

2566

T. 88.

2567

T. 73.

2568

T. 54, стр. 325—326.

2569

Там же, стр. 149.

2570

T. 54, стр. 327.

2571

Там же, стр. 336.

2572

Там же, стр. 288.

2573

«Русская мысль», 1913, 6, стр. 80.

2574

«Русское слово», 1902, 14 декабря.

2575

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 294.

2576

Вероятно, здесь описка, о чем догадался Стасов, пославший Толстому выписки конца 1851 г. и начала (января) 1852 г. См. письмо В. В. Стасова Толстому от 29 декабря 1902 г. — «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 299.

2577

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 295—296.

2578

Т. 54, cтp. 329.

2579

Там же, стр. 330.

2580

T. 74.

2581

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 299—301.

2582

Печатание записок было запрещено Александром II.

2583

[имея несвязанные руки,]

2584

[история интимной жизни.]

2585

Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой — «Толстовский музей», 1, СПб. 1911, стр. 378.

2586

«Ежедневник» С. А. Толстой от 7 февраля 1903 г.

2587

«Дневники С. А. Толстой», III, стр. 316.

2588

Т. 74.

2589

Т. 74.

2590

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 303.

2591

Там же, стр. 303.

2592

[в минуты досуга.] См. тт. 74 и 88.

2593

T. 74.

2594

Там же.

2595

Т. 54, стр. 173.

2596

Т. 74.

2597

Т. 54, стр. 174.

2598

Там же, стр. 176.

2599

Т. 74.

2600

Там же.

2601

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 306.

2602

Т. 54, стр. 177.

2603

Там же.

2604

T. 54, стр. 177.

2605

T. 88.

2606

«Сборник воспоминаний о Л. Н. Толстом», изд. «Златоцвет», М. 1911, стр. 93.

2607

T. 74.

2608

T. 54, стр. 178.

2609

Там же.

2610

T. 88.

2611

T. 54, стр. 181.

2612

«Дневники С. А. Толстой», III, стр. 22.

2613

T. 54, стр. 182.

2614

Т. 88.

2615

А. Б. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», I, стр. 117.

2616

Т. 54, стр. 190.

2617

«Лев Николаевич Толстой», Юбилейный сборник, М. — Л. 1928, стр. 376.

2618

Там же, стр. 384.

2619

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. З16.

2620

Там же, стр. 312—313.

2621

Там же, стр. 314.

2622

Там же, стр. 318—319.

2623

Там же, стр. 323—324.

2624

Там же, стр. 315.

2625

Т. 74.

2626

Там же.

2627

Т. 55, стр. 16.

2628

А. Ф. Кони, «На жизненном пути», т. I, стр. 3.

2629

Т. 75.

2630

T. 55, стр. 32.

2631

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 345.

2632

С. Т. Семенов, «Воспоминания о Л. Н. Толстом», СПб. 1912, стр. 104.

2633

Сборник «Незабвенному В. В. Стасову», СПб. 1916, стр. 29.

2634

П. И. Бирюков, «Северные записки», 1913, август, стр. 123.

2635

«Сборник воспоминаний о Л. Н. Толстом», М. 1911, стр. 103.

2636

Список «противозаконных мест», составленный Главным управлением по делам печати (ГТМ).

2637

T. 34.

2638

T. 54, стр. 306.

2639

Там же, стр. 132.

2640

«Дневники С. А. Толстой 1897—1909», изд. «Север», М. 1932, стр. 196.

2641

Т. 54, стр. 132.

2642

Там же, стр. 311 и 312.

2643

[есть письмо автора к неизвестным друзьям.]

2644

T. 54, стр. 54.

2645

Там же, стр. 64.

2646

Там же, стр. 87—88.

2647

[незначительно.]

2648

Т. 54, стр. 89.

2649

Там же, стр. 90, 91, 238, 239.

2650

T. 37.

2651

T. 54, стр. 90.

2652

[неправильно или правильно]

2653

Т. 73.

2654

Т. 88.

2655

Т. 73.

2656

Т. 54, стр. 110 и 112.

2657

Толстой имеет в виду тт. ІV—V сочинения К. Фишера: «Geschichte der neueren Philosophie» — «Immanuel Kant». Русский перевод: Куно Фишер, «Иммануил Кант и его учение». Спб. 1901.

2658

«Religion innerhalb der Grenzen der blassen Vernunft» (1793) («Религия в границах только разума»).

2659

Н. К. Михайловский, «Отрывки о религии» — «Русское богатство», 1901, № 9—10

2660

Т. 88.

2661

Т. 54, стр. 113.

2662

См. рукопись № 72.

2663

Т. 54, стр. 115.

2664

Т. 88.

2665

Т. 73.

2666

Т. 54, стр. 116.

2667

«Дневники Софьи Андреевны Толстой. 1897—1909», изд. «Север», М. 1932, стр. 163.

2668

Т. 73.

2669

Там же.

2670

П. А. Буланже, «Болезнь Л. Н. Толстого в 1901—1902 гг.» — «Минувшие годы», 1908, сентябрь.

2671

Т. 54, стр. 295—297.

2672

Т. 88.

2673

T. 73.

2674

Там же

2675

Гр. Лев Толстой, «Что такое религия?» Переведено с русского Ж.-В. Бинштоком и П. Бирюковым, Париж 1902.

2676

Т. 73.

2677

T. 54, стр. 154.

2678

Там же, стр. 155.

2679

Там же, стр. 157.

2680

Т. 74.

2681

Т. 54, стр. 173.

2682

T. 54, стр. 192.

2683

[и не отступаю от моей мысли.]

2684

Т. 74.

2685

«Исторический вестник», 1890, 11, стр. 442.

2686

«Толстой и Тургенев. Переписка», 1928, стр. 24.

2687

«Толстой и Тургенев. Переписка», 1928, стр. 32.

2688

«XXV лет. 1859—1884. Сборник», Спб. 1884, стр. 490.

2689

«Дневники С. А. Толстой. 1860—1891», изд. Сабашниковых, М. 1928, стр. 31.

2690

Т. 83, стр. 414—415.

2691

Там же, стр. 415.

2692

T. 84, стр. 223.

2693

A. Б. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», I, М. 1922, стр. 30.

2694

Эрнест Кросби (Ernest Howard Crosby, 1856—1907) — американский поэт, публицист и общественный деятель. Автор статей о Толстом; его корреспондент с 1891 г. См. Эрнест Кросби, «Толстой и его жизнепонимание» с заметкой Толстого «Первое знакомство с Э. Кросби», изд. «Посредник», М. 1911.

2695

Перевод статьи Кросби делался А. В. Толстой под наблюдением Л. Н. Толстого, но остался в рукописи.

2696

«Лев Николаевич Толстой», юбилейный сборник, М. 1928, стр. 382.

2697

«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», Л. 1929, стр. 319.

2698

T. 54, стр. 193, 198, 199, 200.

2699

T. 55, стр. 248.

2700

[из кожи лезут,]

2701

Т. 53.

2702

Там же.

2703

Там же.

2704

«Толстой о Шекспире. I. Шекспир и драма. Льва Толстого. — II. Шекспир и рабочий класс. Эрнеста Кросби». Издание «Свободного слова».

Загрузка...