Часть третья СОБЛЮДЕНИЕ ПРИЛИЧИЙ

Глава 20

Телефон звонил, а я отчаянно пыталась не слышать его. Наконец сдалась и оторвала голову от подушки. Скотти — глаза сияют, хвост ходуном — вскочил ко мне на постель, пытался облизать мне лицо, но я отпихивала его. Он счастлив снова оказаться дома. И, откровенно говоря, я тоже счастлива.

Я посмотрела на часы. Почти одиннадцать! Бедный Скотти. Он терпеливо ждал целых десять часов, пока я проснусь.

— Алло? — сказала я, сняв трубку.

— Салли, это Касси Кохран.

— Здравствуйте, — ответила я, войдя в гостиную и выпуская прыгавшего вокруг меня Скотти через переднюю дверь.

— Простите, что беспокою. Я должна на следующей неделе уехать на несколько дней из города и пока не знаю, когда вернусь. Если повезет, то, возможно, в среду. Как это произойдет, Чи-Чи сразу же известит вас.

— Хорошо, — ответила я. — Пока я буду брать интервью у других людей, а их предостаточно.

— А Чи-Чи поможет вам организовать встречи. Договорились?

— Да, Чи-Чи просто молодец.

Повесив трубку, я прошла на кухню и приготовила себе кофе. Долгий сон оказался чудодейственным. Тягостное чувство исчезло, и я уже владела собой. Даже не чувствовала себя особенно виноватой, возможно, потому, что, приняв вчера вечером горячую ванну, смыла с себя все следы преступления.

Я так и не поговорила с Дагом. Странно, что и он тоже не звонит.

Я позвонила к нему на квартиру. Включился автоответчик.

— Привет, это Салли. Только что пришла в себя после десяти часов отсыпа. Перезвони.

Следующий звонок.

— Джо, — сказала я автоответчику. — Я в Каслфорде. Давай встретимся и обменяемся информацией.

Следующий звонок в дом Бадди. Трубку сняла жена.

— Элис? Привет, это Салли Харрингтон.

— Салли, как поживаешь?

— Великолепно. Спасибо.

— Бадди сказал мне, что ты пишешь статью для «Экспектейшнз». Это восхитительно!

— Посмотрим. Хочу надеяться, что справлюсь.

— О, Салли, ты всегда все хорошо делаешь, — доброжелательно отозвалась она. — Помнишь, как ты сказала, что не умеешь играть в гольф? И ты всех победила!

— Может, когда я закончу работу, мы поиграем в гольф. Возьми с собой ребенка. Усади его в машину и приезжай на корт. Я тоже приеду. Одному Богу известно, как мне это надо.

— Передаю трубку Бадди.

— Это удар ниже пояса, Салли Харрингтон, — сказал Бадди. — Звонить домой в субботу.

— Хочу оповестить — я дома, — невинно отрапортовала я.

— Спасибо за ценные сведения, — ответил он.

— Не вешай трубку.

— Что?

— Что происходит?

— Я тренирую футбольную команду девушек, и у нас соревнования, вот что происходит. — Он повесил трубку.

Прекрасно. Догадываюсь, что убийцу он пока не нашел.

— Привет, — сказала я матери. — Ты видела мою записку, что я забрала Скотти?

— Издеваешься? Если бы я пришла домой и не нашла Скотти, то можешь не сомневаться, что в Каслфорде ночью не спал бы ни один человек. Тебе так не кажется?

— Где шлялась так поздно? — рассмеялась я.

— Были на вечеринке, если помнишь.

Я услышала в трубке какой-то шум и напряглась. Поняла, что это Мак. Неужели он провел там ночь? С матерью?

— Мак передает тебе привет, — сказала мать. — Он только что пришел, чтобы помочь мне построить новую теплицу.

Уф! Две распутницы в одной семье — это многовато.

— Ты решилась ее построить?

— После стольких лет надумала. — Она рассмеялась, и ее смех был молодым и веселым. Давно я такого не слышала. — Решилась, потому что строить ее будет Мак.

Я поблагодарила мать за заботу о Скотти, и мы согласовали время нашей завтрашней встречи.

Мы со Скотти собирались на пробежку, когда зазвонил телефон.

— Я не был уверен, что ты вернешься, — сказал Даг.

— Однако я здесь, — ответила я, чувствуя себя предательницей.

Пауза.

— Что хорошего? Как дела? После того как ты не позвонила, я понял, что у тебя все неплохо.

— Она такой человек! — сказала я. — Похожа на мою мать.

— На твою мать никто не может быть похож.

— Работай моя мать на телевидении, достигла бы таких же высот, как Касси Кохран.

— Она действительно так красива, как на фотографиях?

— В жизни она выглядит чуть старше, но еще лучше.

Наш разговор был натянутым, словно мы не виделись годы, и я спросила его, хочет ли он со мной пообедать. К моему облегчению — а затем и легкой обиде, — он сказал, что не может — у него планы на вечер. Не стал уточнять какие, и я поняла, что он очень зол.

— Давай встретимся за чашечкой кофе днем, — предложил он. — Можешь приехать в Нью-Хейвен? Жди меня в «Барнс и Ноубл».

Это даже странно. Не хочет, чтобы я приехала к нему на квартиру; хочет, чтобы встретились в книжном магазине в Йеле.

— Конечно. В четыре.

Из разговора я поняла, что он все знает. Часть меня ликовала — мы должны разойтись, другая страшилась этого.

После того как мы со Скотти отправились на прогулку, объявился Джо Бикс и сообщил, что будет обедать у меня в половине восьмого.

После прогулки я почувствовала себя вполне отдохнувшей. Не приняв душ, села за стол и стала прослушивать пленку с записью интервью Касси, перенося данные на компьютер. Материал неплохой. Неожиданным для меня стало только то, что успело записаться, когда я вышла из кабинета, оставив диктофон включенным.

— Это и есть журналистка из «Экспектейшнз»? — услышала я голос Александры, задавшей вопрос таким тоном, словно я чудо-юдо.

— Она кажется очень милой, — сказала Касси.

— Извини, но трудно поверить, чтобы Верити нанимала «милых журналисток».

Все трое рассмеялись.

— Но я все-таки настаиваю на своем, — сказала Касси.

— Она настолько мила, — продолжила Александра, — что оставила диктофон включенным, чтобы узнать, о чем мы будем шушукаться без нее.

Запись выключили.

Я тоже выключила диктофон и откинулась в кресле.

Кресло изумительное. Оно принадлежало отцу. Сделанное из орехового дерева, оно имело пять ножек на колесиках, подлокотники и рычаг, позволяющий откинуть спинку. Сидя в кресле, я улыбалась, потому что видела перед собой отца.

«Интересно, как бы он отнесся к Спенсеру».

Глава 21

Я увидела Дага сидящим за столиком кафе книжного магазина «Барнс и Ноубл». На нем слаксы, рубашка, блейзер и мокасины. Собрался на коктейль-прием, решила я, но ничего не сказала по этому поводу. Он поцеловал меня в щеку, избегая моего взгляда. Я заказала себе кофе мокко и села.

— Не хочешь ли сказать мне, где находится Пит? — спросила я.

Он покачал головой.

— Даже если я уже знаю, что он в домике Кармеллы?

Кармелла — офицер полиции, которая и раньше предоставляла окружной прокуратуре «безопасное место для свидетелей». У меня не было веских оснований предполагать, что Пит находится у Кармеллы, за исключением того, что она мне нравилась и, так же как и я, жалела его.

По непроницаемому взгляду Дага я поняла, что ошиблась.

— Надеюсь, твои парни помогут Питу, — сказала я.

Внезапно Даг стал выглядеть усталым. Он провел рукой по волосам и уронил ее на стол.

— Я сказал Картеру, что он сумасшедший.

— Это всем известно. Но если он случайно упомянет, почему именно я наткнулась на тело Тони Мейерза, я бы хотела знать причину.

— Уверен, что Джордж Буш это знает, — сказал Даг. — Почему бы тебе не позвонить ему?

— Что ты собираешься делать с Питом? — Я нахмурилась. — Надеюсь, не думаешь, что это он убил Мейерза?..

— Они уже отпустили его, — прервал меня Даг. — Возможно, он уже в Каслфорде.

— Спасибо. Значит, у меня будет время устроить постирушку.

— Не впускай его снова, Салли.

— А что мне остается делать? Позволить ему спать на дровах? Его отца нет в городе, кто за ним присмотрит?

— Он сам в состоянии присмотреть за собой.

— Что? Со всеми этими масонами и инопланетянами, преследующими его? — Я не могла удержаться от хохота. Даг тоже рассмеялся. — О Господи! — воскликнула я, закрывая лицо руками. — Как я могла в такое вляпаться?

— В убийство? Или в то, чем занималась в Нью-Йорке? — спросил Даг.

— В Нью-Йорке я работала над статьей. — Я медленно опустила руки.

— Я не об этом.

Мы сидели, глядя друг на друга и выжидая, кто первым скажет.

— Даг, что происходит? — спросила я наконец.

— Это ты мне скажи.

— Мне кажется, ты ведешь себя очень странно.

— Нет, Салли, — спокойно сказал он, — не я, а ты ведешь себя из ряда вон. Чудовищно! Несколько дней назад мы говорили о нашем будущем, а сейчас…

— А что сейчас? — Я опустила глаза.

— Во вторник вечером я приехал повидаться с тобой. Тебя в гостинице не было. Тебя нигде не было, и я, прождав до трех часов ночи, был вынужден вернуться в Нью-Хейвен.

— Почему не позвонил? — Я залилась краской.

— Я звонил на сотовый, Салли. Он был отключен.

— Я говорю о гостинице. Почему не оставил сообщение, чтобы я тебе перезвонила?

— Ты говорила, будешь безвылазно работать в гостинице. Накануне вечером ходила в театр. Скажи, ты занималась тем, о чем не хочешь мне говорить? Это обман, Салли. Я чувствую себя идиотом. Я сидел и думал, не подыскать ли мне работу в Нью-Йорке, если у тебя хорошо пойдут дела. А ты, не прошло и суток, сделала все возможное, чтобы забыть меня. — Он придвинулся ко мне ближе. — Где ты была, черт возьми?

— Я была на квартире у книгоиздателя по имени Спенсер Хоз, — сказала я, и у меня в мозгу мелькнула мысль, что мне снова хочется сесть верхом на Спенсера, о чем всегда просил меня Даг, а я отказывалась. — Меня познакомила с ним Верити. Он пригласил меня на свою вечеринку, где я напилась и завалилась спать, а когда все разошлись, он вызвал для меня такси. Мне нечем гордиться.

Он внимательно изучал мое лицо. Я старалась быть по возможности честной. У него было право выбора. Он мог задать наводящие вопросы или вообще ничего не спрашивать.

Даг засопел, а потом, взглянув на меня поверх чашечки кофе, сообщил:

— Довожу до твоего сведения, что иду вечером на коктейль вместе с Джейн. А после приема мы вместе обедаем.

Джейн — это женщина, с которой он порвал. Раньше он с ней работал, и ему до смерти хотелось переспать с ней, на что я ему сказала: «Вперед, но только потом ко мне не возвращайся». Предполагаю, Джейн не столько чувственная, сколько красивая, но Даг тогда устоял и вернулся ко мне после нескольких свиданий с ней.

Внезапно — бах! — до меня дошло, что, конечно же, Даг спал с ней. Что он вешал мне лапшу на уши насчет Джейн, как я сейчас насчет Спенсера.

Я поняла, что нашим отношениям пришел конец. И лучше порвать сразу. Сожалений никаких, ноль эмоций.

— Думаю, ты сделал ошибку, отпустив сумасшедшего Пита, — сказала я, удивив Дага тем, что так легко увернулась от разговора о любви, сексе и измене. В это время зазвонил мой сотовый. — Извини, — сказала я Дагу. Я молила Бога, чтобы это был не Спенсер.

— Салли? Это Джо. — На другом конце слышался ужасный шум. — Послушай, обед отменяется. Если хочешь, приходи на парковочную стоянку «Глисонса».

— «Глисонса»? — переспросила я, но телефон уже отключился.

Глава 22

«Глисонс» находится в деловой части Каслфорда и включает в себя бар и гриль-бар, но реальные события разворачивались в магазине запчастей старика Трановски, расположенного на противоположной стороне парковочной стоянки. Примчалось не менее семи пожарных машин. Главная улица перекрыта, «скорые» стояли в ожидании, а в старом магазине не просто пожар, а, кромешный ад. Часть огнеборцев из брандспойтов заливали горящее здание, другие пожарные боролись с огнем, поливали водой и пеной соседние дома, чтобы спасти их от возгорания.

Я не могла найти Джо Бикса, а если бы и нашла, то было не до беседы. Слишком многое поставлено на карту. Натянув резиновые боты, я присоединилась к шеренге горожан, выстроившихся для разгрузки мешков с песком, которые они по цепочке передавали мужчинам, пытавшимся создать из них защитную стену на случай, если ветер раздует пламя и оно перекинется на Мобил-стейшн. Кто-то протянул мне маску, чтобы защитить лицо от дыма, копоти и продуктов горения. Мы работали, работали и работали. Я услышала, как Девон окликнул меня. Он фотографировал происшествие.

Что нас беспокоило больше всего, так это две загоревшиеся машины, припаркованные у магазина. Магазин закрыт уже несколько лет, и представить себе невозможно, как бушующее пламя могло полностью охватить здание, построенное из стекла, бетона и стали. Сейчас лето; электричество отключено; окна забиты от детей и бродяг. Но здание все-таки загорелось, и мы все встревожены, потому что помимо фирм, расположенных на главной улице, стоят неподалеку пустующие промышленные корпуса, и одному Богу известно, что в них осталось. Если огонь перекинется на них, то поглотит и уничтожит даунтаун.

«Страховка!» — мелькнуло у меня в голове.

Мои плечи ныли, и, продолжая работать, я думала об отце. Сейчас он был бы здесь. И хотя в Каслфорде воистину отважные пожарные расчеты пяти компаний, в случае чрезвычайных обстоятельств горожане бегут на помощь. Мне кажется очень трогательным, что мы используем эти мешки с песком. Они предназначены для наводнений. Но мы делаем из них стену, чтобы прекратить распространение огня, и даже если от этого мало толку, пожарные не пренебрегают нашей подмогой.

«Скучаю по тебе, папа».


Огонь наконец был взят под контроль. В сгоревшем магазине целыми остались лишь пара стальных конструкций и гидравлический подъемник. Даже машины, припаркованные вокруг «Глисонса», пламя уничтожило. Всего несколько часов назад бар, выложенный природной галькой, был веселеньким и нарядным. Сейчас он чернел от копоти. Гудроновая крыша расплавилась, и стекла свисали размягченными сосульками. Улицы залиты водой, химикатами, покрыты грязью и хлопьями пены. Толпа зевак растет с каждой минутой.

Наша шеренга распалась, и я подумала с иронией: «Неужели им мало дыма?» — когда несколько мужчин сразу же закурили.

Я увидела свою приятельницу Мэгги в окружении пожарных. Ее муж — пожарный, и брат, и дядя, и дед были пожарными. Я стянула с лица маску и подошла к ней.

— Какой сильный огонь, — сказала я.

Мэгги кивнула в сторону сгоревшего магазина:

— Даже стальные конструкции расплавились. Наверняка кто-то помог.

— Почему он загорелся?

— Тебе лучше спросить у Дина. — Мэгги перевела взгляд на машину начальника пожарной команды.

— А ты как думаешь, что явилось причиной?

Мэгги посмотрела на собеседников. Один из них сказал:

— Это не простой пожар.

Остальные закивали.

— Как думаете, что могло случиться?

— Похоже на взрыв, — внезапно заявил один из пожарных.

Никто не стал ему возражать.

— Спроси у Дина, — повторила Мэгги.

— Хорошо, — сказала я. — Вы, ребята, работали споро.

— Спасибо вам за помощь, — произнес кто-то.

Я помахала им рукой и огляделась в поисках Джо. Пожарный не сказал «поджог», он сказал, что кто-то взорвал здание. Это большая разница. Если быть честной, то надо сказать, довольно часто в Каслфорде — во времена глубокой экономической депрессии, которая охватила Коннектикут в восьмидесятые — девяностые годы, — люди поджигали дома, чтобы получить деньги по страховке. Был случай, когда дом поджег подонок, желая отделаться от жены и детей, чтобы не платить алименты. Родом он был не из Каслфорда.

Но чтобы взорвать! В Каслфорде? Кому вздумалось сотворить такое?

Возможно, в самом магазине хотели что-то уничтожить?..

Я наконец нашла Джо за кружкой пива в салуне «Клэнси». Этот бар у здания суда обслуживает всякий сброд и обычно полупустой. Сегодня народ повалил сюда смочить горло.

— Отшлифовал свою статью? — спросила я Джо.

Он кивнул, потягивая пиво. Затем, вздохнув и покосившись на соседей, сказал:

— А в чем дело?

— Жду, что сообщишь новенького.

Я заказала у бармена стакан сельтерской и бокал вина.

— Ты знаешь хотя бы, кому принадлежало это строение? — Я придвинула к себе корзиночку с поп-корном, но, передумав, отодвинула ее подальше.

— Какой-то фирме под названием «Тергар инкорпорейтед».

— Значит, Бобу Кастайлу. Его дочери Терри, сыну Гарри.

— Черт! — сказал он, глядя в кружку. — Я знал, что ты все разведаешь.

— У тебя тоже было время уточнить некоторые детали. — Когда он, продолжая смотреть в кружку, просто кивнул, я спросила: — Что случилось?

Бармен передал мне стакан, и я залпом выпила сельтерскую.

— Не выходит у меня статья о Мейерзе, — ответил он. — Я использовал твои заметки и прочие факты, но закончить ее никак не могу.

— Это не твоя вина. — Я сделала большой глоток вина. — Они отпустили Пита Сабатино.

— Я думал, ты не знаешь, где его содержали, — уныло сказал Джо.

— Я знаю только, что его отпустили.

— Откуда?

— Не знаю. Во всяком случае, завтра собираюсь встретиться с Бадди, и, если что-нибудь выясню, дам тебе знать.

— Каким образом? Собираешься увидеться с Д'Амико? Ведь завтра воскресенье.

— Увижусь, — заверила я. Я знала, где проходят соревнования и какую команду Бадди тренирует.

— Хочу, чтобы ты сама закончила статью, — застонал Джо. — Ал сведет меня с ума.

— Ты говорил со стариком Ройсом? Связался с Лонг-Айлендом?

— О да. Мне удалось поговорить с одним бывшим конгрессменом.

Что-то в нашем с Джо разговоре раздражало меня. Уверена, он даже представления не имеет, под каким углом надо освещать местные события и что наши читатели жаждут узнать. Ведь мы отличаемся от других подобных газет типа «Хартфорд курант» и «Реджистер».

Мне, конечно, следует работать над материалом для «Экспектейшнз», но тогда почему я сижу в этом захудалом баре, размышляя о статье о пожарных? Почему трачу драгоценное время, чтобы разрешить проблему убийства, когда должна быть в Нью-Йорке, чтобы не упустить предоставленную мне возможность, которая выпадает раз в жизни?

Должно быть, это усталость, решила я. Надо прочистить мозги. Похоже, последние два дня полностью лишили меня рассудка.

— Что говорят газеты Лонг-Айленда?

— Зависит от того, как идут дела, — ответил Джо, приходя в себя. — Один из моих источников говорит, будто он живет не по средствам. По материалам, которые ты передала — за что тебе отдельное спасибо, — выходит, что бизнес записан на имя жены. По-видимому, он пару лет назад обанкротился.

— Гм. — Я допила вино. — А что здесь? Когда он жил в Каслфорде? Что о нем говорят?

— Совсем мало. Был тихим. Неплохо учился.

— Правда? А как насчет спорта?

— Ничего больше. — Джо покачал головой.

— Ладно, у тебя, Джо, есть номер моего сотового. — И тут я кое-что вспомнила. — Постарайся, Джо, выяснить, было ли обнаружено тело в сгоревшем магазине. Не забудешь? Возможно, кто-то захочет избавиться от тела Джонни Мейерза.

Глаза Джо расширились до предела.

— Я не слышал, что там был подрыв. Говорят, газовая труба под землей рванула.

— Это подстроено, — сказала я.

Я поехала в редакцию газеты, прошла через холл и поднялась по лестнице. Редакторы финансового отдела и отдела искусств вместе с Девоном просматривали фотографии, которые он снял на пожаре.

— Помощь нужна? — спросила я походя.

— Конечно. — Финансовый редактор с благодарностью обернулся ко мне.

— У меня есть список компаний и начальников пожарных расчетов, — сказала я. — Отберите лучшие фотографии, а я постараюсь определить, кто есть кто.

— И сочинить текст. Договорились? Что-нибудь конкретное. Джо — тяжелый случай, если ты понимаешь, о чем я говорю.

«Только факты, только факты. Голая правда».

Целых три часа мы работали над материалом о пожаре, и я была рада, что осталась. Вот что значит работать в газете.

Когда я наконец вернулась домой, Скотти был вне себя от радости. Я тоже воспользовалась «удобствами» на улице. А когда зашла в ванную и посмотрела на себя в зеркало, не могла удержаться от смеха. Поверить не могу, но никто не сказал мне об этом. Я выглядела как трубочист, как самый чумазый из них. Я быстро скинула с себя одежду и встала под душ. Обмотав голову полотенцем, направилась к столу, на ходу надевая халат.

Я включила автоответчик, и голос Спенсера сразу же поразил меня. Ба! Я совсем о нем забыла. Как зачарованная прослушала его сообщение. Он скучает по мне и, возможно, по дороге в Нью-Йорк заедет. Одна моя половина затрепетала от обещанной встречи с ним, а вторая приказала ответить отказом. Я должна работать. Кроме того, совсем не хотелось, чтобы он вторгался на территорию Дага.

Хотя увиделась бы с ним с удовольствием.

Следующее сообщение было, конечно, от Дага. Его голос звучал трагично: «Пожалуйста… Хочу увидеться с тобой, Салли. Мы должны поговорить, иначе я себя… Кошмар!»

Я вздохнула. Устала я от всего этого. Прошла на кухню к задней двери и позвала Скотти. Надо накормить его. «Я твой самый лучший мальчик!» — лаял пес.

— Знаю, знаю, малыш, — сказала я, садясь на ступеньку и протягивая к нему руки. Скотти любит, чтобы его обнимали. Он затрусил ко мне и обрушил на мои колени все свои семьдесят два фунта. Я почувствовала амбре скунса, с которым он встречался пару недель назад.

— Что мне делать с Дагом? — спросила я его. Скотти тявкнул. — Ты прав, — одобрила я. — Посоветуюсь с мамой. — Я потрепала его за ухом.

Мы вошли в дом, и я накормила Скотти. Налила себе кружку йогурта и села за компьютер. Было тихо, мирно, и мы со Скотти чувствовали себя отлично.

И в это время появился сумасшедший Пит.

Глава 23

— Прежде чем приготовлю тебе поесть, Пит, — сказала я, потуже стягивая на талии пояс халата, — должна предупредить, что ты не сможешь провести у меня ночь. Я отвезу тебя домой. Даг сказал, сейчас ты в полной безопасности.

— Откуда он знает? — спросил Пит, следуя за мной на кухню.

— Попробуй убедить меня в обратном, — сказала я, обернувшись.

— Я много знаю, Салли, — прошептал он.

— Хорошо, хорошо, — проворчала я, указывая ему на стул за столом. Мне было не до подробностей.

— Салли!

— Послушай, Пит, — сказала я, подбоченившись, — многие люди полагают, что убийство совершил ты, а не Джордж Буш.

— Хорошо. — Смущенный моим резким тоном, он покорно сел за стол. — Я пойду домой. Они непременно меня схватят.

Я вернулась в гостиную, поменяла магнитофонную ленту, проверила батарейки и снова вернулась на кухню.

— Хочу сказать тебе вот что, — начала я, заглядывая в холодильник. — Ты должен сообщить мне все, что знаешь. Никаких вокруг да около, никакой таинственности.

— Никакой таинственности, — повторил он, наблюдая, как я вынимаю из холодильника мясо на ребрышках.

— Хорошо, — сказала я и положила мясо в микроволновку размораживаться. — Ты когда-нибудь разговаривал с Тони Мейерзом?

— Нет.

— Почему Тони Мейерз оказался на мосту Кеглз-Понд?

— Не знаю.

— Тебе не кажется странным совпадение, когда на месте назначенной встречи я обнаружила труп?

— Да.

— И у тебя нет никаких объяснений?

— Нет.

Я потерла лоб, пытаясь быть терпеливой.

— Определенно у тебя есть какие-то соображения по этому поводу, Пит.

— Думаю, его послали масоны, — тихо сказал он, явно стараясь меня не обидеть. — Они все как-то узнали. — Его затрясло.

— Пит, почему именно масоны? — попыталась я его образумить. — Почему ты их боишься?

— Потому что они контролируют весь мир. — Я посмотрела ему в глаза. — Во внутренний круг входят многие группы влиятельных людей. Именно поэтому они такие преуспевающие. Внутренний круг способствует их карьерам в плане мирового господства.

— Назови кого-нибудь из них.

— Все наши Президенты, средства массовой информации…

— Средства массовой информации?

Он кивнул.

— Женщины не могут быть масонами, поэтому во внутреннем круге нет ни одной женщины. Есть Совет по внешним связям.

— Джордж Буш входит в него?

— Связан с ним, — ответил Пит, прищурившись.

— А кто из средств массовой информации входит в этот совет?

— Барбара Уолтерс, Дайана Сойер, Генри Киссинджер, Дэн Рэзер, Петер Дженнингз, Том Брокоу. Но другой организацией, которую использует внутренний круг, является Трехсторонняя комиссия. И когда человек принадлежит к двум или более из этих групп, он связан с внутренним кругом. Джордж Буш принадлежит ко всем трем группам: масонам, совету и комиссии. Бил Клинтон тоже во всех трех группах.

— Но один республиканец, а второй…

— Это все обман — эти политические партии. Внутренний круг — мастак создавать конфликты, чтобы спрятать свое присутствие. Росс Перо тоже масон. Вообрази, вся власть — Буш, Клинтон, Перо — трое масонов-левшей.

Я пропустила слово «левша» мимо ушей, зажгла газ и поставила сковороду на плиту.

— Кто еще? — спросила я.

— Джералд Форд — масон и член совета. Ньют Джингрич. Рокфеллеры, старший и младший.

Я посолила и поперчила стейк. Затем достала из холодильника салат.

— Какая связь между планом захвата мирового господства и маленьким Каслфордом?

— Господство. Как масоны убили Джона Кеннеди за отступничество, за отрицание их господства, точно так же они убили здесь, в Каслфорде, твоего отца.

Я перевернула стейк и уменьшила огонь. Отрезав два кусочка хлеба, положила их в тостер и достала чесночный порошок.

— Думаешь, мой отец отрицал чье-то господство в нашем Каслфорде? — наконец спросила я.

Он энергично закивал.

— И думаю, они убили Тони Мейерза по той же причине.

— Пит, — сказала я, положив ему на плечо руку, — ты говоришь о моем отце, поэтому не пудри мне мозги. Если у тебя есть что сказать, выкладывай.

— Я просто слышал об этом, Салли.

— Где?

— Вокруг. — Пит явно чувствовал себя не в еврей тарелке и стал озираться, словно готовясь к побегу.

Ломтики хлеба выскочили из тостера, я намазала их маслом и посыпала чесночным порошком. Выложила стейк на тарелку и поставила на стол вместе с салатом и перцем. Я дала Питу салфетку и вилку с ножом. Затем налила в стакан сельтерской.

— Лук будешь?

Он, с полным ртом, покачал головой.

— Очень вкусно, — сказал он, прожевав и вытирая рот салфеткой.

Я села за стол напротив и наблюдала, как он ест. То же самое делал и Скотти, сидя на полу. Скотти не попрошайничал, но смотрел так, что сердце разрывалось.

— Тебе действительно не известно, как Тони Мейерз узнал, что ты собираешься на Кеглз-Понд?

Пит перестал жевать, затем снова принялся за еду. И только после этого покачал головой.

Определенно лгал. Раньше Пит был убежден, что Тони Мейерз поджидал его у пруда, чтобы убить.

— Кого ты защищаешь, Пит? Я никому не скажу. Я знаю, ты недоговариваешь, потому что кого-то боишься. Я права?

Он снова перестал есть и начал сопеть, наблюдая за мной.

— Это официантка из кафе? Та, что сказала мне о встрече с тобой? Ты боишься, она попадет в беду? — Он покачал головой. — Тогда кто? — Пит сложил нож с вилкой на тарелку и сидел как на электрическом стуле, ожидая его включения. — Кто это, Пит? — настаивала я. — Ты же знаешь, что можешь мне доверять.

Из его левого глаза выкатилась слеза, и мне стало так жалко Пита. Для его бедного замутненного разума этот мир кажется таким опасным.

— Папа, — прошептал он. — Папа сказал этому человеку пойти туда.

— Но раньше ты говорил, что твой папа был на празднике по случаю военного дня.

Его лицо исказилось. Трудно вообразить, что творилось в его голове.

— Не папа, — наконец выдавил он из себя, сокрушенно повесив голову.

Бедный парень. Он был так смущен и так напуган. Я подошла и обняла его.

— Все будет хорошо, — сказала я, похлопав его по плечу. — Поговорим об этом в следующий раз.

— Копы думают, я сумасшедший, — сказал он, понемногу приходя в себя. — Я слышал, один из них назвал меня так, когда я был у Кармеллы.

Ха! Значит, он был там.

— Они хорошо к тебе относились?

— Копы называли меня дурачком, а Кармелла нет.

— Доедай свой обед, милый, — сказала я.

У Пита словно груз с плеч свалился, и он принялся за еду.

После обеда, когда Пит принялся рассказывать мне о знаке «X», я решила, что на сегодня с меня хватит. Оделась, посадила Скотти в джип и отвезла Пита домой. Мы со Скотти проводили его до двери и несколько раз обошли дом, чтобы убедиться, что там никого нет.

Все было спокойно.

Вместо того чтобы пойти домой, как это делают все разумные люди, когда на дворе два часа ночи, я отправилась в редакцию. Мне хотелось посмотреть, смогу ли я найти там список членов масонской ложи Каслфорда двадцатиоднолетней давности.

Чем черт не шутит.

Глава 24

Телефон зазвонил в половине девятого, и я вспомнила, что так и не перезвонила Спенсеру и Дагу вчера вечером.

— Алло?

— Кто-то подложил взрывчатку в автомагазин Трановски, — заявил Джо Бикс. — Но это сделал непрофессионал — вместе с магазином он взорвал и часть парковочной стоянки.

— Что-нибудь нашли внутри магазина? Может, там что-то осталось?

— Если ты имеешь в виду тела, то нет. Начальник пожарной команды говорит, что, судя по всему, здание было пустым, если не считать нескольких старых банок краски.

— Весьма странно. — Я соображала. — А мы можем быть уверены, что кто-то не вынашивает планы что-то построить в даунтауне? Этот кто-то наверняка решил расширить для себя пространство.

— Какого черта, Салли? Город и так отдал бы эту землю любому.

Это правда. Город владеет большими наделами земли в деловой части из-за целого ряда банкротств и неуплаты налогов.

— А как насчет страховки? На какую сумму застраховал себя Тергар?

— У него страховка только на случай увечья. Само строение не стоит и пяти баксов, а земля оценивается меньше десяти тысяч.

— Гм. — Я вылезла из постели и босиком прошла на кухню, чтобы выпустить Скотти через заднюю дверь.

— Тогда зачем кому-то понадобилось взрывать его?

— Этого, кажется, никто не знает.

— Что за взрывчатое вещество?

— Они не говорят.

— Естественно, не скажут. Спасибо, что поставил меня в известность.

— Хорошую статью вы вчера состряпали, — вырвалось у Джо.

— Спасибо. Я забежала в редакцию и застала их за работой.

Я приготовила кофе и позвонила Дагу. Его не было дома, и я оставила сообщение. Затем позвонила Спенсеру. Его тоже не было.

Посмотрела на часы и поняла, что мне надо спешить. Я обещала матери, что перед завтраком мы заскочим в церковь.


— Ты выглядишь… — Мать стала искать подходящее слово.

— Усталой? — подсказала я.

— Встревоженной, — решила она.

Мы сидели на задней террасе дома и собирались есть. Мы уже побывали в приходской церкви, где священник сказал мне, впрочем, как всегда: «Как чудесно видеть вас здесь этим утром».

— Да, — подтвердила мать, — встревоженной.

Я согласилась с ней, ведь она недалека от истины, и решительно набросилась на яичницу с беконом и картошкой и гренки, пока горячие.

Мать ела фруктовый салат, просматривала воскресные «Геральд американ» и «Нью-Йорк таймс». Она читала раздел «Обзор за неделю», когда я наконец заговорила.

— Мама, кто расследовал причину смерти папы?

— Что значит расследовал?

— Я хочу знать, кто устанавливал причину его смерти. Полиция?

— Ну… — Она задумчиво посмотрела в сторону озера. — Дай подумать. Полиция, полагаю. Почему ты спрашиваешь?

— Интересно.

Моя мать — человек подозрительный.

— Это имеет какое-нибудь отношение к убийству Тони Мейерза?

— Нет, мама, конечно, нет. Я просто интересуюсь. Вчера вечером, во время пожара, расследованием занимался начальник пожарной команды. Меня интересует, кто ведет расследование, когда во время наводнения обрушивается дом.

— Склонна думать, что за это отвечает инженер управы. Позвони в городскую управу. Думаю, у них сохранились записи. — Она опять взяла газету, но снова отложила. — Почему это вдруг так тебя заинтересовало по прошествии многих лет?

— Я вчера была на пожаре — помогала воздвигать стену из мешков с песком — и внезапно подумала о папе.

Мать налила себе кофе, отпила глоток и спросила:

— За этим кроется что-то еще?

Я приняла невинный вид.

— Ты странно вела себя во время проповеди. Делала вид, что вся внимание, а это, на мой взгляд, очень странно для тебя.

Я пожала плечами и прикинулась, что читаю газету, но чувствовала на себе взгляд матери. Проповедь была о моногамии.

— На этой неделе я познакомилась в Нью-Йорке с одним человеком.

— С мужчиной, — уточнила мать.

Я кивнула.

— И он действительно мне очень понравился. Достаточно, чтобы понять, что я не хочу… что не могу теперь быть с Дагом.

Мать ждала продолжения, но я ничего не добавила. Я вошла в дом, сходила в ванную и вернулась. Когда села на место, она спросила:

— Даг знает?

— Думаю, да.

— И что все это значит?

— Это значит, что вчера мы с ним виделись, потом он ушел на свидание с другой, но позже звонил и сказал, что хочет со мной встретиться. Сказал, что вел себя грубо. Но когда я позвонила ему сегодня утром, его либо не было дома, либо просто не брал трубку. Подозреваю последнее.

— Ваши отношения никогда не были простыми.

Я вздохнула и погладила Абигейл. Вместе со Скотти она прибежала на террасу в поисках еды.

— Значит, хочешь встречаться с этим человеком в Нью-Йорке?

— Да, очень.

— Но если он окажется пустым местом — что скорее всего так и будет… Ты же его совсем не знаешь…

— У меня нет никаких обязательств перед Дагом, — раздраженно прервала ее я.

— Значит, хочешь расстаться с Дагом? Отпустить его, Салли? Позволить ему уйти?

Я молча смотрела на нее.

— И ты не переменишь своего решения, если у тебя ничего не получится с этим парнем? Ты не захочешь снова вернуть Дага, когда окажешься в одиночестве? — Она пыталась убедить меня вернуться к Дагу. — Салли, — сказала она с особым напряжением в голосе, которое означало, что она изо всех сил старается не читать мне нравоучений и все же чувствует себя обязанной внушить мне, как себя вести, — пожалуйста, пойми меня правильно…

Я ждала.

— Ты должна повзрослеть.

Она застигла меня врасплох.

— Ты больше не должна позволять себе играть с людьми, Салли. Тебе уже тридцать лет, а не двадцать или пятнадцать. Ты должна научиться держать язык за зубами и сдерживать себя до тех пор, пока окончательно не поймешь, как далеко можешь зайти, чтобы выполнить данное тобой слово.

— Но Даг… — начала я.

— Дагу тоже надо повзрослеть! — Сейчас она почти сорвалась на крик. — Вам обоим! Порой мне кажется, вы оба думаете, что вы еще в школе, вы просто не замечаете, что другие уже взрослые, они приняли решение и двинулись в путь! — Она улыбнулась, чтобы ослабить удар, который только что нанесла мне. — Вы с Дагом все еще в подвешенном состоянии, как это было с вами в школе, и никак не можете проснуться, потому что каждый из вас цепляется за другого, чтобы остаться в этом состоянии и продолжать думать, что впереди у вас есть время. Вы не состоялись.

То, что она говорила, причиняло мне боль, но было правдой. Это же относилось и к нашей с Дагом сексуальной жизни, которая не изменилась со времен школы. И то, как я повела себя на этой неделе, не убеждало меня, что моя связь со Спенсером, если применимо это слово, основана на зрелом подходе.

Сама эта мысль меня пугала. Я не знаю, я просто не знаю, что со мной.

— Возможно, это из-за того, что ты снова стала жить в Каслфорде, — сказала мать. — Но так это или нет, Салли, в ваших отношениях с Дагом я не вижу никакого прогресса ни для тебя, ни для него. Что же касается того, нового друга… надеюсь, он единственный.

— Конечно, мама.

Она кивнула, словно говоря: «Хотя бы здесь у тебя хватило ума».

— Чем он занимается?

— Он ответственный редактор в издательстве «Беннет, Фицаллен и К°».

— Сколько лет?

— Тридцать пять.

— Разведен, как я понимаю.

— Нет. Он такой же, как я.

Вздохнув, мать покачала головой.

— Тридцать пять лет — и все еще не женат…

— Мама!

— Я просто хочу, чтобы ты была осторожной.

— О, значит, Даг, будучи женатым и разведенным к двадцати семи годам, служит исключительным примером?

— Дорогая, позволь мне кое-что тебе объяснить, — сказала она, дотрагиваясь до моей руки. — Я люблю тебя и твоего брата больше жизни. Думаю, ты и твой брат — два самых чудесных человека на свете. Я считаю, что ты добрая, щедрая, трудолюбивая и — Бог знает — умная, очень умная… И ты счастливая, Салли, потому что мужчины находят тебя привлекательной, несмотря… ну сама знаешь, какой ты можешь быть.

— И какой же я могу быть, мама?

— Трудной.

Я ждала пояснений, но она молчала.

— Трудной, — повторила я, — Как ты?

Она сняла свою руку с моей и откинулась на стуле.

— А ты сама как думаешь?

— Хорошо. — Я подумала. — Я сумасбродна…

— Дело не в этом, — сказала мать. — Ты бегаешь по кругу, словно цыпленок с отрубленной головой.

— Премного благодарна, — не удержалась я от смеха.

— Мне не смешно. У тебя все хаотично, спонтанно.

— Хорошо, хорошо, хорошо, — затараторила я, сдаваясь. — Что еще? Для меня не существует авторитетов.

— Да. Никаких авторитетов, кроме твоего собственного.

— Как долго ты выжидала, чтобы свалить меня наповал? Догадываюсь, я должна научиться себя сдерживать.

— Но не слишком, — сказала мать, подбадривая меня.

— Я нетерпелива.

— Это не твоя вина, милая. Это генетическое, это у тебя от отца.

— Сожалею, что разочаровываю тебя, — сказала я, помолчав. — Но в данный момент я больше не могу думать о своих недостатках.

— Ты лояльна к своим недостаткам, — заметила мать. — И это твое чрезмерное чувство лояльности так долго удерживало тебя рядом с Дагом. Он встречался с другими женщинами, а ты по-прежнему смотрела на это сквозь пальцы.

— Уже нет, мама. — Я отвела взгляд.

Мать помолчала, а затем продолжила:

— Дорогая, послушай меня. Зная тебя так, как я… — Она вздохнула. — Хочу тебе сказать, как все может обернуться.

— Пожалуйста, — мрачно отозвалась я.

— Если в ближайшие несколько лет ты не определишься со своей будущей жизнью, то не будешь знать, что тебе делать, и в последующие десять лет. А если к тому времени захочешь иметь детей, будет уже поздно.

— О Господи, — вздохнула я, закрыв глаза.

— Я просто говорю тебе, что может случиться. Если не хочешь иметь детей, прекрасно — продолжай в том же духе.

— В каком?

— Продолжай вести себя как школьница, а не как тридцатилетняя женщина, которая должна определиться с карьерой.

— При чем здесь карьера? — Внезапно я почувствовала враждебность по отношению к матери.

— Потому что твоя карьера — часть проблемы. Ты должна перестать тратить время зря и сосредоточиться на том, чего действительно хочешь.

Я сидела совершенно ошеломленная и разбитая.

Мать смягчила тон:

— У тебя есть мозги и талант. Мы обе знаем, что работа в «Геральд американ» не цель твоей жизни. Но тебе почему-то захотелось осесть в Каслфорде и продолжать работать в этой газете. Совершенно ясно, что для тебя этого недостаточно. И сейчас, когда тебе выпал такой шанс…

Если я услышу эту фразу еще хоть раз, то закричу.

— И ты поехала в Нью-Йорк, чтобы осуществить мечту своей жизни. — Мать помолчала, затем продолжила: — И что же ты сделала? Проведя в Нью-Йорке всего два дня, ты сейчас сидишь передо мной и говоришь, что кого-то там встретила и потому хочешь порвать с Дагом.

— Но я уже порвала с Дагом!

— Салли, дело не в этом! Ты должна определиться! Ты должна принять решение относительно своей дальнейшей жизни! Ты не должна упускать такую возможность, как эта — статья для журнала «Экспектейшнз», одного из самых популярных в Америке, — и использовать ее как предлог, чтобы крутить роман с человеком, у которого достаточно своих проблем.

— Ведь ты его абсолютно не знаешь! — возмутилась я.

— Что представляла собой его последняя подружка? — спросила мать, повысив голос. — Вне всякого сомнения, смазливая девица без цели в жизни, как и вы оба!

— Мама! — Я была просто потрясена. Мать никогда не была такой. По крайней мере с той самой поры, когда мне было пятнадцать и я угнала среди ночи машину, чтобы отправиться на увеселительную прогулку.

Внезапно мать уронила лицо на руки.

— Ты так похожа на отца! — Она смотрела на меня, и в ее глазах стояли слезы. — Я так люблю тебя. И твоего отца любила так сильно, как уже никогда не полюблю ни одного мужчину. — По ее щекам текли слезы. — Но я не вынесу, Салли, видя, как ты тратишь свою жизнь на пустые отношения и второстепенную работу только потому, что не можешь собраться с мыслями и решить, чего же ты хочешь.

— Хочешь сказать, что отец потратил свою жизнь зря?

— Салли, — сказала она, склонившись ко мне, — он был мужчиной. А с мужчинами все по-другому, ты же знаешь. У него была я. Ему бы никогда не справиться в одиночку, если бы я не помогала ему. Его предназначение было не домики проектировать. Он мог бы зарабатывать гораздо большие деньги в корпорации. Но у него были мы, его семья. И он стал таким, каким стал, и я ему это позволила. Я сказала ему, что для меня не имеет значения, сколько денег он зарабатывает. Но ни один мужчина не сделает этого для тебя.

— Догадываюсь, что ты прочитала такую же лекцию и Робу, — сказала я. — Что-то я не вижу, чтобы он обивал порог твоего дома.

— Трудности Роба совсем в другом, — сказала мать, утирая слезы.

— Так в чем же его проблема?

— Он боится потерять.

Я уставилась на нее.

— Это так. Ты готова делать что угодно, чтобы избежать ответственности за свою жизнь, Салли, а он будет делать что угодно, лишь бы избежать привязанности, раз впоследствии может лишиться этого человека. — Она тяжело вздохнула. — Ты ищешь не задерживаясь, а твой брат избегает. — Она снова вздохнула и потерла шею. — А я хочу видеть вас обоих счастливыми, вот и все.

Я сосчитала до десяти.

— Так что, по-твоему, будет лучше для меня? Переехать в Нью-Йорк? Или что-то другое?

— Я знаю, что ты не можешь писать только ради денег, Салли. Это сведет тебя с ума.

— Не вижу ничего плохого в том, что я работаю в «Геральд американ».

— На Ала-младшего?

— Именно так, — ответила я, вставая, чтобы собрать тарелки. — Хорошо, больше не буду, мама. Обещаю. — Я отнесла тарелки на кухню. Когда вернулась, то увидела, что ее взгляд опять устремлен к пруду.

— На самом деле мне не хотелось говорить то, что я сказала о тебе и Робе. Ты меня разозлила.

— Почему?

— Потому что я не хочу, чтобы ты упустила эту возможность. — Она посмотрела на меня. — И меня возмущает, что ты пытаешься переложить на меня ответственность за свою вину.

— Какую вину?

— Ты переспала с мужчиной, которого, по всей вероятности, мало знаешь. Это самоуничижение, Салли, и я не могу делать вид, что не убита этим. — Она отставила свою чашечку с кофе. — Хотя, вероятно, это твоя единственная возможность порвать с Дагом.

Будь я проклята, если покажу ей, что поддерживаю или возражаю против того, что она сказала, но, кажется, мать того и хотела.

— О, Салли, — сказала она, — не будь такой.

— Черт возьми, мама! — Я вскочила с места. — Как, по-твоему, я должна реагировать, когда ты говоришь мне такие вещи?

— Не повышай на меня голос.

Как бы сильно я ни ненавидела ее в этот момент, она моя мать, и я ее люблю и уважаю.

— Тебе не приходило в голову, — продолжила она тихим голосом, — что ты сошлась с кем-то в Нью-Йорке только потому, что изголодалась здесь, в Каслфорде? По той жизни, которая предначертана тебе судьбой?

— И какого сорта эта жизнь?

— Гораздо лучше, чем в Каслфорде, Салли.

Вздохнув, я покачала головой.

— Ты, казалось мне, была счастлива, что я вернулась домой и осталась.

— Речь не о том, чтобы жить здесь. То же самое с Дагом. — Отодвинув стул, она встала. — Не позволяй эмоциям захлестывать тебя, Салли. Пора съехать с наезженной колеи, чтобы не остаться у обочины дороги.

У меня челюсть отпала, я была готова заорать. «Это я-то на обочине дороги?»

— И ради Бога, — сказала она, взяв со стола кофейник и свою чашечку, — береги свое здоровье.


Бадди Д'Амико стоял на краю футбольного поля в Чешире. Он кричал и прыгал. На нем шорты и рубашка-поло с логотипом Каслфордского гольф-клуба. Когда по свистку судьи был объявлен перерыв в игре, он перестал бесноваться и краем глаза заметил меня. Отворачиваясь, простонал:

— Это несправедливо! Только не здесь!

— Привет, Бадди, — сказала я, подходя. — Твоя команда прекрасно смотрится.

— Да, ты права. — Он не смог сдержать улыбку. — Неплохо поработали.

— Послушай, я привезла с собой Девона. Он хочет сделать несколько фотографий для нашей газеты.

Услышав мои слова, парочка родителей тут же присоединилась к нам.

— Стив, Энджи, — нашелся Бадди, — это Салли Харрингтон из «Геральд американ». Стив Бернстайн и Энджи Манардо.

Мы обменялись приветствиями, и я спросила, кто их девочки, их имена. Тотчас все записала. Взяв две бутылки воды, для себя и Бадди, стала наблюдать за игрой, крича и свистя. (Я люблю спорт.) Только после того как игра закончилась (команда Бадди победила) и он поговорил с девчонками, прежде чем отпустить их, я подошла к нему.

— Есть новости об убийстве?

— Нет. Подержи — хоть какая-то от тебя польза, — сказал он, сунув мне в руку сумку.

— Мне кажется, Пит Сабатино знает, почему Тони Мейерз пошел на Кеглз-Понд, — сказала я.

— Скажи мне то, чего я еще не знаю, — сказал со вздохом Бадди, забирая у меня сумку и направляясь к парковке. — К сожалению, он только бормочет какой-то бред.

— Кто-нибудь знает, какое взрывчатое вещество использовано при взрыве магазина?

— Ничего подобного не слышал.

— Бадди, могу я попросить тебя об одолжении?

— Смотря каком. — Он сел в машину и вставил ключ в зажигание.

— Это касается несчастного случая с моим отцом. Не мог бы ты помочь мне найти его дело?

— Зачем тебе?

— Любопытно. Хотелось бы просмотреть его.

— Ладно. — Он похлопал меня по руке.

Глава 25

Возвращаясь домой с футбольной игры, я чувствовала себя измученной. И грустной. Нападки матери выбили меня из колеи. Наверное, она права. Ничего не остается, как попытаться заставить себя работать без отдыха, перестать быть сверхэмоциональной, повзрослеть и понять, чего хочу от жизни.

Вот почему я добралась до Бадди и попросила его достать мне полицейский протокол о смерти отца.

Как говорит мать, я предпочитаю хаос. Я-то называю это кипучей деятельностью, потому что не люблю, когда у меня много свободного времени, чтобы остановиться и подумать. От этого мне грустно.

Нет ничего хуже, чем думать, что, будучи ребенком, я была лишена многого. Потому что, если задумываться над этим, часть меня всегда будет тосковать по упущенным возможностям. Особенно зная, что уже никогда этого не получишь. Как сейчас.

Здесь нет иного средства, кроме как работа, которая не даст передохнуть, не то что грустить.

Моя приятельница Морнинг несколько лет назад угодила сразу в два анонимных общества: страдающих от кокаиновой зависимости и от алкоголизма, что в дальнейшем привело ее в общество людей с сексуальными и эмоциональными проблемами и в общество детей алкоголиков. И эта самая Морнинг прислала мне в подарок на Рождество книгу о медитации. Я фыркнула, решив, что она окончательно рехнулась.

Открыв пособие, прочитала пару глав и попыталась медитировать способом, который автор назвал «прислушивание». И не смогла. Определенно у меня в голове слишком много того, что автор назвал «шумом». Он писал о людях, подобных мне. Людях, которые постоянно держат включенным радио или телевизор, которые вечно разговаривают сами с собой, или что-нибудь не переставая делают, или разговаривают по телефону и никогда не посидят, прислушиваясь к космосу. Когда я пытаюсь медитировать, моя голова наполняется мыслями о делах, которые необходимо осуществить, и я моментально вскакиваю и начинаю действовать. Морнинг говорит, что это признак незрелости, инфантильности, недисциплинированности и своенравия; когда-нибудь все это приведет меня к безысходности.

После того, что утром сказала мне мать, я не перестаю думать, что Морнинг была абсолютно права: меня захлестывают эмоции, а моя карьера… впереди.

Еще до того, как мы со Скотти свернули на подъездную дорогу, он начал лаять, скулить и прыгать на заднем сиденье джипа. Когда подъехали к дому, я поняла почему: рядом стояла голубая «миата», и хотя погода была пасмурной, верх машины откинут.

«И что теперь?» — подумала я.

Вокруг никого. Я выпустила Скотти, и он с лаем бросился в лес.

Странно. Я обошла вокруг дома. Никого. Лай Скотти, казалось, звучал за несколько миль отсюда.

Я открыла кухонную дверь и, войдя в дом, включила автоответчик. Первое сообщение от Дага. Он сожалел, что не застал меня, что у него много работы и что он позвонит позже.

Мой брат Роб хотел знать, почему мать на меня сердита. Что происходит?

Спенсер: «Тебе не удастся от меня спрятаться. — Он засмеялся. — Надеюсь, ты много работаешь. Скоро поговорим».

Мать. Извинялась, что была резка со мной. Она меня любит.

Спенсер: «Возможно, тебе удалось от меня спрятаться. Где ты?»

Я набрала номер, который он оставил. Ответа не последовало. Прошла на кухню, чтобы впустить Скотти, и чуть не подскочила от неожиданности, увидев за стеклом его лицо. Он только в белых теннисных шортах и туфлях, его грудь блестит от пота. Скотти, виляя хвостом, держит в зубах его майку.

— Как ты здесь оказался? — Я открыла дверь.

— Искал тебя. Решил немного пробежаться, пока тебя нет. Я весь мокрый, но могу ли я поцеловать тебя?

Он наградил меня поцелуем и широко развел руки.

— Я нашел тебя! Прекрасный дом! Замечательная собака!

— Он сделал тебе дыру, — сказала я, отбирая у Скотти майку.

— Не могу поверить, что ты наконец здесь.

— Я тоже.

Мы были смущены. По крайней мере я. Странно видеть его здесь. Это мой дом, мой город. Я должна бы раздражаться, но не случилось. Я рада. Хотя и нервничаю.

— Я возвращаюсь в город. — Он поморщился. — Могу я попросить воды?

— О да, конечно. — Я бросилась в кухню.

— Во всяком случае, я посмотрел на карту, нашел Каслфорд, а затем добрался до заправочной станции и заглянул в телефонную книгу. Там был номер твоего телефона, но не было адреса. Я позвонил, но тебя не было. Стоял и размышлял, что делать дальше, потом решил позвонить в редакцию. Спросил у леди, стоявшей за прилавком, как называется газета, а она спросила: «Кого вы разыскиваете?» Я ответил: «Репортера Салли Харрингтон». И она объяснила, как проехать. — Он взял у меня стакан с водой. — Спасибо. — Залпом выпил. — Мм, это и есть знаменитая колодезная?

— Да. Но мне интересно знать, кто была та леди?

— О, — сказал он, опуская стакан, — она просила передать тебе привет от Бернис, твоей знакомой по хору. — Он утер рот рукой и подошел к раковине налить еще воды. — Я и не знал, что ты пела в хоре.

— Еще в начальной школе. Я помню Бернис. Она работает на бензозаправке.

— Очевидно. Я решил немного покататься по городу. Его не отнесешь к числу больших.

— Тебе бы приехать сюда вчера вечером, — сказала я. — Часть его разрушена взрывом.

— Правда? — Он снова пил воду, причитая, какая она вкусная.

Для редактора нью-йоркского издательства Спенсер был спортивен. Сказал, что часто ходит в гимнастический зал, который находится в его многоквартирном доме. Не в пример мне успел загореть.

Я рассказала немного о пожаре, о том, как таскала мешки с песком и вернулась домой поздно, а сегодня с утра встречалась с матерью, и потому у меня не было времени позвонить ему. Я провела его по дому, и в гостиной он обратил внимание на фотографию, где мы с Робом стоим с родителями перед нашим домом.

— Это твой отец? — спросил он, взяв в руки фотографию.

— Да. — Я подошла к нему и встала рядом.

— Он был такой молодой.

Я посмотрела на папу. Был.

— Твоя мать сногсшибательна, Салли, — сказал он, ставя фотографию на место и взяв другую, более позднюю.

— Да, она такая, — согласилась я.

— Ты на нее похожа.

— Но я другая, — вздохнула я.

— В чем дело?

— Сегодня утром она сказала мне, что я должна повзрослеть. — Я опустилась в кресло. — Я слишком долго валяю дурака.

— Она не хочет, чтобы ты выходила замуж за этого парня — Дага, ведь так? — спросил он, опускаясь на колени рядом с креслом. — Могу я надеяться, что ты скажешь ей обо мне? — продолжил он, взяв меня за руку. — Хотя боюсь, она посоветует тебе оставаться с ним.

— Речь шла не о нем, — ответила я, — а обо мне, моих опрометчивых решениях и метаниях.

— Я соскучился по тебе, — сказал он, целуя мне руку. — Может, это и смешно, но так и есть на самом деле.

Так, у меня засвербило между ног. Недолгой же была передышка.

— Надеюсь, что смогу уговорить тебя поехать на неделю в Нью-Йорк, — продолжал он, — и остаться у меня. Можешь разместиться в гостиной. Там есть письменный стол и телефон, а внизу у нас факс…

— Спенсер, — прошептала я, положив палец ему на губы и качая головой, — это слишком быстро.

— Меня это не волнует, — ответил он, глядя мне в глаза.

Я ощутила горячее предвкушение внизу живота. Позор. Он поцеловал меня в шею, коснувшись груди.

— Поехали со мной, — прошептал он. — У тебя нет причин отказываться. Тебе надо работать. Целыми днями я буду в офисе. Консьерж будет вызывать тебе такси, принимать почту, отправлять факсы, делать все, что захочешь. Ты сможешь заказать кофе, еду. А по вечерам, — через футболку он поцеловал меня в грудь, — мы будем вместе обедать, рассказывать друг другу, что произошло за день, а затем… в постель. Ты и я. — Он поцеловал меня долгим поцелуем. — Только ты и я. Все ночи. Всю неделю.

— Это сумасшествие, — вздохнула я, закрывая глаза.

— Это чудесно, — выдохнул он мне в ухо.

Я не понимала, что мы делаем; сначала мы просто целовались и обнимались, а в следующее мгновение я уже скинула с себя шорты, стала расстегивать его ремень и молнию на шортах, а он приподнял мне ноги. Встал перед креслом на колени, сдвинул меня к краю кресла и осторожно вошел в меня.

— О Господи, — простонала я ему в плечо.

Я почувствовала, как он отклонился от меня, и открыла глаза. Он улыбнулся, глаза его сузились словно от боли. Его рот прижался к моему рту, и он толчком снова вошел в меня. Затем вышел. Снова вошел. Вышел. С каждым толчком он проникал в меня все глубже. Вниз-вверх, вниз-вверх.

— О, Салли! — выдохнул он, отрывая свои губы от моих.

Сейчас его глаза были закрыты, голова откинута назад, движения замедлились. Я чувствовала, что дело идет к концу, и не могла этого выдержать; я не хотела, чтобы он кончил, поэтому столкнула его на пол и села на него верхом. Мои груди касались его лица, и я начала двигаться вверх-вниз, чувствуя его внутри себя, я ускоряла ритм, стонала, он весь напрягся, и я знала, что он уже не может сдерживать себя, но все же продолжала двигаться, пока тоже не почувствовала, что кончаю.

— Да, Спенсер, да, — выдавила я сквозь зубы. — Ох! — Я содрогнулась и упала ему на плечо.

О, как это здорово! Как хорошо! Просто очень, очень.

Я не могла пошевелиться. Но надо освободить его из плена. Спенсер, тихо смеясь, что-то бормотал о своих ногах, поэтому я свалилась с него на ковер с громким «Ах».

Скотти кружил вокруг нас.

Внезапно он залаял и бросился к передней двери.

— О Господи, — прошептала я, садясь. К дому кто-то подъехал. Скотти громко лаял и прыгал. Я быстро встала и, прикрывая грудь, выглянула в окно.

— О Господи, это Даг. Быстро в спальню!

— Я не могу идти, — прошептал Спенсер, пытаясь подняться. — Я же сказал тебе, что у меня ноги онемели.

— Ступай в ванную!

Он едва поднялся и пошел, держась за стену. Я схватила его шорты, свое белье и бросила в спальню. Затолкав туда же Спенсера, я велела ему отправляться в душ.

Даг, к счастью, постучал в переднюю дверь, а не в заднюю как обычно. Затем я услышала, как открывается дверь гостиной.

— Эй, Скотти, мальчик, — позвал Даг.

Схватив джинсовую юбку, я натянула ее на себя. Высунув голову из спальни, закричала:

— Даг, можешь погулять со Скотти? Я только что вернулась, а ему пора гулять.

— Мы будем на улице, — отозвался Даг.

Меня охватила паника. Интересно, почувствовал ли он запах секса в гостиной? По моей ноге текло. Я вошла в ванную, где рядом с душем стоял Спенсер.

— Не может быть, чтобы это был твой парень, — прошептал он.

— Может. — Я схватила полотенце, смочила и, задрав юбку, стала вытирать ноги. Ну просто настоящая леди.

— Когда-нибудь это покажется нам просто смешным, — сказал Спенсер, поцеловал в щеку и встал под душ.

«Ничего смешного», — подумала я, приглаживая щеткой волосы.

Я сделала глоток листерина и тут же случайно проглотила. Слегка подкрасилась и бросилась через кухонную дверь на улицу.

— Даг! — позвала я, сбегая по лестнице.

— Привет, — сказал он, появляясь из-за дома. — Кто у тебя?

— Друг из Кента, — ответила я. — Он долго был на ферме и сейчас принимает душ. — Листерин жег желудок.

Даг остановился и в ужасе уставился на меня.

— Это он, ведь так?

— Кто?

— Тот, кого ты встретила в Нью-Йорке. Разве нет?

Он стал огибать дом, и я пошла за ним. На углу Даг остановился и схватился рукой за стену, словно ему стало плохо.

— Не могу поверить, что ты так со мной поступила. — Он оттолкнулся от стены. — Проклятие! — ругнулся он и направился к машине.

— Даг, — позвала я. — Он просто остановился у меня, возвращаясь в Нью-Йорк. Это совсем не то, что ты думаешь.

— Просто остановился?

— Да. Я не знала, что ты приедешь.

— Он хотя бы знает о моем существовании?! — закричал он в сторону дома. — Знает ли он, что ты почти помолвлена со мной?

— Да.

— Вы уже переспали? — кричал Даг. — Проклятие, Салли! — Он ударил кулаком по капоту машины, оставив вмятину.

Рванул дверцу машины, уселся и тронулся с места. Мне хотелось крикнуть что-нибудь ему вслед, но не знала что. Мотор взревел, и из-под колес машины полетели грязь и гравий.

Когда машина исчезла за поворотом, Спенсер открыл переднюю дверь. На нем были шорты, майка и теннисные туфли. Он спустился по лестнице.

— Могу догнать его и все объяснить, — сказал он. — Если хочешь, чтобы он вернулся. Скажу ему, что ничего не произошло. Скажу ему все, что ты захочешь.

Я смотрела на него, вытирая глаза.

— Но надеюсь, ты не хочешь, чтобы он вернулся. Что ты позволишь ему уйти.

Я закрыла лицо руками.

— Салли, пожалуйста, поверь мне, я знаю, что между нами происходит что-то чудесное, что-то такое, что заставляет меня думать, что раньше такого ни со мной, ни с тобой не происходило.

Опустив голову, я повернулась к Спенсеру, и он обнял меня. Я спрятала лицо у него на груди. Он поцеловал меня в висок.

Глава 26

Спенсер остался на ночь.

Принимая во внимание все то, что случилось, я спала на удивление спокойно. Он тоже. Я встала рано, в начале седьмого, приготовила ему кашу и кофе.

Он стоял уже в дверях, прощаясь со мной, когда вдруг, посмотрев на часы, покачал головой и сказал:

— Мы можем немного поговорить? Покажи мне что-нибудь. Например, фотоальбом, свой старый табель успеваемости. Хочешь, выйдем во двор и сфотографируем Скотти или отправимся на прогулку и нарвем цветов. Просто будем петь. Можем пойти на бензозаправку и спеть гимн вместе с Бернис!

Я рассмеялась, покачав головой.

— Дорогой, тебе надо ехать. — Прошло всего пять дней, и я уже называю его «дорогой».

Он неохотно согласился, мы попрощались, и Спенсер уехал.

Я со Скотти отправилась на прогулку в поле. Там так чудесно утром.

Вспоминая Дага, я поняла, что иного не могло быть.

Что ни делается, все к лучшему, не так ли?


Чи-Чи сообщила, что мне сегодня предстоит очень серьезное интервью, хотя и добавила, что я могу об этом пожалеть. Разговор будет с семидесятилетней матерью Касси, Кэтрин Литлфилд. Чи-Чи сказала, что Кэтрин скорее умрет, чем встретится со мной лично, поэтому ограничилась телефонной связью.

Как только миссис Литлфилд ответила на мой звонок в Седар-Рапидсе, Айова, я сразу поняла, что голос у нее как у ведьмы. Правда. В голосе сквозила не то ненависть, не то злоба. Возможно, она просто раздражена или нервничает.

Я представилась и поблагодарила за то, что она уделила мне время.

— Только немного времени. Я уже говорила этой латиноамериканке. Я очень занята.

— Да, понимаю. Я очень ценю ваше согласие.

— Эта женщина говорила, что вы хотите прилететь сюда. Скажите ей «нет»! Напрасная трата времени и денег. Телефонный разговор — меньшее из двух зол, полагаю. Скажите, почему вы решили писать о Кэтрин? Надо думать, из-за ее второго богатого мужа.

Я подозревала, что, если не раскрою карты, миссис Литлфилд сама проведет все интервью, задавая вопросы и сама на них отвечая. Интересно, что Касси она называла Кэтрин. В том, что она единственную дочь назвала своим именем, было что-то патологическое.

— Я пишу о невероятном успехе вашей дочери, — вступила я. — За последние годы многое изменилось, но, миссис Литлфилд, ваша дочь по-прежнему поистине купается в успехе.

— Я никогда не читаю ее журналы, — последовал ответ. — Не хочу терять на это время.

Я начала объяснять ей свой статус, но вскоре поняла, что от этого мало пользы — я теряю ее драгоценное время!

— Ну что ж, приступим? Должна предупредить вас, миссис Литлфилд, что я собираюсь записывать наш разговор на диктофон, чтобы потом быть абсолютно уверенной, что я правильно вас цитирую.

Она фыркнула.

Ее надо как-то расположить к себе.

— Миссис Литлфилд, Касси рассказывала, какое огромное влияние вы оказали на ее жизнь. Вы содержали всю семью, воспитывали ее, помогли поступить в колледж…

— А она сказала вам, что ее отец пьяница и бездельник? И что первое, что она сделала, уйдя из дома, — нашла себе точно такого же?

— Ну не совсем так, — вставила я.

В голосе миссис Литлфилд, к моему удивлению, появился сарказм.

— Уверена, она вам этого не говорила. — Она захихикала. — Кэтрин всегда давала слабину, когда дело касалось мужчин, и всегда их оправдывала.

Да, разговор принимает интересный оборот, и я стала делать пометки в блокноте.

Я попросила ее рассказать о детстве Касси, и, когда она начала, мне стало больно ее слушать. Эта женщина гордилась своей дочерью, но завидовала ее успеху и популярности. Я представила, как эта женщина надменно вела себя по отношению к своему единственному ребенку, как постоянно третировала и унижала Касси, пытаясь свести на нет то внимание, которым пользовалась красавица Касси. (Будь она моей матерью, убила бы ее.)

Интересно, что во время беседы миссис Литлфилд не обмолвилась ни единым словом о том, что Чи-Чи сказала утром: миссис Литлфилд всегда отказывалась приезжать в Ист, даже на короткое время, и Касси сама навещала ее; построила ей дом; постоянно посылает ей деньги с того самого дня, как достигла успеха в работе двадцать лет назад. Миссис Литлфилд не проговорилась также, что два года назад подверглась аресту за попытку сбить машиной своего соседа.

Но миссис Литлфилд сочла нужным поделиться с национальной прессой следующим фактом:

— Полагаю, Кэтрин не рассказывала вам, что я зачала ее еще до того, как вышла замуж.

О Господи, бедная Касси.

— Гм… нет, — сказала я.

— Он обольстил меня на танцах, и не успела я опомниться… Короче, я осталась с ребенком, которого не хотела, и с мужем-пьяницей, которого я тоже не хотела.

Она рассказала, как много работала, как ей трудно было сохранять приличия с мужем, как тяжело было воспитывать Касси и «следить за ней ястребом, чтобы она не пошла дорогой своего отца».

«Вот это мать», — подумала я.

Самое худшее интервью в моей жизни. Я возненавидела эту женщину; мне не хочется ее слушать; мне не хочется ее цитировать. Но ведь это моя работа. Собрать как можно больше информации, чтобы дать портрет Касси.

В итоге я сочла интервью весьма полезным. Только бы не сорваться и не накричать на эту ведьму.

— Скажите им, чтобы они использовали фотографию времен моей юности, — заявила она внезапно. — Кэтрин знает какую. Если напечатаете другую, я подам на вас в суд. Клянусь, я это сделаю. Вы не посмеете публиковать мои фотографии без моего ведома и разрешения.

— Наверняка вы очень интересная женщина, миссис Литлфилд.

— Видели бы вы меня раньше. Я была самой красивой девушкой в округе, каждый вам это подтвердит. От поклонников не было отбоя.

— Меня это не удивляет.

— Мне повезло с матерью, — сказала она. — У меня не было сквозняка в голове, не то что у некоторых.

— Считаете, у вашей дочери был? — не удержалась я от вопроса.

— У Кэтрин? Она словно лиса-плутовка: вечно что-то вынюхивает, сует нос не в свои дела.

Я перевела разговор на ее внука Генри.

— Она назвала его в честь отца, можете представить себе такое? Нам повезло, что он не с рюмкой в руке родился. Нет, вы представляете?

Я промолчала. Мы поговорили еще немного, и я рассыпалась в благодарностях.

— Запомните: Кэтрин знает фотографию, которую вы можете использовать!

Я повесила трубку.

— О Господи! — сказала я Скотти.

Я стала собирать вещи для поездки в Нью-Йорк, когда позвонила мать и сказала, что по своим каналам нашла для меня дешевый номер.

— Я прощена за воскресенье? — спросила она.

— Конечно, — ответила я, подумав, что бы она сказала, узнай о сцене, которая произошла в тот же день в моем доме со Спенсером и Дагом. Мое внимание отвлек сигнал факса, и я пошла посмотреть, какое сообщение поступило. Факс от Бадди Д'Амико. Я сказала матери, что завезу к ней Скотти, и положила трубку.


«Салли!

Прочитай это и позвони мне. Хорошо?

Бадди».


Я вынула лист бумаги. Копия полицейского отчета, датированная днем гибели моего отца. Всего несколько строк, написанных от руки:


«Запись произведена в 9.02 вечера. Во время наводнения обрушилась стена гимнастического зала средней школы Каслфорда. Под обломками обнаружено тело Доджа Харрингтона. Установлен летальный исход. Подтверждено офицерами Смитом и Кальве. Тело забрала „скорая“ Сандерсона. Вернувшись в участок, доложили начальнику. Он сообщил семье. Приступили к дальнейшему патрулированию. Наводнение продолжается».


На следующей странице доклад следователя-коронера:


«Уилбур Кеннет Харрингтон умер от черепно-мозговой травмы во время обрушения части здания».


Я позвонила Бадди, и он сразу подошел к телефону.

— Спасибо, — сказала я. — Не слишком много, не так ли?

— Не слишком, — согласился он. — Я ходил в муниципалитет. У них тоже мало сведений. Один из парней сказал, что во время наводнения было разрушено столько строений, а урон столь велик, что у них времени для писанины просто не было.

— Да. Ну спасибо.

— Я дам тебе знать, если раскопаю что-нибудь еще.

— Спасибо, Бад.

Я вложила бумаги в портфель, чтобы захватить с собой в Нью-Йорк. Странно. Не знаю почему, но захотелось взять их с собой.

* * *

Это ведь мой отец. Откровенно говоря, раньше мне не хватало мужества расспросить подробнее о его смерти.

Я приехала к матери и прошла на кухню. Налив Скотти воды, поставила его миску рядом с миской Абигейл.

— Мама, почему ты не подала в суд на муниципалитет, когда погиб отец?

— Что ты такое говоришь, Салли? — сказала она, явно ошеломленная. — Скажи мне, почему я должна была подать на них в суд?

— Потому что городское здание обрушилось на папу и убило его!

— Твой отец его проектировал, — тихо сказала она, снимая резиновые перчатки.

— Хочешь сказать, что здание обрушилось потому, что проектировал его отец?

— Конечно, нет! Но город не несет ответственности за стихийное бедствие. Почему, Господи, я должна подавать на них в суд, коль в том нет их вины?

Что касается матери, то разговор на этом закончился, но я все же не могла не думать, насколько бы легче нам жилось, если бы она получила хоть какие-то деньги после трагического случая с моим отцом.

Интересно, вспоминала ли мать об этом, водя нас с Робом в школу после ее восстановления? Все следы разрушения были давно устранены, но каждый раз она подразумевала, что мы с Робом можем смотреть на стену, под которой наш отец испустил последний вздох. Именно поэтому первое время она водила нас в классы, взяв за руки.

Бедная мама. В ее глазах я видела боль.

— Думаю, ты права. — Я подошла к ней. — Спасибо за то, что берешь к себе Скотти. И за то, что заказала мне номер.

— Я люблю тебя. — Она крепко обняла меня.

— Я тоже люблю тебя.

Отстранившись, она заглянула мне в глаза. Затем, покачав головой, засмеялась и отпустила меня.

— Поезжай. Отправляйся на свидание со своим кавалером.

Я хотела возразить, но она опередила меня:

— Даже не пытайся, детка. Я слишком хорошо тебя знаю. Развлекайся. Делу время — потехе час.

Когда я села в машину, мать распахнула дверцу:

— И не забывай о работе!


Мой новый гостиничный номер располагался в одной из гостиниц на Коламбус-Серкл. Распаковав вещи, я позвонила в офис Спенсера. Секретарша сказала, что он на месте, но у него совещание.

— Пожалуйста, оставьте свой номер, и он перезвонит вам. Он ждал вашего звонка.

Я оставила свой номер и стала готовить материалы к завтрашнему интервью. Спенсер позвонил час спустя, и мы условились, где встретиться, чтобы вместе пообедать. Я засуетилась, довольная собой. В половине седьмого, подкрасившись и причесав волосы, уже спешила на свидание к итальянскому ресторанчику. Я стояла у входа, просматривая газету, когда подъехал Спенсер.

— Я купил тебе подарок, — сказал он, протягивая странно гибкий продолговатый пакет в подарочной обертке. — Очень романтично, — добавил он, когда мы сели. — Открой.

— Не могу даже вообразить. — Я развернула бумагу и увидела туго сплетенную в косу веревку для игры со Скотти в перетягивание каната. Я посмотрела на него и подумала: «Буду я с ним счастлива или нет?»

— Спасибо, — смущенно поблагодарила я, наклонясь, чтобы поцеловать его. — Он ему понравится.

За вкусным обедом Спенсер рассказывал о проведенном дне, полном разочарований.

— Мы заполучили писателя, который не любит и не умеет писать, и редактора, который не знает, как править, поэтому оказались с книгой ценой в пятьдесят тысяч долларов, которая хуже — клянусь — черновика школьного сочинения.

— И что же делать?

— Единственное, что я смог, это послать рукопись моему приятелю, профессору Колумбийского университета, чтобы он проверил все факты. Затем сел за стол и прочитал всю рукопись, потом составил письмо автору, подробно указав, что надо переделать.

— Если редактор уже получил деньги, обязан ли автор дорабатывать свое произведение? — спросила я.

— В правовом смысле — нет. В том-то и проблема. Он считает свое произведение шедевром. — Спенсер тяжело вздохнул, но затем внезапно просветлел. — Отец звонил сегодня. Я рассказал ему о тебе.

Я улыбнулась.

— Он хочет познакомиться с тобой. Я рассказывал тебе о матери? Вернее, о мачехе.

— Нет.

— А я думал, что рассказывал. Видишь ли, моя мать умерла от рака, когда мне было двенадцать лет.

— Мне очень жаль.

— Спасибо за сочувствие. Это очень печально. Но мой отец на следующий год после ее смерти снова женился. Полагаю, из-за нас с сестренкой. Так вот, он женился на Труди, и я сразу стал звать ее мамой. Она изумительная. А младший брат Сэм, о котором я тебе говорил, на самом деле мой сводный брат.

Пока Спенсер продолжал рассказывать о своей семье, наша тяга друг к другу начала приобретать для меня смысл. Все это трудно объяснить людям, которые не теряли ни одного из родителей, будучи детьми. Проще говоря, осознание потери становится определяющим в характере. Я рано узнала, что сказки врут, что мир не дает никакой защиты: у меня был большой и сильный папа, и вдруг его не стало. Навсегда. Может, это и не так драматично для кого-то, но мне стало совершенно ясно — конечно, в более поздние годы, — как отсутствие отца отразилось на всей моей жизни.

— Знаешь, что сказал отец? — спросил Спенсер. — Он сказал, что по описанию ты похожа на мою родную мать. В самом хорошем смысле.

А я могла бы сказать ему, что он чем-то походил на моего отца.

Мы шли к моей гостинице, взявшись за руки и болтая. Мы решили, что он ненадолго поднимется ко мне в номер, а затем пойдет домой. У нас обоих много работы. Завтра мы проведем вместе ночь.

Сегодня замечательный день.

Я полюбила.

Глава 27

Вторник начался с интервью со старым боссом Касси Кохран на «ВСТ». Кроме забавных россказней, как они умоляли ее выйти в эфир в качестве первой соведущей их станции, от чего она упорно отказывалась, все интервью не несло новизны. Оно дало мне, однако, несколько эпитетов, характеризующих Касси: «прекрасный организатор», «инициативная и трудолюбивая», «требовательная, но не придирчивая». Весьма показательно, если принять во внимание, что босс говорил все это уже после того, как Касси перешла на работу в «ДБС». С другой стороны, когда Касси пришла работать на «ВСТ», та была независимой, но с малой аудиторией станцией в Нью-Йорке, а к тому времени, когда Касси покинула ее, она превратила «ВСТ» в суперстанцию, одну из самых обширных телевещательных сетей страны.

Бывший босс Касси предоставил мне на время ее фотографию. На ней Касси — продюсер отдела новостей двадцать семь лет назад. Бывший босс на этой фотографии стоял рядом с Касси.

— Тогда я был по уши влюблен в нее, хотя, конечно, все, буквально все были в нее влюблены. — Прежде чем отдать мне фотографию, он снова полюбовался на нее и добавил: — И до сих пор влюбляются.

Я спросила, знал ли он Майкла Кохрана и он ответил «да», его знали все. Он к этому больше ничего не прибавил, и я спросила, что он о нем думает.

— Как о продюсере новостей? — уточнил бывший босс, откидываясь на стуле. — Ас. Абсолютно первоклассный.

— А как муж?

— Без комментариев. — Он нахмурился и энергично покачал головой. Затем спустя минуту добавил: — Но я рад, что она уже не замужем за ним.

Пока ехала в такси за самым большим в этот день интервью с Джессикой Райт, я делала в блокноте пометки. Мне стало совершенно ясно, что Касси могла сбиться с пути, ведь ее красота вызывала разного рода предложения. Меня чрезвычайно заинтересовало ее упорство, когда она настояла на том, чтобы оставаться за камерой, предпочитая продюсерскую сторону бизнеса.

В этом, конечно, виновата ее мать. С такой женщиной, как она, для Касси, вне всякого сомнения, ее красота стала символом зла.

Такси остановилось у главных ворот, где меня зарегистрировали. Сегодня меня встречала женщина, больше походившая на игрока Лиги юниоров. Из ее бейджа я узнала, что зовут ее Венди Митчелл. На вид ей лет тридцать, и взгляд у нее спокойный и отстраненный.

— Вы не похожи на охранника, — сказала я, прикрепляя свой бейдж к блейзеру.

— Именно поэтому я телохранитель, — сказала она непринужденно. — Сюда. — Жестом указала дорогу. — Я проведу вас в кабинет Джессики.

Я последовала за ней, в лифте спросила:

— Можно поинтересоваться, как вы получили эту работу?

— Я была частным детективом, а когда с Джессикой произошел несчастный случай…

Полагаю, это должно было звучать так: «После того как Джессику похитили и чуть не убили…»

— …канал предложил мне работу телохранителя.

— Только здесь или повсюду?

— Я путешествую. Когда Джессика снимала свое шоу на Западном побережье несколько недель назад, я была с ней.

Мы уже шли по коридору третьего этажа «Даренбрук III», северного крыла «ДБС». Остановились перед дверью кабинета Джессики Райт, где Марианна сидела за компьютером. Увидев нас, она встала и протянула руку.

— Здравствуйте, мисс Харрингтон. Рада видеть вас снова.

— Привет, Марианна.

По выражению ее лица я заметила, что она удивлена и польщена, что я запомнила ее имя. Полагаю, ей совсем не обязательно знать, что у меня имеется список всех работников «ДБС».

Из кабинета Джессики доносился громкий голос. Марианна улыбнулась.

— Джессика разговаривает по телефону со своим агентом. Она сказала, чтобы вы сразу проходили.

Венди провела меня в офис, и я увидела у стола Джессику с телефонной трубкой.

Прежде всего она не старше меня. Не знаю почему, но, несмотря на то что она великолепно выглядит на экране, мелькнула мысль, что она стара как мир. В реальной жизни Джессика совершенно другая. На ней короткая джинсовая юбка, хлопчатобумажная майка и деревянные сабо. Ноги голые и загорелые; на лице мало косметики, зеленые глаза сердито сверкают, пышные рыжие волосы. Завидев меня, она улыбнулась. Венди указала мне на диванчик у стены, я села и поставила диктофон на кофейный столик.

— Нет-нет-нет! — кричала Джессика в трубку. — Мне безразлично, сколько он предлагает! Скажи ему, пусть убирается ко всем чертям! Для него я и пальцем не шевельну! Понимаю, что ты будешь иметь с ним дело по другим проектам, но я не хочу, чтобы ты смягчал мою реакцию. Не хочу, чтобы ты говорил что-то типа «Джессика хотела бы, но…». Скажи, чтобы отстал, пока я окончательно не вышла из себя.

Я едва сдержала смех. Венди кивнула мне и вышла, закрыв за собой дверь.

Через несколько минут Джессика повесила трубку, и мы обменялись рукопожатиями. Она села напротив, закинув ногу на ногу. Взгляд проницательно-наблюдательный. Эта девица частенько дает интервью.

— Вы определенно не похожи на тех, кого обычно присылает Верити, — заметила она. Я улыбнулась. Диктофон работал. — Обычно она посылает нам или ненасытных, или пресыщенных, в общем, не совсем здоровых. Вы понимаете, что я имею в виду? Которые пышут злобой. Знаете такого рода писак?

Я рассмеялась. Большинство из пишущей братии не особенно церемонятся со своими визави, вызывающе беззастенчивы.

— Одна птичка прочирикала, будто вы получили это задание, потому что нашли Верити и Корбетта в лесу. Похоже, ваша карьера начинается так же эксцентрично, как в свое время моя, — сказала она и поведала мне короткую историю о том, как небольшое телевизионное шоу в Таксоне в конечном счете привело ее к тому, что она стала одной из ярких звезд национального теленебосклона.

Я нашла Джессику Райт совершенно очаровательной. Веселая, яркая и немного злючка по отношению к людям, которые, по ее мнению, того заслуживают. Как тот человек, о котором она говорила со своим агентом и который несколько лет назад пытался шантажировать ее подругу. Я пыталась выяснить подробности, но она уклончиво отказалась и вместо этого начала рассказывать, как Джексон Даренбрук открыл ее и подписал с ней контракт для работы на «ДБС». Она спокойно сообщила мне, что приехала в Нью-Йорк с массой проблем. Три десятых из них составляла проблема с алкоголем, семь десятых — невростения, и она была на грани нервного срыва. Закрыв глаза, Джессика рассказала, как она уткнулась в колени Касси, ища поддержки.

— Вы, конечно, знаете, что Касси была назначена исполнительным продюсером отдела новостей на «ДБС»? — Когда я кивнула, она продолжила: — Здесь был полный хаос. Мы буквально на ходу создавали канал. Сумасшедшее было время.

Лицо хозяйки ток-шоу затуманили воспоминания.

Потрясающая женщина. Вполне понимаю, почему она пользуется таким успехом у публики. В ней есть и чуткость, и нежность, и даже ранимость.

Она подняла на меня глаза.

— Я не делаю секрета из того, как тогда перестала пить.

— Вы писали, как стали подругами с Александрой Уоринг и она помогла вам покончить с алкоголем.

— Мм, — промычала она, вспоминая те дни.

— Но вы ничего не рассказали о Касси.

— Это потому, что она заставила меня многое вычеркнуть.

— Правда? — навострила я уши.

— Да. Странно, конечно. Потому что я писала, какой удивительной она была, что именно Касси договорилась с человеком, который привел меня на встречу анонимных алкоголиков. Но прошу вас, не упоминайте нигде это общество, так как предполагается, что мы анонимы.

— Договорились, — кивнула я.

— Она же организовала график моей работы, нашла мне хорошего терапевта, диетолога, который помогает людям в период выздоровления, она… О, она сделала все возможное. Касси хотела, чтобы я использовала каждый шанс, чтобы вылечиться, она даже была готова предоставить мне отпуск на месяц или два. Но я не воспользовалась ее добротой. Вместо этого приняла услуги Александры.

Все это мне было хорошо известно из книги. Она оставалась с Александрой, пока ее здоровье полностью не восстановилось.

— Но почему Касси захотела, чтобы вы опустили эти подробности?

— Потому что это Касси. Она считает, что сделанное ею должно быть отнесено на счет всей команды. Поэтому я и говорю — наш канал! Касси такая, какая есть, и все здесь полагаются на ее мнение и поддерживают ее во всем.

Я нашла забавным, что Джессика, начав кормить меня рассказами о Касси, не сообразила, что они говорят мне больше о ней самой, чем о Касси. Хотя Джессика явно обожала свою начальницу, у меня не было уверенности, что она хорошо ее знает.

А может быть, Джессика не хотела переступать границы дозволенного.

Она упомянула о своем недавнем венчании с Уиллом Рафферти, исполнительным продюсером отдела новостей, которое широко освещалось в прессе. Я спросила, была ли на свадьбе Касси.

— Конечно, была! — Она даже вскрикнула. — Сказала, что не может быть подружкой невесты, поскольку стара как мир, ну и прочую чепуху, поэтому я не настаивала.

— Ею стала Александра.

Джессика кивнула.

— И актриса Джорджиана Гамильтон-Эрис. И Элис Вашингтон, у которой сейчас собственное шоу. И еще одна моя подружка с Запада.

Интервью длилось долго, почти три часа магнитофонной записи, пока не пришла Марианна и не сказала Джессике, что ей пора готовиться к записи вечернего шоу.

— Надеюсь, вы придете, — сказала мне Джессика. — Полагаю, вам будет интересно. — Я колебалась, и она добавила: — Ну конечно, вам надо работать.

— Не в этом дело. Мне надо встретиться с другом…

— Ни слова больше! Мы выпишем ему пропуск. Марианна все организует.

Я сразу же позвонила Спенсеру, и он согласился, сказав, что будет в «Уэст-Энде» в шесть часов.

Марианна проводила меня в кафетерий и составила мне компанию за ленчем, признавшись, что ей велено не спускать с меня глаз. А в два часа пришла Чи-Чи, чтобы сопроводить меня к Лэнгли Петерсону, возглавлявшему все электронные компании в империи «Даренбрук комьюникейшнз».

Лэнгли Петерсон, высокий, спокойный и терпеливый, судя по всему, хорошо уживался в этом курятнике. Глядя на фотографию его жены Белинды, сестры Джексона Даренбрука, я пришла к заключению, что она не слишком привлекательная. Интересно, выходит ли он когда-нибудь из себя, работая с такими красотками, как Касси, Джессика и Александра?

— Итак, вы собираетесь писать статью о Касси, — сказал он, усаживаясь за стол, что скорее говорило не о властности его натуры, а о застенчивости.

— Да, — ответила я, поставив диктофон на его стол.

— Должен заметить, очень удивлен этому факту. Касси не из тех людей, которые выставляют себя напоказ.

— Думаю, она рассматривает это как возможность содействовать распространению новостных программ «ДБС».

— Ну, это на нее похоже, — сказал он, тихо рассмеявшись. — Что бы вы хотели узнать?

Я зачитала ему фрагменты интервью бывшего босса Касси.

— Да, — согласился он, — она такой же и осталась. Вне всякого сомнения, в компании ее все обожают. Касси вселяет в людей веру в нашу компанию, без чего не обойтись в этой индустрии. Она самая лучшая. Она единственная.

— Уверена, ей приходится делать и неприятную работу. Хочу сказать, нельзя оставаться все время приятной во всех отношениях.

— Она и не остается, — поспешил он заверить меня и засмеялся. — Она и я… Мы с Касси иногда так ругаемся, что вы в это просто не поверите. Как-то Адель, моя секретарша, даже прислала сюда охранника в полной уверенности, что случилось нечто страшное. — Он засмеялся. — Правда. Никого из нас нельзя назвать слабым противником, но, когда мы не согласны друг с другом, это превращается в битву. И когда мы выходим из себя, что случается, возможно, раз в год, и всегда только между нами. Но она знает, что я это выдержу.

Мы поговорили о характере Касси, о том, что у нее есть и норов, правда, глубоко спрятанный, а затем я спросила, приходилось ли Касси кого-нибудь увольнять.

— Она многих уволила, — ответил он. — Это телевидение. Люди приходят и уходят, и если они не в состоянии делать свою работу как следует, их увольняют.

— Значит, есть люди, которые не в восторге от нее? Назовите парочку имен.

— О Господи, — сказал он. — Вы припираете меня к стенке и вынуждаете быть болтливым. Я не могу себе этого позволить. Вы не должны это спрашивать! Это может повредить многим людям!

В ответ я перемотала магнитофонную ленту и стерла последнюю фразу.

— Всего несколько имен, — уговаривала я.

Он назвал мне два. Продюсера кабельного новостного канала и ведущей еженедельного утреннего шоу в Нью-Йорке.

Когда мы закончили, Адель зарегистрировала оба интервью.

Глава 28

Я летела в гостиницу как на крыльях. Неплохой материал подбирается.

Заказав в номер чайник, начала переносить записи с магнитофонной ленты на компьютер. Позвонил Спенсер, чтобы убедиться, что наша встреча в шесть в «Уэст-Энде» остается в силе. Я вернулась к работе и, слушая интервью с Джессикой Райт, пару раз не удержалась от смеха. Я потеряла счет времени и оторвалась от работы только в пятнадцать минут шестого, чтобы быстро принять душ. Я нанесла на волосы кондиционер, когда зазвонил телефон. Он был в ванной комнате, и, снимая трубку, я боялась, что меня может ударить током, так как волосы мокрые.

— Привет, Салли. — Звонил Бадди Д'Амико. — Извини, что беспокою. — Пауза. — Ты где, на Ниагарском водопаде?

— У меня телефон в ванной комнате. Душ принимаю.

— Сможем ли мы когда-нибудь вернуть тебя на ферму? Телефон в ванной комнате, ла-ди-да-ди-да!

Я завернулась в полотенце.

— Что произошло?

— Это я хочу спросить у тебя. Я слышал, ты разыскиваешь список членов масонской ложи более чего двадцатилетней давности.

— И кто же связался с тобой?

— У каждого детектива свои источники информации. Послушай, Салли, без шуток, зачем он тебе?

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что я занимаюсь расследованием убийства.

— Как связано одно с другим?

— Поэтому я и обратился к тебе.

Интересно. Если я скажу, что моя просьба о списке никак не связана с его расследованием и что взыграло мое любопытство, потому что сумасшедший Пит думает, будто мой отец замешан в деле какой-то секты сатанистов, тогда, возможно, Бадди успокоится. С другой стороны, раз он спрашивает, значит, убежден, что какая-то связь имеется.

— Хотела убедиться, что Тони Мейерз не связан с ними.

— Врунишка, — сказал Бадди. — Ты прекрасно знаешь, что он из другой оперы.

— Я имела в виду его отца.

— Фантазерка ты, Харрингтон.

— Хорошо. Если ты такой умный, Бадди, скажи сам, зачем мне понадобился этот список.

— Ни за что. Если ты решила играть со мной в прятки, я тоже буду с тобой играть.

Я начала раздражаться.

— Что еще новенького? — Я подразумевала, что этот вопрос будет чисто риторическим, но Бадди принял его всерьез. Должно быть, устал.

— Сегодня ночью взлетела на воздух придорожная закусочная.

Эта закусочная построена два десятилетия назад в северной части Каслфорда и сразу же стала местом сборищ гангстеров со всего штата. Когда с гангстерами было покончено, ее клиентуру составили рабочие новой электростанции и местные рыболовы.

— Кто-нибудь пострадал?

— Слава Богу, нет. Но мы провели там всю ночь. Похоже, причиной возгорания стало короткое замыкание в кухонном оборудовании. Затем огонь перекинулся на газопровод и газовые баллоны, поэтому взрыв разворотил стену здания.

— Весьма странно — это уже второй взрыв в городе. Тебе не кажется?

— А у тебя есть какие-нибудь соображения по этому поводу?

— Магазин Трановски не был застрахован, — сказала я. — Земля под ним особой ценности не имеет. Возможно, кто-то хотел отделаться от чего-то в самом здании. — Я опустила крышку унитаза и села. — Сказать по правде, Бад, первым делом я подумала, не замешан ли здесь Джонни-Бой Мейерз.

— Для этого большого ума не надо, — ответил он. — Но он здесь ни при чем. Никто не замешан в этом деле.

— А как насчет страховки закусочной?

— О, она хорошо застрахована. Владелец оказался молодцом.

— А кто он?

— Какой-то парень из Норфолка.

— Норфолка? Кто будет ездить сюда из Норфолка?

— Он владеет здесь сетью недвижимости. Приобрел пакет акций на аукционе. Во время рецессии примерно двадцать процентов недвижимости в Каслфорде перешло к другим владельцам, сейчас сразу трудно установить, кто чем владеет.

— Думаешь, это преднамеренно сделано?

— Подожду, пока Дин представит официальный доклад, — ответил он, ссылаясь на начальника пожарной команды. — Они приехали туда с собаками.

— Сообщишь мне потом?

— Ладно, мисс Шикарная Девушка, позвоню тебе в ванную комнату.

Я быстро высушила волосы и оделась. Затем схватила косметичку, чтобы сделать макияж в такси. Я чувствовала себя уроженкой Нью-Йорка.

Подъезжая к воротам «Уэст-Энда», увидела впереди такси, в котором сидел Спенсер. Бросив несколько купюр таксисту, бросилась к нему.

— Привет, — сказал Спенсер, целуя меня. — Я приготовился извиниться за то, что опоздал, но…

Мы подошли к зданию охраны, где нас уже ждали. Нас провели в студию Б. На Спенсера произвело впечатление, как много людей я здесь знаю. Когда мы подошли к дверям студии, в коридор вышла Александра и помахала мне рукой.

— Когда наше интервью? — закричала она.

— На следующей неделе.

— Увидимся!

— У тебя хорошая компания, — одобрил Спенсер.

— Такие чудесные люди, ты себе не представляешь.

— Отнюдь. Разве ты не помнишь, что мы публиковали книгу Джессики?

— А ты знаешь Касси?

Мне было удивительно, что мы не коснулись этой темы раньше.

— Наша встреча была короткой. Я ее не знаю.

Марианна указала нам два места перед студийной аудиторией. Студия была заполнена, а желающие все прибывали.

Вышел конферансье и сказал:

— У нас сегодня необычное шоу. Его придумала Джессика. Продюсеры выбрали пять человек, которые думают, будто участвуют в шоу, а на самом деле они стали свидетелями несчастного случая, который мы разыграли за пределами комплекса. Якобы несчастный случай был заснят на камеру. Сейчас эти люди по очереди войдут в студию, и каждый расскажет, что случилось. В шоу принимают участие три известных адвоката, которые будут комментировать устные показания каждого «свидетеля» и выберут одного, который, по их мнению, лучше всех выступит в суде. После того как все будет сказано, мы прокрутим вам пленку, на которой зафиксировано, что случилось на самом деле.

Шоу прошло блестяще. Один из адвокатов вызвал крики и свист зала, потому что настаивал на выбранной им свидетельнице. Миловидная мать двоих детей дала самые сбивчивые показания. Но все же она оказалась лучше других свидетелей именно потому, что выступила очень убедительно и… «суд присяжных ей поверил бы».

Когда шоу закончилось, Марианна провела нас в гримерную Джессики.

— О Господи, — сказала она, вставая из-за туалетного столика, за которым снимала грим. — Это и есть ваш друг? — Она рассмеялась и покачала головой. — Привет, Спенсер, как дела?

— Очень, очень хорошо, Джессика, — сказал он, целуя ее в щеку. — Шоу было великолепным.

Джессика была явно не в своей тарелке.

— Как давно вы друг друга знаете? — спросила она.

— Познакомились на прошлой неделе.

Джессика кивнула и понимающе улыбнулась.

— Спокойствие, только спокойствие, — сказала она наконец, снова садясь за туалетный столик.

— Почему она так сказала? — сразу спросила я, когда мы сели в такси.

— Не знаю, — ответил Спенсер.

— Думаешь, она догадывается, что мы больше чем друзья?

— Не знаю, — снова ответил он, обнимая меня за плечи.

— Почему ты ничего не знаешь? — возмутилась я.

— О, я очень счастливый человек, — сказал он, целуя меня.

Мы приехали к нему домой и заказали индийскую еду. Ели за обеденным столом и разговаривали. Затем забрались на диван под плед из афганской шерсти (пришлось включить кондиционер, так как Спенсер сказал, что при открытых окнах слишком шумно) и смотрели фильм.

Затем пошли в спальню и занялись любовью. Спокойно и с нежностью, что было впервые.

Засыпая в его объятиях, я услышала шепот Спенсера:

— Спасибо тебе, Господи.

Глава 29

Будильник зазвонил в шесть, но Спенсер не проснулся. Я встала, поставила будильник на семь, оделась, поцеловала его в лоб и вернулась в гостиную.

Мне предстоял трудный день. Я приняла душ, сделала кое-какие дела и просмотрела свои заметки. В девять пятнадцать мне предстояло интервью с Бонни Керк, продюсером новостей, которая была уволена из «ДБС» в прошлом году. Я доехала на такси до Восьмой авеню, прошла по улице от Медисон-сквер, зарегистрировалась и прошла в здание.

Бонни Керк смерила меня напряженным взглядом, который бывает у всех, когда идут плохие новости. Она спросила, не возражаю ли я, чтобы мы поговорили «в специальном кабинете для переговоров», и, когда я отказалась, то в мгновение ока очутилась на лестничной площадке, где глубоко затянулась сигаретой и села на ступеньку, чтобы начать разговор.

— Мне кажется странным, что вы пишете статью о Касси, — сказала она. — Обычно она делает все возможное, чтобы остаться в тени. Касси знает, что вы собираетесь писать о ней?

— Да, — подтвердила я.

— Гм, значит, у них какие-то неприятности.

Мои брови взлетели вверх.

— Это единственная причина, по которой Касси могла согласиться. То есть она считает, что иного выбора нет. Чтобы поднять свой рейтинг, как вы понимаете. — Подперев подбородок, она глубоко затягивалась.

— Думаю, она хочет помочь каналу раскрутить новую программу. Итак, начнем, — сказала я, доставая диктофон и тем самым давая понять, что мы можем приступить к беседе.

Я сидела на ступеньку ниже, развернувшись лицом к Бонни. Сейчас я чувствовала уверенность. Чувство уверенности в своих силах появилось у меня вместе со Спенсером. Я улыбнулась про себя. Ночь была чудесной. Спенсер — прекрасный мужчина. У меня прекрасная работа. Жизнь хороша!

— Может, начнем с самого начала? Какую работу вы выполняли на «ДБС»?

— Главного продюсера вечерних «Новостей».

— И что входило в ваши обязанности?

— Отслеживать второстепенные новости, которые мы передавали как в Нью-Йорке, так и через наши филиалы.

— И как долго вы проработали на «ДБС»?

— Десять месяцев.

— Недолго.

— Недолго, — согласилась она и раздавила каблуком брошенный окурок.

— И вы ушли?

— Меня ушли. — Она рассмеялась. — Но я успела сказать, что о них думаю.

— И что же вы сказали?

— То, что Александра слишком высокого мнения о себе. — Она глубоко затянулась новой сигаретой. — Ничего невозможно сделать на «ДБС» без того, чтобы Александра не заглядывала через плечо, не проверяла материал, не критиковала всех и вся, а если материал хороший — каковым он был у большинства из нас, — честь и хвала ей.

— Хотите сказать, она приписывала все заслуги себе? Или и другим отдавала должное? — Я старалась понять ее правильно.

— Отдавала, — сказала она. — Она не пыталась приписывать себе чужие заслуги, но, в конце концов, какое это имеет значение? Или ты становишься ее союзницей, или вылетаешь на улицу.

— Значит, она больше управляющий, чем редактор, я правильно вас поняла?

— Более чем Эвита Перон — управляющий директор. Можете процитировать мои слова.

Я улыбнулась и сделала пометку, хотя диктофон работал.

— Статья будет не об Александре Уоринг, — напомнила я ей.

— Хорошо, о Касси. — Она вынула изо рта сигарету. — С Касси все в порядке. Она во всем потакает Александре. Джессике Райт тоже. Они сплошь и рядом нарушают права человека.

— Какие?

— Ну, знаете, они нанимают и увольняют людей по своему желанию, никому не дают шанса выдвинуться. Хочу сказать, там существует своего рода круговая порука. Все зависит от их настроения. А у них у самих черт знает какая личная жизнь. Никогда нельзя предугадать их реакцию.

— Джессика замужем…

— Да, за моим бывшим боссом, Уиллом Рафферти. Это напоминает кровосмешение. Своего рода междусобойчик.

— И вы думаете, именно Касси допустила такую… семейственность?

— Ха! — отозвалась она. — Она замужем за парнем, который контролирует все дело, Джексоном Даренбруком! Лэнгли Петерсон женат на сестре Джексона! Джессика замужем за продюсером «Новостей», приятелем ее лучшей подруги.

— А Александра?

— О, Александра, — сказала она тоном заговорщицы, затаптывая окурок. — Ну, вы, конечно, понимаете, что она здесь основная заковыка?

Я предпочла не отвечать, но сделала вид, что меня это заинтересовало. Так оно и было на самом деле.

— Она крутила роман с Джорджианой Гамильтон-Эрис почти три года. Поэтому, если хотите знать, что я думаю о самом ценном работнике Касси, вы должны поставить это во главу угла вашей статьи. Они каждую неделю фотографировались для журнала «Инкуайеринг ай» как «две подружки», а канал делал вид, что ничего не замечает.

— А вам не кажется, что именно в этом и состоит работа Касси? — спросила я. — Развивать устойчивое планирование и финансовую стабильность «ДБС» и защищать тех людей, которые способствуют этому?

Бонни Керк уставилась на меня, затем хрипло рассмеялась и покачала головой.

— Господи, вы тоже купились на это.

— Купилась на что?

— На этот внутренний круг. Думаете, что Касси необыкновенная, ведь так? И все другие тоже? Купились на это дерьмо — «мы одна семья на „ДБС“». Продолжайте в том же духе. Восхищайтесь ими!

Я легко допускала, что, если бы Бонни Керк работала на меня, я бы тоже ее уволила, до того она меня раздражала. Но я сдержала себя. Всю оставшуюся часть интервью я с интересом выжидала, скажет ли она что-нибудь существенное о Касси, но этого так и не произошло. Ее просто зациклило на Александре Уоринг, и о чем-либо другом она говорить отказывалась.

Хотя отношения между Александрой Уоринг и Джорджианой Гамильтон-Эрис заинтриговали меня.

Без двадцати одиннадцать я ехала в «Уэст-Энд», просматривая вопросы, которые собиралась задать Джексону Даренбруку. Чи-Чи встретила меня у стола охраны и провела наверх в его кабинет. Огромное, почти как однокомнатный дом, офисное пространство с отсеком для бара, гостиной и конференц-залом поражало воображение. Даренбрук выскочил из-за стола, чуть ли не подпрыгнув. Казалось, у него игривое настроение, но потом я решила, что, возможно, оно у него такое всегда.

— Прекрасный день, — сказал он после того, как мы обменялись рукопожатиями. — Может, хотите, чтобы мы побеседовали на улице?

Я предпочла работать в кабинете. Он согласился и уточнил, где я хочу сесть. Я выбрала стол заседаний и поставила на него диктофон, как раз между нами.

— Что хотите знать о моей чудесной, красивой, внимательной, доброй, щедрой, выдающейся, сенсационной жене? — начал он.

— Хочу спросить, как вы влюбились в вашу чудесную, красивую, внимательную, добрую, щедрую, выдающуюся, сенсационную жену, — сыронизировала я.

Откинув голову, он расхохотался. Он был прекрасным парнем. Милым. Вроде Гаррисона Форда и Теда Тёрнера.

— Теперь я понимаю, почему вы понравились Касси, — сказал он. — Острячка. Может, захотите работать у меня?

— Звучит заманчиво.

— Не спорю. — Он нахмурился. — Кстати, что у вас общего с Корбеттом Шредером?

— Ничего. Работаю на его жену.

Продолжая хмуриться, он пробурчал себе под нос, что у Верити плохо с головкой.

— Простите, — сказала я, — не расслышала, что вы сказали.

— Я обещал Касси не говорить об этом.

— О чем не говорить?

— Находчивая. — Он усмехнулся. — Мы должны вас нанять. У меня три сотни газет и двенадцать журналов.

— Это подкуп, мистер Даренбрук?

— Возможно, — подмигнул он.

Я рассмеялась.

— Хорошо, тогда позвольте рассказать вам о моей жене, — сказал он, глядя на часы, словно засекая время своего председательства. — Касси дала мне жизнь. Клянусь! После моей жены… моей первой жены…

— Барбары, — подсказала я.

Он кивнул.

— После того как Барбара умерла так внезапно…

Его жена, как я знала, принимала участие в соревнованиях по прыжкам в воду, проходивших в их загородном клубе. Их дети входили в команду по плаванию и тоже присутствовали на соревнованиях, ежегодно проводимых накануне Дня труда. Барбара Даренбрук нырнула, ударилась головой о дно бассейна и мгновенно скончалась.

— Я не думал, что когда-нибудь свяжу свою жизнь с другой женщиной. Мы с Барбарой были так близки… Но когда я встретил Касси, то полюбил больше всех на свете. — Он внимательно посмотрел мне в глаза. — Звучит нелепо, не так ли? Но позвольте сказать вам, Салли Харрингтон, я был на грани… я сходил с ума… Вы понимаете, о чем я говорю?

— Очень вас понимаю.

— Впервые встретив Касси, — продолжил он, — я не мог устоять перед ней. И знаете почему? Потому что в ней было все, чего я лишился со смертью жены. Любовь, ответственность, семья. Когда она вошла в мою жизнь, я освободился от дурного настроения. Слава Богу, что появилась Касси. — Он отвел взгляд, затем снова посмотрел на меня. — Мне надо было поднимать детей. Лидию и Кевина. — Он снова отвел взгляд. — Если бы не Касси, я просто не знаю, что бы с нами было. После смерти Барбары детей воспитывали ее сестра с мужем. Касси появилась вовремя. Она помогла нам сохранить семью. Сейчас дети уже взрослые и у каждого своя семья.

— Касси говорила, вы поначалу немного ругались, когда она поступила к вам на работу.

— Немного? — Он разразился громким смехом. — Сказать так — значит ничего не сказать. Мы ругались зверски, я готов был уволить ее.

— Так почему же не уволили?

— Вы знаете что-нибудь об Александре и Лэнгли? По отдельности они невыносимы, но вместе… Ха! Забудьте об этом. Так вот, Джессика приняла сторону Касси, и, вы знаете, все ополчились против меня. Все выглядело так, что мне впору самому увольняться, и я сдался.

Мы еще немного поговорили на эту тему, а затем я спросила, почему он взял ее на работу.

— По просьбе Александры. Мы предложили Касси должность исполнительного продюсера отдела новостей с фиксированной зарплатой.

— А кому принадлежала идея назначить Касси президентом канала?

— Лэнгли. — Он на мгновение задумался. — Нет, это могла быть и Александра. Первоначально. И я объясню почему.

В то время Александра хотела выйти в эфир раньше, чем «ДБС» планировал, чтобы опередить другие каналы. Александре нужна была партнерша по «Новостям», чтобы «ДБС», мог предложить по крайней мере два часа прайм-тайма своим филиалам. У них также сложилась производственная команда, поэтому имело смысл поставить Касси управлять всем этим.

— А что сказал профсоюз?

— До тех пор пока мы имели — уф — кажется, одиннадцать часов вещания в неделю, мы практически еще не назывались каналом и потому могли не соблюдать некоторые правила. Пока. Сейчас все изменилось. Полагаю, вы еще не поговорили с Лэнгли.

— Уже поговорила.

— Тогда он должен был вам рассказать, как все начиналось.

— Я хочу узнать ваше мнение, мистер Даренбрук…

— Джексон, пожалуйста.

— Джексон. Как начинался ваш служебный роман? Хочу сказать, как из коллег вы превратились в любовников?

— Вы, должно быть, шутите! — Он разразился смехом. — Что за странный вопрос?

— Ну, если вы познакомились с Касси на работе, а затем женились на ней, определенно должен был быть переходный период, когда вы поняли, что хотите заниматься с ней не только бизнесом.

— Вы ставите меня в неловкое положение, — сказал он вставая. — Хотите «севен ап» или что-нибудь еще? — спросил он, пройдя к бару.

— Спасибо, нет.

Он бросил в стакан лед и сверху аккуратно налил содовую.

— Когда она плакала.

— Простите?

— Когда Касси плакала. Здесь, в моем кабинете. Она сказала, что я свожу ее с ума, и я понял, что влюбился в нее. — Он вернулся к столу и сел. — Это случилось сразу после того, как она запустила в меня газетой «Нью-Йорк таймс» и закричала, что я свожу ее с ума. Затем она расплакалась, и я понял, что это произошло.

— Когда это было?

— В пятницу, перед тем как мы вышли в эфир.

Я сделала запись.

— И она ответила взаимностью?

— Не имею ни малейшего представления. Правда. Никогда не спрашивал ее об этом. Потому что в тот день ничего особенного не случилось за исключением того, что я осознал свое чувство. Это было сравнимо с тем, когда кто-то нажимает на рычаг и подъемный мост падает через ров с водой. Вы меня понимаете? Мне кажется, после этого я стал обходиться с ней получше. Во всяком случае, я пытался больше не сводить ее с ума.

Мне стало интересно, как отреагирует Касси, когда я зачитаю ей выдержки из рассказа мужа.

— А когда вы узнали, что Касси отвечает вам взаимностью?

Он широко улыбнулся, и его глаза заблестели.

— Мне кажется, вам лучше спросить об этом у Касси. Джентльмен всегда должен считаться с версией леди о развитии событий.


Мне пришлось пропустить ленч, чтобы успеть на назначенную на два часа встречу с Гленном Мортимером, политическим аналитиком, которого тоже уволили из отдела новостей «ДБС». Сейчас он на конкурирующем канале еженедельно ведет утренний эфир. Его офис расположен вблизи Линкольн-центра, и я направилась прямо туда.

Мы обменялись рукопожатиями, и он предупредительно рекомендовал поставить диктофон на его письменный стол. Мы сели, начали беседу, и я украдкой рассматривала его. Он казался вполне приятным.

— Значит, пишете статью о Касси, — проговорил он, усаживаясь за стол, и сплел пальцы рук. — Весьма удивлен. Обычно она отказывается от подобных проектов и старается выдвинуть кого-нибудь другого.

— Вы не первый, кто говорит аналогичное, — заметила я.

— Что сейчас она проталкивает?

— Новую программу, полагаю.

— Это единственная причина, по которой она пошла на это, — заключил он. — И, насколько я знаю Касси, это, возможно, связано со спасением детей, умирающих от голода, или лечением животных.

— Почему вы так думаете?

— В этом вся Касси. Выглядит как богиня, а действует как заботливая мать. Это ее образ жизни: заботиться о людях, их отношениях и прочих вещах. Чем больше народу под ее опекой, тем она счастливее.

«Хорошая будет цитата», — подумала я.

— Некоторые, правда, считают это проблемой, — улыбнулся он.

— Какой проблемой?

— Быть под неусыпным контролем.

— Вас это задевало?

— Нет. Мне Касси нравится. Я бы сказал, что у нее это страсть.

О Господи, такие соглашатели сводят меня с ума. Неудивительно, что он занимается политикой.

Мы перешли к разговору о его роли на «ДБС» в качестве политического комментатора. Он проработал два года, после чего его контракт не возобновили.

— Кто сообщил вам эту новость?

— Мой агент.

— Ой! — воскликнула я.

— Правильно — ой.

— Почему же Касси сама не сказала вам об этом?

— О, она предупреждала, насколько это было возможно. Но вы же знаете, — он пожал плечами, — никто никогда не осмелится прямо сказать нечто подобное. Все предпочитают действовать через агента. Когда подошло время для возобновления контракта, я попытался поговорить с Александрой об изменениях, которые, по моему мнению, были необходимы для моего сектора, но она меня едва слушала. Я и не думал, что меня собираются увольнять, мне казалось, Александра просто не заинтересована в изменениях. В этом она вся. Если она с вами согласна, это как праздник Четвертого июля, все расцвечено яркими красками, но если Александра с вами не согласна, она действует исподтишка, и у вас создается впечатление, что она старается проявить терпимость.

— А что скажете о Касси?

— О, Касси молодец! Она вызвала меня за месяц до переговоров по контракту и, как я сейчас припоминаю, — он потянулся и зевнул, прежде чем продолжить, — пыталась меня остепенить.

— И что же она сказала?

— Что освещение политических событий на других каналах изменилось коренным образом, что у нее такое чувство, что наш отдел подает новости несколько статично и что нам нужна встряска.

— И как вы отреагировали?

— Посчитал это странным, напомнил ей, что они наняли меня — вернее, Александра наняла, — потому что хотели, чтобы новости подавались интеллигентно, без всякой злобы и завываний, как это делает мой преемник теперь.

Должна заметить, что политический комментатор «ДБС» тоже меня удивляет. В то время как другие новостные каналы отличаются честным и справедливым изложением событий, нынешний политический комментатор на «ДБС» просто помешан на теме коррупции бюрократического аппарата в Вашингтоне и не может говорить ни о чем другом.

— Как часто вы встречались с Касси, пока работали на «ДБС»?

— Постоянно. Она любит все держать под контролем. Конечно, она работает в «Новостях» целую вечность, поэтому ей нравится находиться в студии новостей. Мы привыкли думать, что наша студия для нее самая любимая…

— Но?..

— Но дистанцируется на расстояние вытянутой руки из-за Александры. Это владения Уоринг. Она бдит неусыпно. Можете процитировать меня в этом.

— К сожалению, я пишу статью не об Александре, — сказала я, сделав пометку.

— Вы не можете писать об одной, не упомянув другую, — сказал он. — Конечно, у Касси есть свои заслуги, но все знают, что ее успех зависит от успешного руководства Александры и всех ее проблем.

— Какого рода проблем?

— Контроля, как я уже говорил. Она может припереть стенке любого.

— Насколько я понимаю, ее команда оставалась с ней совсем недолго.

— Намекаете на Уилла Рафферти? — фыркнул он. — Да, вы правы. Посмотрите, на ком он женился — на лучшей подруге Александры. Даже это она взяла под свой контроль.

— Понимаю, — сказала я, делая пометку. — Какие еще у нее проблемы?

— Начнем хотя бы с того, что она распутница.

— Хотите, чтобы это запечатлелось?

— Валяйте. Только напечатает ли это «Экспектейшнз»? Ни за что. Не знаю, что случилось с этим городом, — все это знают, но никто не хочет осудить.

— Думаю, бульварные газеты могут, — сказала я, скрестив ноги. — Но давайте вернемся к Касси. Как думаете, она «успешно управляет» Александрой?

— Если бы знал это, все еще работал бы там.

— Значит, вы точите зуб на Александру, а не на Касси?

— Да ни на кого я не точу зуб!

— Понимаю. По этой причине вы согласились побеседовать со мной? — Я старалась, чтобы мой голос звучал непринужденно. — Хотите поговорить об Александре?

— Нет. Вы сами мне позвонили, если помните. Что вы хотите узнать о Касси? Откровенно говоря, она человек малоинтересный за исключением внешности. — Он задумался. — Думаю, это может быть вам интересно. Она все еще красавица. — Он пожал плечами. — Полагаю интересным и то, что она связала свою жизнь с величайшим бабником Западного полушария.

— Да, это чрезвычайно интересно.

— Джексон сумасброд, как вы знаете, — сообщил он мне как бы по секрету. — По крайней мере первый муж пил и куролесил. А этот просто самодур.

— Самодур? — повторила я, побуждая его к комментарию.

— Ну хорошо, эксцентричный, — поправился он.

— Как думаете, почему Касси вышла за него замуж?

Он уставился на меня так, словно у меня было три глаза.

— Вы спрашиваете, почему президент канала вышла замуж за его владельца?

— Да.

Он решил не обзывать меня глупой, а просто ответил:

— Для надежности.

— Вам не кажется, что она могла получить эту надежность с другим мужчиной? С таким, кто не является, как вы изволили выразиться, «величайшим бабником Западного полушария»?

— По сравнению с ее первым мужем Джексон просто сказка. К тому же, не забывайте, у Джексона на счету в банке пара сотен миллионов, так почему бы не воспользоваться такой возможностью?

Когда я ничего не ответила, он добавил:

— Подумайте хорошенько. Она много лет была замужем за ничтожеством, который пил и всячески унижал ее. Затем он бросил пить, так? И что из этого вышло? Он начал изменять ей направо и налево, а затем и вовсе оставил. Вот и скажите мне… Любой человек не выдержит, если его постоянно унижают. Скажите, что бы вы сделали, если бы Джексон Даренбрук положил на вас глаз?

В ответ я только улыбнулась.

— Вы знали Майкла Кохрана? — спросила я.

— Да, я знал Майкла. Работал на него. На «ВВКК», здесь, в Нью-Йорке.

— Как долго?

— Год. Он был страшный пьяница. Хороший малый, но пьянь. — Он закатил глаза. — Когда вы шли с ним в первый раз, все кончалось хорошо, но он заставлял вас ходить с ним каждый вечер и напивался уже до бесчувствия. Это было ужасно. — Он захихикал. — Так я впервые познакомился с Касси. Она как-то пришла в бар, чтобы забрать его, пока не вызвали полицию. Я помог ей отвезти его домой. В такси он пытался вылезти через окно. Страшная ночь… А на следующий день, клянусь Богом, он не имел ни малейшего представления о том, что вытворял накануне. Ему словно отшибло память. А потом я узнал, что такое повторяется с ним из раза в раз. Зачем что-то помнить, если есть жена, которая обо всем позаботится?

— Вы когда-нибудь встречались с сыном Кохранов?

— Гарри?

— Генри.

— Генри! Да, верно. Он хороший парень. Как-то приходил к нам в офис. Он больше похож на Касси. Хоть в этом ему повезло. Но не в смысле красоты, если вы понимаете, о чем я говорю. Он знал, как управляться с отцом, чего нельзя сказать о Касси.

Мы еще поговорили на эту тему, и я убедилась, что Гленн Мортимер невоздержан на язык. У меня также сложилось впечатление, что ему была предложена прекрасная возможность на «ДБС», но он не сумел ею воспользоваться.

Со всей очевидностью могу заявить, что он дал мне массу интересных тем для размышлений.

Я вернулась в гостиницу, поднялась к себе в номер, заказала бутерброд и бутылку воды и приступила к работе, пока все интервью, взятые за день, были свежи в памяти.

Чувствую себя великолепно, когда есть над чем помозговать.

Глава 30

Спенсер работал до девяти, поэтому в восемь я прекратила работу и погрузилась в ванну. В половине девятого, когда я закончила разгадывание кроссворда в «Таймс», зазвонил телефон. Сейчас, когда я стала светской дамой, привыкшей к комфорту, звонок вызвал у меня раздражение, так как я поняла, что не смогу дотянуться до телефона из ванны. Пришлось вылезать.

— Салли, — услышала я голос Дага. Я была вне себя от удивления.

— Привет, Даг.

— Надеюсь, не помешал тебе. Твоя мать дала мне номер телефона.

— Честно говоря, я принимаю ванну.

Молчание.

— Как дела?

— Хорошо. Сегодня у меня было несколько интересных интервью. — В обычное время я бы непременно пересказала их Дагу, но сейчас во мне все сопротивлялось общению с ним.

Наступила неловкая пауза.

— Хотел узнать только, как у тебя дела.

— Понимаю, — промычала я. — Мне тоже было интересно узнать, что у тебя все в порядке.

— Правда? — В его голосе прозвучала надежда, и мне стало больно.

— Я всегда о тебе беспокоюсь, Даг, — осторожно заметила я. — Странно, что мы оба оказались в нелепой ситуации. Нам так и не удалось выбраться из тупика. Ведь правда?

— Не знаю, что еще предпринять, Сэл. — Он тяжело вздохнул.

— Понимаю.

— Могу я тебя увидеть? На этот уик-энд?

— Конечно, — согласилась я. — Я позвоню тебе, когда определюсь со временем. Договорились?

— Хорошо, — покровительственно согласился он.

— Позвоню, когда приеду домой, — пообещала я.

Я вытерлась и нанесла на тело лосьон. Телефон зазвонил снова, и я схватила трубку.

Это Спенсер.


Выйдя в холл, я сразу наткнулась на кошку Спенсера, блуждающую по коридору. Перекинув сумку через плечо, я взяла ее на руки. Услышав приветствие, я обернулась и увидела Спенсера, спешившего мне навстречу.

— Сила ни к кому не идет на руки. Кроме меня, — сказал он. — Как тебе это удалось?

— Не знаю, — ответила я, целуя кошку в маковку.

— Мы оба влюбились в тебя, — сказал он со вздохом, целуя меня и забирая мою сумку. — Для меня стало таким естественным, когда ты здесь, — сказал он, закрывая за нами дверь. — Мне странно приходить домой, когда тебя нет.

Он выглядел уставшим. Целый день носился с начинающим автором. Он открыл банку с овощным супом, приготовил салат, несколько тостов, накрыл стол, за которым я сидела, и рассказывал, как прошел его день. Затем расспросил, как продвигается работа. Я пробормотала насчет интервью, которые, по моему мнению, прошли отлично, и что передо мной стал вырисовываться реальный портрет Касси.

Спенсер убрал со стола посуду и спросил, не хочу ли я травяного чая.

Я удивленно взглянула на него. Травяной чай. Это один из тех моментов, когда, как бы мы ни полагали, что знаем друг друга, на самом деле выходит, что не совсем.

— Нет, спасибо, — поблагодарила я.

Пока он ставил на плиту чайник, я услышала слабый звонок моего сотового. Извинившись, побежала в спальню, где его оставила.

— Алло?

— Все еще в Нью-Йорке? — спросил Бадди Д'Амико.

— Да. — Я посмотрела на часы. Почти половина одиннадцатого.

— У тебя там есть где-нибудь факс?

— Думаю, есть. — Я побежала к Спенсеру спросить номер факса, который находился на первом этаже. Он назвал номер, и я сообщила его Бадди.

— Ты все еще в офисе? — удивилась я.

— Да. Послушай, Салли, я посылаю тебе тот список. Не говори потом, что я для тебя ничего не сделал.

— Спасибо. — Его слова поставили меня в тупик. — Чем обязана?

— У меня настроение отличное, — ответил Бадди. — Потому что поймал убийцу Тони Мейерза и собираюсь препроводить в тюрьму.

— Ты меня разыгрываешь! Кто он?

— Ты его не знаешь, — весело ответил он. — Увидимся, когда вернешься в город!

Я попыталась дозвониться до Джо Бикса, но его нигде не было. Поэтому я позвонила в редакцию газеты и сообщила им новость, чтобы они смогли напечатать ее в утреннем номере.

Вернувшись в гостиную, я нашла Спенсера развалившимся в кресле, с ногами на кофейном столике и смотрящим по телевизору новости.

— Не возражаешь? — спросил он.

Мы стали узнавать друг друга. Когда вместо дурака валяния парень включает телевизор, значит, он привык к тебе.

Не спуская глаз с телевизора, Спенсер похлопал рукой на место рядом с собой, приглашая меня сесть.

— Консьерж принесет тебе факс, — сказал он.

— Чудесно. — Я села рядом.

Через пару минут в дверь позвонил консьерж и вручил факс. Пока Спенсер пялился в экран, я просмотрела факс. Для такого городка, как Каслфорд, в котором живут одни католики, странный список. Я усмотрела несколько этнических имен. Вообще говоря, он был похож на телефонную книгу Объединенного Королевства времен правления Генриха VIII. Я знала в этом списке почти все фамилии.

Если бы я была сумасшедшим Питом Сабатино, тоже усмотрела бы заговор масонов.

Я заметила, что большинство людей или уехали из Каслфорда, или ушли в мир иной. И конечно, дети и внуки тех парней — мои сверстники — уже не жили в городке.

На следующей странице список — значительно короче — последних членов ложи; в нем представлены те, кто жил в двадцатом веке. Интересно — один афроамериканец. Все масоны, по всей вероятности, христиане.

Хорошо, к какой бы масонской ложе ни принадлежал мой отец, она или потеряла свою привлекательность в Каслфорде, или распалась на группы, которые в нем больше не процветают. На третьем листе масонские ложи четырех прилегающих городов, которые за последние годы влились в ложу Каслфорда.

— Что это? — спросил Спенсер, когда на экране замелькала реклама.

— Список членов масонской ложи в Каслфорде. Мой отец — масон.

— Правда? Как это случилось?

— Не знаю. Это клуб, где встречаются парни.

— Но только парни-христиане, верно? — Он секунду подумал. — Существует древний ирландский орден для ирландских католиков и орден рыцарей Колумба для итальянских католиков, правильно?

Я пожала плечами.

— И что они делают на этих сборищах?

— Это гражданские группы, подобные «Ротари», «Лосям» и прочим. Среди членов «Ротари» есть и женщины, — заметила я.

— Тогда он подобен «ДАР», — сказал Спенсер, ссылаясь на «Дочерей американской революции».

— Они обмениваются тайными рукопожатиями?

— Думаю, да. Именно поэтому я мечтал вступить туда, когда был ребенком. Хотел носить кольцо.

— А плащи с капюшонами они носят?

— Это ку-клукс-клан, Салли. — Он поцеловал меня в лоб.

— Ну, я не знаю, — проговорила я. — Мне с трудом верится, что мой отец мог принадлежать к такой группе.

— Твой отец был архитектором! — воскликнул Спенсер. — Масоны первоначально были гильдией каменщиков где-то в Англии. Поэтому, если тебе встретится английская фамилия, Харрингтон, к примеру, — тем более у тебя в роду архитектор, — значит, это как-то связано с масонством.

Я стала размышлять над этим, а Спенсер вернулся к новостям.

— Я заберусь в постель и просмотрю его, хорошо? — спросила я.

Спенсер кивнул, не отрывая глаз от экрана. Ну конечно, спортивные репортажи.

Еще неделю назад мы срывали одежду друг с друга в прихожей гостиничного номера, хотя знакомы были всего несколько часов; сегодня мы вели себя как давно женатая супружеская пара. Именно об этом я думала, забираясь в постель. Что мне нравилось в квартире Спенсера, так это яркие лампочки.

Я стала перечитывать материалы, приготовленные к завтрашнему дню, и задремала.

Меня разбудил Спенсер. Он погасил свет и забрался под одеяло. Мы лежали каждый на своей половине. Собирались спать.

Что-то во мне встрепенулось, и я улыбнулась. Подкатившись к нему под бок, шепнула:

— Я думала, ты устал до изнеможения.

Спенсер рассмеялся и ответил, что то же самое думал обо мне.

— Ты для меня все, Салли.

И мы занялись любовью.

Глава 31

Когда на следующее утро я вернулась в гостиницу, меня ждало сообщение от Чи-Чи Родригес. Оказалось, Майкл Кохран в городе, и Касси хотела знать, хочу ли я увидеться с ним, пока он здесь. Они могут организовать встречу днем, если у меня есть время. Я позвонила в «Уэст-Энд» и оставила для них сообщение: «Замечательно. Я в гостинице. Дайте мне знать, когда он захочет встретиться со мной».

В половине девятого позвонил Джо Бикс.

— Откуда, черт возьми, ты знаешь, что кого-то арестовали?

— Бадди сказал.

— А почему мне не сказала?

— Джо, я звонила тебе домой и оставила сообщение. Звонила и на работу. Ответа не последовало, что еще я могла сделать?

В трубке слышались голоса, затем Джо сказал:

— Ал хочет поговорить с тобой.

— Салли!

— Привет, Ал.

— Что, черт возьми, все это значит? Ты звонишь и оставляешь две строчки для первой полосы газеты?

— Ал, я ведь не там. Думала, ты будешь благодарен хоть за какую-то информацию об аресте для утреннего выпуска.

— В том-то все и дело, что ты не здесь. Зачем ты заварила всю эту кашу?

— Какую? Что происходит?

— Зачем тебе понадобился список масонской ложи? Ты взяла отпуск, чтобы работать над статьей для журнала. Занимаясь другими вещами, в свою собственную газету ты отправляешь всего две строчки?

Находясь здесь, я что-то упустила. Мне стало ясно, что я принимаю участие в какой-то драме, сценарий которой мне прислать забыли.

— Ты, случайно, не масон, Ал?

— А ты, случайно, не пишешь статью о превосходстве белых?

— Да, о тебе, Ал, о твоем превосходстве. Оставь меня в покое и дай договорить с Джо, пожалуйста.

Джо сказал, что человека, которого арестовали, никто не знает. Он из России и работал на товарном складе в Куинсе. Больше никто ничего не знает.

Ровно в девять пятнадцать я позвонила с помощью кредитной карточки в Чикаго, чтобы поговорить с сыном Касси, Генри Кохраном.

Он с энтузиазмом приветствовал меня, и после предварительной беседы я сказала ему, что наш разговор будет записываться на пленку. Выяснилось, что он сидит в конференц-зале одной из самых больших архитектурных фирм Чикаго. Он сказал, что набирается там опыта, чтобы со временем открыть свою собственную фирму. Что он будет проектировать? Здания. Над чем сейчас работает? К сожалению, сейчас работает над вентиляционной системой для нового универсального магазина, который строится в Эванстоне.

— Вы учились в Северо-Западном, как ваши родители?

— Нет, в Йеле.

— Правда? — Я не могла сдержать своего удивления. — Мой отец учился там. Он тоже был архитектором. — Я немного рассказала ему, чем он занимался, и Генри ответил, что очень надеется, что тоже будет заниматься чем хочет.

— Но у меня есть своего рода обязательства. Я хочу сказать, что на будущий год собираюсь жениться и пока не знаю, смогу ли содержать семью, занимаясь собственными проектами.

Я вспомнила, что сказала моя мать о том, какая жена нужна была моему отцу, чтобы он занимался делом, которое любил. Я не знала этого юношу и потому подавила в себе желание прочитать ему лекцию на тему, как важно жениться на правильной женщине, если хочешь быть удачливым.

Затем вовремя вспомнила о его состоятельной матери, не говоря уже об отчиме.

— Вы рассчитываете попросить семью вложить деньги в вашу собственную фирму?

В ответ Генри рассмеялся, и это мне понравилось.

— Вам действительно хочется знать, почему я не позволю своим богатым родителям поддержать меня?

— Ну, я не знаю. Они могут просто инвестировать ваш бизнес.

— А как же мои амбиции?

— Но вы ведь хотите обзавестись семьей.

— Мне не нужны подачки!

— Но если вы талантливы…

— Тогда у меня будут клиенты, — закончил он за меня. — Вы знаете историю моей матери, знаете историю моего отца. Они сами сделали свою жизнь. Почему же я не могу сделать то же самое?

Настоящий ребенок Касси.

Я спросила, как он оказался в Чикаго.

— Именно здесь мне предложили лучшую работу. К тому же у меня здесь дядя и кузен, которых я все время навещал, поэтому подумал — почему бы нет? А затем я встретил Мари, мою невесту, и вообще я люблю Чикаго. — Он сделал паузу. — Так что вы хотите знать о моей маме?

Не знаю почему, но мне было странно слышать, что кто-то называет Касси мамой, даже после того как я услышала, что она по-матерински относится ко многим. Может, это возрастное? Или дело в красоте? А может, во власти? Поэтому мне так странно, что Касси может быть чьей-то мамой. Такой же, как моя мать или чья-то еще. Это очень важная сторона ее жизни. Мне оставалось надеяться, что Генри будет общительным.

И он был. Когда я попросила его описать мать, он сказал:

— Она самая умная и добрая из всех людей. — И он пустился в долгий рассказ о том, как она всегда помогает соседям или заблудшим душам. Добровольно и безотказно тратит на них свое время, потому что считает, что это будет иметь большое значение для Генри.

— Нельзя сказать, что у мамы было много времени. — Он рассмеялся. — Помню, как однажды папа посчитал, что каждый ее час стоит сто долларов.

— Ваша мать была строгой?

— О да, — ответил он, удивив меня. — Она очень требовательна к распорядку дня и режиму. Я садился за уроки всегда в определенное время. Поэтому и в начальной школе, и в средней ровно в семь я сидел за кухонным столом, а напротив меня всегда сидела мама, занимаясь, как она называла, «своим домашним заданием».

Он рассказал о своем детстве, проведенном на Риверсайд-драйв в Манхэттене, рядом с рекой Гудзон, и уик-эндах в Северном Коннектикуте.

— А по какому адресу находится квартира в Манхэттене?

— По тому же самому, где сейчас живут мама и Джексон. Риверсайд-драйв, сто шестьдесят два. На Восемьдесят восьмой улице.

Это меня удивило. Обычно вновь женатые пары начинают с нового дома, если могут, и я сказала ему об этом.

Он снова рассмеялся.

— Ну, что-то вроде того. Дело в том, что, когда мама и Джексон решили пожениться, он жил в Нью-Йорке в гостинице; его дом находился южнее. А мама любит Вест-Сайд, поэтому они решили, что не будет ничего предосудительного, если они поселятся там, где живет мама. Но, конечно, никому из них не хотелось жить там, где мама с папой вместе прожили так долго, поэтому Джексон купил остальную часть этажа — это еще две большие отдельные квартиры. Они превратили эти две квартиры в жилую площадь, а затем сделали своего рода гостевой номер из старой гостевой комнаты, моей комнаты и бывшей комнаты моих родителей. Из бывшей гостиной они сделали столовую. Все это было сложно, но в действительности получилось замечательно. Своего рода городской особняк. Именно то, что им нужно, потому что, вы знаете, у Джексона есть дети, которые приезжали на каникулы, и к тому же у него, кажется, сотня родственников.

Любопытно, как Касси умудрялась совмещать работу, занимавшую массу времени, с воспитанием сына.

— Мама всегда отправляла меня в учебные лагеря. Иногда это был спортивный лагерь, иногда художественный или компьютерный. Когда я был маленьким, она заезжала за мной в школу и отвозила домой. Она платила уборщику, чтобы он позволял мне бегать во дворе, пока собирал мусор или занимался какой-нибудь починкой. А затем она познакомилась с одной леди из нашего дома, у которой был ребенок моего возраста. Мама обратилась к ней за помощью — вы можете сами спросить ее, но мне кажется, она платила за обучение ее ребенка, — и миссис Стейнберг забирала нас обоих из школы.

Когда Генри упомянул их горничную, Розанну Ди Сантос, которая подменяла Касси в домашних делах, я спросила:

— Вы знаете, где она сейчас?

— Думаю, все еще с мамой. По крайней мере в дневное время. После того как они с Джексоном заняли целый этаж, она стала домоправительницей у мамы. Они заняты своим бизнесом, а Розанна делает работу по дому.

Я сделала для себя пометку. Мне захотелось поговорить с Розанной Ди Сантос, которая работала у Касси более пятнадцати лет.

Генри мог бесконечно рассказывать о матери: как у нее никогда не хватало времени для физзарядки, и потому она оставляла Генри стоять на лестнице их дома и читать ей вслух, пока пробегала вверх-вниз несколько пролетов; как они с Майклом сидели в кабинете, прослушивали записи новостей соответствующих каналов и критиковали их; как каждый месяц в одну из суббот она готовила горы еды и заполняла морозильник, поэтому Генри, когда был маленьким, думал, что вся еда получается из пластиковых пакетов, замороженная; какие волшебные сказки рассказывал ему на ночь отец и какие страсти-мордасти рассказывала мать о жизни.

— Клянусь, она часто рассказывала мне сказки о поездах подземки, которые постоянно убегали. И только став постарше, я понял, что у них была масса проблем с подземкой. Это накрепко засело у нее в голове. Но такова мама. Полетом фантазии она никогда не отличалась.

— Есть ли что-нибудь, что вам хотелось изменить, когда вы повзрослели?

Я задала этот вопрос в надежде, что он расскажет мне о пьянстве отца. Но Генри заставил меня улыбнуться.

— Мне хотелось, чтобы у нас была собака.

— А сейчас она у вас есть?

— Целых две.

Мы поговорили о собаках.

— Генри, есть ли у вашей мамы хоть один недостаток?

— Она пытается делать слишком много, — не колеблясь ответил он. — Поэтому она измучена, находится в стрессовом состоянии.

— Почему вы считаете, что она пытается делать чересчур много? Я хочу сказать, ваша мама очень умная и самодостаточная. Она может себя контролировать.

Он долго обдумывал ответ, и мне показалось, он откажется продолжать разговор.

— Думаю, — наконец медленно начал он, — мама стремится наверстать то, чего не сделал мой дедушка. Она словно пытается прожить две жизни: сделать то, что не удалось ему, потому что он умер таким молодым и не успел выполнить то, что обещал.

Довольно глубокомысленно сформулировал. Двадцать пять лет парню. Я спросила его об отце.

— Мы часто видимся здесь, в Чикаго. Мне нравится его жена.

Когда я спросила его о браке родителей, он ответил, что мне лучше поговорить с родителями.

Я горячо поблагодарила Генри, и мы закончили наше интервью.

Пока я разговаривала с Генри, позвонила Чи-Чи и оставила сообщение, в котором спрашивала, не возражаю ли я против позднего ленча с Майклом Кохраном.

— Мне бы также хотелось поговорить с Розанной Ди Сантос, — сказала я, когда перезвонила ей.

— Хотите узнать что-то личное? — спросила она.

— Статья будет о личности.

В трубке молчание.

— Хотите — верьте, хотите — нет, — сказала Чи-Чи, — но пока вы не сказали мне об этом, мне в голову это не приходило. Мы здесь привыкли думать о масштабах страны и общества, и днем и ночью.

«Хорошая цитата», — подумала я, записывая ее слова.

— Я спрошу, но ничего обещать не могу, — сказала Чи-Чи.

Затем я позвонила Верити. Я обещала, что буду держать ее в курсе дела, и сейчас, когда статья уже вырисовывалась, не могла не позвонить ей. Она сразу сняла трубку.

— Рада, что вы наконец позвонили. Думала, что с вами что-то случилось. Только вчера на вопрос Корбетта, как продвигаются у вас дела, я ответила, что вы выходили в свет со Спенсером, и с тех пор вас не видела и ничего о вас не слышала.

— Все идет нормально, — ответила я, решив не упоминать о Спенсере. Рассказала ей об интервью, которые провела, о том, что сегодня за ленчем встречаюсь с Майклом Кохраном и что, возможно, мне удастся поговорить с домоправительницей Касси, которая служит у нее много лет.

— Когда вы встречаетесь с ее матерью? — спросила Верити.

— О, она этому воспротивилась. Однако согласилась поговорить со мной по телефону. Она наотрез отказывается встречаться с кем-либо, и у нее особая фотография, которую она позволяет использовать.

— Там видно будет. — В трубке послышался смех. — Что она собой представляет?

— Она… О Господи, Верити, она… настоящая ведьма.

— Это интересно. Послушайте, Салли, я рада, что все идет хорошо, но, думаю, нам надо встретиться. Не буду ничего читать, но мне хотелось бы знать, в каком аспекте вы собираетесь все это отобразить.

Все во мне воспротивилось. Это не обычная процедура, а сигнал к тому, что Верити считает меня новичком, который нуждается в руководстве.

— Вы будете в Коннектикуте в этот уик-энд? — спросила она.

— Да.

— Хорошо. Корбетт уезжает в Даллас, так почему бы вам не навестить меня в нашем доме в Литчфилде, скажем, в час дня в воскресенье? Можете приехать?

— Конечно, — ответила я. — Но вы уверены, что не хотите подождать с неделю, пока у меня будет материал, который вы бы прочитали?

— Абсолютно уверена.

— Прекрасно, — сказала я, делая отметку в календаре.

— Так вы не хотите воспользоваться нашим техническим оборудованием? — спросила Верити.

— Пока нет нужды, — ответила я.

Наступила пауза. В трубке послышалось шуршание бумаги. Я представила себе, что Верити, как и большинство редакторов, просматривает почту или сообщения, пока разговаривает со мной.

— Вы так и не сказали мне, как провели вечер со Спенсером, — сказала она.

О Господи, этого я никак не ожидала.

— Очень мило. Пьеса была хорошей, а он — ну, вы и сами знаете — заговорит любого. Я прекрасно провела время.

— Вы встречались с ним снова?

Я не знала, была ли у нее возможность поговорить со Спенсером и что он сказал ей, если они уже виделись. Не знаю почему, но мне не хотелось, чтобы люди лезли в мои дела, особенно те, на кого я работаю. Однако что-нибудь ответить надо, поэтому я сказала:

— Гм, да. Виделись с ним накоротке. (Много раз — и все накоротке.)

— Чудесно, — весело откликнулась она. — Это не мое дело, конечно, но я любопытна. А как у вас дела с Дагом?

— У нас нет друг перед другом никаких обязательств.

— Ах так, — сказала она тоном, который навел меня на мысль о том, что за мной кто-то подглядывает в замочную скважину.

Я не знала, о чем говорить дальше, и, похоже, она тоже ничего не успела придумать, поэтому мы в нерешительности замолчали. Затем она сказала:

— Спенсер — хороший человек. Он очень умный. Может, из этого что-нибудь выйдет, как вы считаете?

Я все еще не знала, что ответить, возможно, за исключением: «Оставьте меня в покое, с меня хватит».

Но Верити ответ не требовался. Мы договорились, что встретимся в ее доме в воскресенье. Когда я повесила трубку, мне надо было торопиться на встречу с Майклом Кохраном.

Я вошла в ресторан и сразу его увидела. Высокий плотный мужчина, вроде бы далеко за пятьдесят. Потом вспомнила, что этого не может быть: он одного возраста с Касси, а ей пятьдесят. Красив, немного грузен. Его рукопожатие твердое, улыбка приветливая, карие глаза добрые. Однако на лице сохранились следы пьянства: красные жилки на носу и обвислые щеки. И все же он привлекателен, его обаяние проявилось, когда он заговорил. Через две минуты я увидела перед собой остроумного, харизматичного человека, лидера по натуре, прирожденного учителя.

— Вы молоды, привлекательны и добры, — сказал он сразу, как только мы сели. — Комбинация черт, которых раньше я не замечал у пишущей братии Верити.

— Я слышала о журналистах Верити больше, чем о работающих на Касси.

— Это потому, что они не так известны. — Он подождал, пока я включу диктофон, и наклонился ко мне. — Они считают нас, телевизионщиков, плохими, но те, кто пишет на Верити, сидят по домам, точат свои когти и размышляют, как бы содрать шкуру с чьих-нибудь костей. Наши работники приходят на телевидение раз и навсегда! Работники Верити сидят за кофе или в комнатах ожидания месяцами.

— Вы говорите так, словно сами пострадали от ее журналистов.

— Да. — Он вскинул голову, слегка пожав плечами. — Меня дважды раскритиковали в пух и прах. И я считаю, что заслужил. Я действительно доставил Касси массу неприятностей, и все это знают.

Официант принес нам меню и спросил, будем ли мы что-нибудь пить. Я заказала сельтерскую с лимоном, и, к своему великому изумлению, услышала, что Майкл заказал себе стакан белого вина.

Значит, он снова стал пить. Вот это новость! Я поняла, что ни Касси, ни Генри об этом не знают. Они оба несколько раз подчеркивали, что Майкл окончательно порвал с пьянством после реабилитации, и все их кошмары остались в прошлом.

Мы немного поговорили с Майклом о других людях, с которыми я уже беседовала. Когда я упомянула Джексона Даренбрука, Майкл проворчал:

— Да, новый муж. — Видимо, он расстроен этим фактом. Не потому ли снова стал пить? — Что именно вы хотите узнать? — спросил он, когда подали вино и он сделал большой глоток. — Я был отвратительным мужем и хорошим отцом. Любил ли я Касси? Я люблю эту женщину, как никакую другую. Любил, люблю и буду любить. Все в порядке, вы можете упомянуть. Моя теперешняя жена знает об этом. Все это знают.

И тут до меня дошло, что он уже выпил до того, как попал в ресторан.

Когда он посмотрел на меня, я увидела печаль в его глазах, но не могла понять причину этой грусти. Я вспомнила старую миссис Поттс, жившую рядом с нами в Каслфорде, у которой в глазах была такая же тоска; она несколько лет назад умерла от цирроза печени. Миссис Поттс всегда была такой славной, но ее глаза оставались унылыми даже тогда, когда она улыбалась.

Когда вернулся официант, Майкл заказал графин белого вина и салат на ленч. Он попросил официанта принести еще один стакан для вина, и я поняла, что это для меня. До пяти часов у меня не было других интервью, и я решила пропустить стаканчик-другой.


Сейчас восемь часов, а я уже нагрузилась, сидя в баре, расположенном на нижнем этаже клуба «21», с Майклом Кохраном. Мы уже записывали четвертую пленку. Я узнала о прошлом Касси гораздо больше, чем от нее самой, но это была гнетущая, темная история любви, изложенная Майклом. Он рассказал мне о ее глубокой неуверенности в себе, о ее чувстве неполноценности, о ее страхе остаться одной. В деталях описал мне, что Кэтрин Литлфилд, чудовищный монстр, постоянно орала на Касси, предрекая ей, что настанет день, когда она потеряет свою красоту и останется ни с чем, как это случилось с ней. Она без конца твердила дочери, что красота принесет ей одни несчастья.

Майкл вечно заставал свою жену рыдающей. Он сказал, что она скучала по отцу каждый день своей жизни. (В этом мы с ней схожи.) И однако, из его рассказа выходило, что отец Касси в жизни своей не совершил ничего хорошего, а только постоянно разбивал сердце маленькой девочки, которая его обожала.

— Из-за матери-монстра, — добавил он, — у нее всегда были натянутые отношения с женщинами.

— Правда? Как так?

— У нее не было подруг, как вы понимаете.

— А как насчет, гм, Александры Уоринг, Джессики?..

— Она с ними работает, а это совсем другое. У нее нет настоящих подруг, и никогда не было. У нее есть Сэм Уайатт, как я полагаю, но он мужик. — Он отпил глоток вина и сморщился так, словно хлебнул кислоту. — Она женщинам не доверяет.

То, что я услышала, все больше отдаляло меня от сложившегося образа. Но для того я и беседовала с людьми, чтобы раздобыть разнообразные сведения. Это позволит мне увидеть свою героиню в разных ситуациях и периодах жизни.

Я делала пометки, но сомневалась, что сумею потом прочитать их, так как рука меня едва слушалась.

— Знаете, она годами лечилась у специалистов, — сплетничал Майкл. — Чертовски боялась, что ее неврозы отразятся на Генри. Но Генри вырос хорошим парнем. Гораздо лучше, чем мог бы. — Он нахмурился. — Однако это ненормально — быть таким довольным своей жизнью, ведь так? Ведь так? — потребовал он ответа, склоняясь ко мне. — Разве этот ребенок мог быть счастливым?

Я ответила, что не знаю, и попыталась выяснить, почему Касси посещала врачей.

— О, у нее полно комплексов. Ей надо было кому-то довериться, кому-то исповедоваться. Я говорил ей, что она должна научиться расслабляться, освобождаться от своих комплексов. Она все держала в себе. Наверное, вы уже видели, как она внешне спокойна? Но внутри у нее все кипит. И гнев, и страх, и прочая ерунда — все внутри! Ей кажется, она сохраняет хладнокровие.

— Она представляется мне собранной.

— О Господи, просто задраила все люки, детка, только и всего. Она пытается все организовать вокруг себя, но не в состоянии побороть хаос внутри себя. — Он склонился ко мне совсем близко и ударил себя в грудь. — Вот где у нее хаос, — прошептал он, — глубоко в душе. — Он распрямился. — Когда в браке столько лет, то не можешь не знать партнера. В этой женщине бушуют страсти, и я видел их проявление. Каждый раз, когда у нас с ней был секс, я чувствовал эту страсть. Потом я поставил себе целью выбить из нее все страхи. Иногда мне это удавалось, и они уходили из нее и не возвращались годами. Она может быть спокойной на самом деле. Но если кто-нибудь посмеет обидеть Генри и с его головы упадет хоть один волос, гнев ее будет страшен.

Пока он рассказывал мне все это, я не могла отделаться от мысли, посмел ли он когда-нибудь ударить Касси или Генри. Я была уверена, что такое имело место.

Внезапно он начал бессвязно бормотать о своем триумфе, когда в Нью-Йорк привез Александру Уоринг и как она поднялась до высот местного рейтинга.

— А они уволили меня! Можете в это поверить? Потому что этот чертов директор станции захотел приписать все заслуги себе! Это я нашел Александру! И посмотрите, как она выросла! И чья это заслуга? Кто открыл ее?

Я удержалась, чтобы не ответить — Александры.

Когда он начал бубнить о том, что Александра должна быть ему благодарна, я обнаружила, что киваю головой, подтверждая его слова. Эту тему мы мусолили за ленчем, только сейчас он ерничал и глумился. У меня шумело в голове, я была пьяна, и меня от него тошнило. Мне удалось улизнуть в дамскую комнату, откуда я позвонила Спенсеру. Он желал знать, где меня черти носят.

Я ответила, что в клубе «21» на интервью. Не мог бы он приехать ко мне в гостиницу? Через полчаса?

— Мне пора уходить, — сказала я, вернувшись, Майклу.

— Идем со мной. — Он обхватил меня и пытался зажать между ног.

Вот это да! Мне бы следовало ожидать этого, принимая во внимание все, чего я о нем наслушалась.

— Прошу прощения. — Я вырывалась что было сил. — Я должна встретиться с мужем.

— С мужем? — переспросил он, нахмурившись. — Тогда почему кольца не носишь?

— А вы почему? — парировала я.

— Ну, ты мне нравишься. — Он снова распустил руки.

О Господи, как это ужасно. Я сама дала ему повод. Это плата за то количество выпитого, которое мы поглощали весь день и весь вечер.

— Послушай, — прошептал он, пытаясь усадить меня на колени. Люди стали обращать на нас внимание. — Мы можем отправиться в «Хилтон» и перепихнуться. Разве ты не этого хочешь?

Я упиралась, но он накрепко в меня вцепился.

— Такого большого, как у меня, ты в жизни не видала. Спроси у Касси.

Мне удалось отпихнуть его, и я вырвалась.

— Сожалею, но мое время истекло. — Я отгородилась от него стулом как барьером. Бросив на стойку бара купюру, схватила диктофон и протянула ему руку.

— Большое спасибо за ваше интервью.

Это его взбесило.

— Мерзкая сука! — заорал он. — Что ты о себе вообразила? Ты ничтожество, слышишь меня? Убирайся к черту! Дрянь! Потаскуха!

Отлично для первоклассной журналистки, впервые бравшей интервью в клубе «21». Я торопливо покинула ресторан, и швейцар помог мне поймать такси.

Глаза Спенсера полезли на лоб, когда он увидел, как я, шатаясь, иду по холлу гостиницы.

— С тобой все в порядке? — спросил он шепотом, беря меня под руку.

— Хочешь сказать, что я пьяна? Да. — Я захихикала, следуя рядом с ним к лифту. Моя сумка упала, и магнитофонные кассеты рассыпались по всему полу. — О, мои интервью!

— И это после одного из них? — спросил он, собирая пластмассовые коробки и запихивая в сумку.

— Потрясающее интервью! — заявила я, водрузив руку Спенсеру на плечо, чтобы сохранить равновесие.

Мы поднялись в номер, и Спенсер предложил мне принять душ, пока он закажет что-нибудь поесть, так как, похоже, я ничего не ела.

— Нет, ела, — возразила я, пока он расстегивал мне на спине молнию платья.

— Да? Когда?

Платье упало к моим ногам, и я повернулась, чтобы поцеловать его. Спенсер нахмурился, поднял платье и понес в гардероб, чтобы повесить.

— Я съела ленч.

— Сейчас уже полночь, Салли.

— Полночь? Этого не может быть! Совсем недавно было восемь.

— В душ! — сказал он, подталкивая меня к ванной.

Вскоре я вышла из душа в банном халате и с полотенцем вокруг головы.

— Кто с тобой был? — спросил он.

— Один алкоголик, — ответила я, усаживаясь на край кровати.

— Кто из вас двоих алкоголик? — спросил он.

— Только не я!

Он посмотрел на меня, и я почувствовала, что начинаю паниковать, так как выглядел он очень расстроенным.

— О, Спенсер! — сказала я, подойдя к нему. — Да, я пила, но я не алкоголик! Знаю, что так говорят все алкоголики, но я не из их числа. Ты ошибаешься — я совсем не такая!

Он улыбнулся и посадил меня к себе на колени.

— Я это знаю, — проворчал он.

— Но ты расстроен.

— Не из-за этого, — ответил он. — Честно. — Растопырив пальцы, он пробороздил мне волосы. — Поговорим об этом в другое время.

— Что-то плохое?

— Салли, — прошептал он, целуя меня, — не сейчас. Не волнуйся.

— Хорошо, — согласилась я.

Принесли еду. Спенсер заказал для меня французский луковый суп, жареный картофель и салат. Для себя чизбургер.

— Ешь! — приказал он, и я повиновалась.

Внезапно я почувствовала сильную усталость. Знала, что надо почистить зубы, но не могла сдвинуться с места. Спенсер отнес меня на постель.

И это последнее, что я помнила.

Глава 32

Зазвонил телефон. Я сняла трубку, думая, что, должно быть, подхватила грипп. Но затем вспомнила, что произошло накануне, и возблагодарила Господа, что прихватила с собой алказельцер, потому что сейчас в нем сильно нуждалась.

— Алло? — прошептала я.

— Салли? — спросил чей-то голос. — Я только что вернулась, поэтому, если хотите, приходите ко мне, и мы немного поболтаем.

— Чудесно, — ответила я, стараясь сесть и придать бодрость голосу. — А кто это?

В трубке молчание.

— Касси Кохран. Слышали о такой?

— Простите, Касси. Я только что проснулась.

Она засмеялась.

— Если пожелаете, я приглашу моего старого друга. Это Сэм Уайатт.

— Чудесно, — повторила я, вспоминая, где у меня алказельцер.

— Слышала, Чи-Чи организовала вам встречу с Майклом, — сказала она.

— Да, это так. — Я прочистила горло. — Гм, Касси, я хочу поговорить с вами о нем. Без диктофона.

— О нет, — простонала она. — Что он натворил?

— Дело не в этом, — быстро сказала я. — А в том… ну, в общем, он снова пьет. Мне известно, что Генри не имеет ни малейшего представления об этом, поэтому считаю нужным известить об этом вас.

— О Господи, нет, — прошептала она. — Нет, нет, — вздохнув, снова повторила она. — Ладно, это его дело. Но Генри будет ужасно переживать. — Молчание. — Вы правильно поступили, сказав об этом мне.

Я не собиралась ей рассказывать, что кутила с ним.

— Господи, должно быть, то еще интервью было, — сказала она. — Он был слегка пьян и вел себя прилично или ломал мебель и обзывал вас?

— О, все нормально, — ответила я. — Просто это очень печально. Счастливым человеком он не выглядит. И о многом сожалеет.

— Бедная Лил, — вздохнула она.

Лил, новая жена Майкла, на восемнадцать лет моложе Касси.

Мы условились о встрече, и я решила, что освобожу номер в гостинице и поеду на джипе в «Уэст-Энд».

Я также решила, что непременно должна найти алка-зельцер. Слава Богу, голова болела не сильно, но с желудком совсем плохо. Я прошла в ванную и обнаружила записку. На раковине.


«Салли, моя любимая!

Я встал рано и решил заехать перед тем, как идти на работу. Позвони, когда встанешь. Мне действительно надо с тобой увидеться до того, как ты уедешь в Каслфорд.

С.».


Когда я позвонила Спенсеру в офис, мне сказали, что он на редакционной летучке. Я улыбнулась, вспомнив, что совещания по пятницам — его идея. Он считал, что понедельники — менее продуктивные дни, так как сотрудники не успевают прийти в себя после бурно проведенных уик-эндов.

Я оставила сообщение и выпила алка-зельцер, приняла душ и оделась. Я уже готова была ехать в «Уэст-Энд», когда позвонил Спенсер.

— Приношу тебе свои извинения, — сказала я. — Я была не в форме. Прости.

— Мне хотелось кое о чем поговорить с тобой вчера вечером, но, по-видимому, я выбрал неудачное время.

Что-то непредвиденное. Я сделала глубокий вдох.

— Спенсер, что-то плохое?

— Не совсем, — ответил он. — Просто нам надо серьезно поговорить о некоторых вещах.

Меня обуял страх. Дурные предчувствия одолели. Я не имела ни малейшего представления, о чем он собирается говорить; похоже, он не шутит и дела принимают серьезный оборот.

Мы договорились, что я позвоню ему, как только освобожусь.


Когда я увидела Касси, сидящую за столом в кабинете, то внезапно ощутила чувство, побудившее меня броситься ей на помощь и защиту. После того как я выслушала Майкла Кох-рана и мать Касси, миссис Литлфилд, я испытывала благоговейный трепет перед ней — ведь ей удалось стать личностью, а любая другая на ее месте могла бы озлобиться на весь мир. У Касси характер не стал тяжелым, и она упорно выкарабкивалась из бездны. И преодолела все трудности.

Она разговаривала по телефону, и я присела. Положив трубку, она улыбнулась мне.

— Так, так, так, слышала, вы каждому устроили допрос с пристрастием.

— Без нажима, — заверила я ее.

— А сейчас, — сказала она, вставая и обходя стол, — желаете поговорить с Розанной?

— Очень.

Касси села напротив меня и придвинулась ко мне.

— Если у меня есть колебания на этот счет, то речь одет о посыле.

— Мой интерес лежит всего лишь в пределах ваших отношений.

— В том-то и дело. В ее жизни были события, которые никого не касаются. В некоторые из них была вовлечена и я. Поэтому хочу просить вас избегать вопросов о ее ребенке. Потому что, видите ли, вы Розанне понравитесь, Салли, и она будет преисполнена желания угодить вам и выложит все, что на ум придет. А я не хочу, чтобы вы описали ее в каком-либо дурном свете, кроме правдивого.

— Понимаю, Касси.

— Я не хочу также, чтобы вы воспользовались ее наивностью, — сказала она с серьезным видом, глядя мне в глаза.

— Даю слово.

Она продолжала смотреть на меня, затем перевела взгляд на часы.

— Как вы отнесетесь к тому, если мы пойдем в кафетерий? Не обижайтесь, но вид у вас такой, что вам надо что-нибудь выпить — сок или что-то другое. — Она пожала плечами, когда я на нее посмотрела. — Что я могу сказать, зная, что вы встречались с Майклом. Только то, что все выглядят так же, как вы, когда выпивают с ним.

Мы прошли в кафетерий и сели за столик у стеклянной стены с видом на парк. Зал был великолепен — просторный, полный воздуха; витрина с обширным выбором блюд и напитков. Все работники телевидения, которые в это время находились здесь, выглядели так, словно пришли на кастинг: нарядные, с хорошими манерами и интеллигентные, как Касси. Кафетерием пользовались все, начиная от ведущих «Новостей» и кончая компьютерными техниками и уборщиками помещений.

Я заказала суп и кофе. Касси пила воду и свободно говорила перед диктофоном обо всем: хобби — сон, спорт — теннис, лыжи, коньки, плавание, парусный спорт, немного верховой езды; религия — протестантка.

— В Нью-Йорке мы посещаем пресвитерианскую церковь, в Коннектикуте — конгрегационалистскую, в Джорджии — методистскую, церковь моего мужа в детстве.

Около половины второго к нашему столику подошел высокий седеющий внушительного вида темнокожий. По бейджу на лацкане пиджака я узнала, что зовут его Сэм Уайатт.

Мы обменялись рукопожатиями. Мне и в голову не могло прийти, что давний друг Касси темнокожий. Касси объяснила, что Сэм до недавнего времени был директором отдела маркетинга «Электроника интернэшнл», теперь назначен вице-президентом по связям с общественностью всего концерна.

— Ничего, если поговорим здесь? — спросил меня мистер Уайатт. — Некоторые репортеры не любят, чтобы на пленке был посторонний шум.

Ах да, конечно, ведь он работает по связям с общественностью, а значит, постоянно имеет дело с прессой.

Его интервью стало, пожалуй, самым информационным из всех. Сэм впервые встретился с Касси миллион лет назад, когда их дети были маленькими. Они были привлечены на работу по патрулированию Риверсайд-драйв. В те времена застоя жители района нуждались в частном капитале на содержание парка и прибыли к услугам частных охранников, чтобы по ночам патрулировать окрестности.

— Касси мне понравилась уже на первом нашем заседании, потому что, когда я сказал, что хочу установить павильон, где можно будет разбивать фарфор — ну, знаете, где дети и их родители бросают бейсбольные биты и разбивают все вдребезги? — все стали возражать. Они сказали, что в Нью-Йорке и без того много зла, и предложили поставить палатку, где люди бросают прищепки для белья в молочную бутылку. — Он рассмеялся. — Все эти белые были в ужасе от того, что такой большой черный будет что-то бить.

Мне пришлось тоже рассмеяться.

— Тогда встала Касси и сказала: «Вопрос в том, хотим мы иметь развлечения или предпочитаем складывать деньги в сундуки». Она посмотрела на одного парня, который возражал против моего предложения, и спросила: «Скажи мне, Рич, что, по-твоему, хочет делать юный Берни? Бить фарфор бейсбольной битой или бросать прищепки в молочную бутылку?» Откинув голову, тот заорал: «Пусть будет так, как сказал этот человек». С тех пор мы с Касси подружились. — В притворном ужасе он посмотрел на меня. — Это было двадцать лет назад.

Мы поговорили еще немного, и он сказал, что в действительности близкими друзьями они стали лишь около семи лет назад. Затем я перевела разговор на другую тему.

— Касси упомянула, весьма загадочно, я бы сказала, что вы оказывали помощь двум дорогим для нее людям.

— Вы же не собираетесь писать об этом, — сказал он.

Его слова только разожгли мое любопытство.

— Почему нет? Какую помощь вы оказали? И кому?

Протянув руку, он выключил диктофон.

— Я помог ей определить Майкла в реабилитационный центр, вот и все.

— Но вы помогли и Касси тоже, — сказала я. — По ее собственному признанию, она долгие годы не могла справиться со сложившейся ситуацией.

— Я сам излечившийся алкоголик, — сказал он, понизив голос. — Я многие годы посещал общество анонимных алкоголиков. Касси узнала об этом, и мы поговорили на эту тему. Вот и все.

— Вы знаете Джессику Райт?

— Да, — ответил он, слегка улыбнувшись.

— Вы помогли Касси излечить и ее?

— Я просто привел ее на встречу с анонимными алкоголиками.

— Вы были спонсором этого общества, не так ли? Видите ли, я говорила с Джессикой, и она рассказала мне — без записи на диктофон — о каком-то друге Касси, который был ее спонсором, или советчиком, или что-то в этом роде…

Он сделал мне знак замолчать, и я повиновалась.

— Салли, честно, это совсем не то, о чем вам следует писать. Это идет вразрез с традициями общества. Не забывайте, что оно анонимное.

Я включила диктофон.

— Итак, мистер Уайатт, насколько я понимаю…

— Сэм! Сэм! — прервал он меня.

— Итак, насколько я понимаю, Сэм, вы были большим другом и доверенным лицом Касси последние несколько лет.

— Не знаю, о чем вы говорите, — сказал он, удивившись, что я снова включила диктофон.

— Другими словами, она могла обратиться к вам, когда возникали проблемы в ее личной жизни. Подобные той, когда пьянство ее мужа вышло из-под контроля.

— Да, и наоборот. Дело в том, что в наше время, когда человек разрывается между работой и семьей, остается мало времени для дружбы. Нам с Касси посчастливилось: мы были соседями, вместе принимали участие в общественной работе и постепенно стали друзьями. Наши супруги были знакомы.

Когда ехала в джипе, возвращаясь из «Уэст-Энда», я словно на крыльях летела. Интервью с Сэмом заставило меня забыть о тревоге, вызванной желанием Спенсера серьезно поговорить со мной.

Пока стояла в уличной пробке на Пятьдесят девятой улице, я позвонила Джо Биксу.

— Привет. Что мы имеем по подозреваемому в убийстве?

— Не так уж и много, — ответил он. — Он русский парень, приехавший в Штаты чуть больше двух лет назад. Жил в Куинсе, работал на полставки в том магазине. Никто не видит никакой связи между ним и Тони или Джонни Мейерзом.

— За исключением того, что бизнес Тони Мейерза был связан с токсическими веществами и, возможно, это дело рук мафии.

— Брось, Салли. Ты хуже, чем сумасшедший Пит. Если здесь замешана мафия, то почему они сделали это в Каслфорде?

— Именно это и заставляет меня думать, что это дело рук мафии. Как мог какой-то русский узнать, где находится Каслфорд, если его специально не послали сюда расправиться с Мейерзом? Гораздо легче убить его в Каслфорде, чем на Лонг-Айленде, где живут все его конкуренты.

— Вот здорово! Мне надо сменить работу, иначе ты меня совсем доконаешь.

— Как Бадди удалось поймать этого парня?

— Он получил его описание от какого-то парня, который видел его, и сопоставил этот портрет с данными служащего газовой станции, который тоже видел его в то самое утро в машине с нью-йоркскими номерами. Парень купил карту и долго изучал ее. Машина обнаружена брошенной в Бриджпорте, и выяснилось, что угнали ее в Куинсе. Бадди сделал оттиски портрета, и они сошлись с теми, что прислала полиция Саутгемптона в связи с кражей со взломом в прошлом году, когда было похищено оружие. Бадди передал материалы в ФБР, и те, в свою очередь, проверили их через компьютерный банк данных и обнаружили, что это Стефан Балгиц, арестованный два года назад в аэропорту Кеннеди.

— Ну и ну! — воскликнула я.

— Вот так, — сказал Джо Бикс. — Преступника можно найти по всему миру. Полиция считает, что это он преследовал тебя в машине.

— Ладно, вечером я буду в Каслфорде.

Я сразу нашла парковочное место перед домом Спенсера. Консьерж пообещал не спускать глаз с моей машины. Он сказал, что Спенсер ждет меня. Прекрасный дом, прекрасное обслуживание. Спенсер платит за это великолепие гораздо больше, чем я могла бы себе позволить, будь у меня куча денег.

Войдя в квартиру, я почувствовала себя несколько увереннее, увидев выражение глаз Спенсера. Он не похож на человека, собравшегося порвать со мной. Скорее наоборот. Я бросила сумку, поцеловала его и еще раз извинилась за свое постыдное вчерашнее поведение.

— Все нормально, — ответил он, заглядывая мне в глаза. Мы снова поцеловались.

— Так в чем дело? — спросила я, взяв в руки кошку по пути в гостиную.

— У меня есть пиво «Амстель», светлое, — сказал он, — и бутылочка вина.

— Я за рулем, дорогой, — ответила я, садясь на свое любимое место, — поэтому ограничусь водой. — Я с подозрением взглянула на него. — Если, конечно, ты не вынудишь меня остаться.

Он смотрел на меня через перегородку на кухне.

— Прекрасная идея, — сказал он, — но ведь ты говорила, что тебе необходимо вернуться домой.

— Действительно, — подтвердила я. — Я должна просмотреть материалы. В конце недели мне предстоит встреча с Верити.

— Правда? — Он вошел в гостиную и протянул мне стакан воды, затем сел рядом. В руках у него была бутылка пива.

— Да. Она позвонила мне вчера и просила приехать в Литчфилд. Хочет поговорить о статье — должно быть, не вполне уверена, что я знаю, как ее писать. — Я ожидала, что Спенсер пустится в разъяснения, но он промолчал.

Случилось что-то плохое. Засосало под ложечкой. Отпив воды, я тихо спросила:

— В чем дело?

— Даже не знаю, как объяснить тебе и с чего начать. — Он опустил глаза.

Поставив стакан на стол, я взяла его за руку.

Его взгляд скользнул по мне. Он выглядел таким измученным и несчастным. Возможно, даже испуганным. Он провел руками по глазам, а затем по всему лицу. Его руки упали, и он посмотрел на меня.

— Верити тоже звонила мне вчера.

— И?..

— Сказала, что говорила с тобой.

— И?..

— И рассказала, что ты поведала ей, что мы встречались после того вечера в театре.

— Да, — подтвердила я. — Я же не знала, что ты мог или собирался ей сказать, поэтому просто сказала, что мы с тобой виделись, не делая из этого большой тайны.

Прикусив нижнюю губу, он кивнул.

— Не думал, что ты будешь распространяться на этот счет. — Он смотрел на меня. — Возможно, было бы лучше пока умолчать о наших отношениях, пока ты не закончила статью, а она тебе не заплатила.

— Почему? Почему это ее волнует? Ведь она сама нас познакомила.

— Да, познакомила, — сказал он. — Хотела, чтобы я понаблюдал за тобой, Салли. Просила меня выводить тебя в свет, чтобы иметь возможность установить, способна ли ты справиться с заданием.

— Она подослала тебя шпионить за мной? — Я начинала злиться.

— Нет! Салли, нет! — возразил он. — Ничего подобного! Она хотела быть уверенной, что ты справишься и что у тебя есть кто-то в городе, к кому ты можешь обратиться за помощью.

— Черт бы ее побрал! — воскликнула я, хватая стакан с водой. — Мне не нужна сиделка.

— Нет, я все неправильно объяснил, — сказал он с несчастным видом. — Салли, послушай. Мне надо кое в чем признаться. Не хотел, но придется. Откладывать больше нельзя.

Сейчас испугалась я.

— Дело в том, Салли, — торопливо сказал он, — что у меня с Верити любовная связь. Уже давно. — Он поморщился. — Больше двух лет.

Загрузка...