Глава 15

Год пролетел в непрерывных боях и сражениях. «Геррильерос» из отряда Буонавентуры Дурутти уходили на задания практически ежедневно, унося на плечах иногда по двадцать килограммов взрывчатки. Отряд состоял сплошь из анархистов, и лишь полковник Ксанти был в нем коммунистом. Но ему Дурутти доверял, как себе…

С памятных событий по эвакуации испанского золота прошел почти год, и та операция стала мало-помалу стираться из памяти Путника, тем более, что Ксанти стал чаще привлекать его к практической работе, поскольку сам, получивший уже пять ранений, стал больше внимания уделять штабной работе и планированию операций.

Летом 1937 года на севере Испании сложилась крайне напряженная обстановка. Войска франкистов смяли оборону республиканцев и вышли к городу Сантандеру. Город и порт непрерывно бомбили самолеты германского легиона «Кондор» и расстреливала артиллерия «чернорубашечников». Положение обороняющихся было критическим…

Душным августовским вечером, когда рубашка, насквозь пропитанная потом и грязью противно прилипает к спине, Путника вызвал Ксанти, разместившийся со штабом в полуразрушенном подвале. Рядом с ним сидело несколько военных, а на столе была разложена большая карта порта.

- Присаживайся, товарищ! – Ксанти придвинул Путнику какой-то ящик. – Знакомьтесь, товарищи – это Паулито – командир отряда геррильерос. Один из наиболее опытных и удачливых. Вот этот капитан, - Ксанти указал на испанского моряка с чисто славянской внешностью, - Северино Морено. Командир подводной лодки «С-6», пришвартованной у причальной стенки порта. С этого момента, Паулито, ты и твои бойцы принимаете на себя всю ответственность за судьбу лодки, экипажа и ее груза. Вам немедленно следует отбыть в порт вместе с товарищем Морено и на месте согласовать все мероприятия по защите лодки. Предупреждаю: лодка должна уйти из порта только тогда, когда все пассажиры и груз будут полностью приняты на борт. Даже если бой будет идти уже на трапе… Вам все понятно, товарищ Паулито?

Сербин, который уже год носил имя Дона Паулито, лишь кивнул головой, понимая какой груз взваливает на него Ксанти.

- Ваши люди готовы? – спросил Ксанти, и голос его дрогнул. Он прекрасно знал, в каком состоянии находится группа Паулито.

- Мои люди измотаны непрерывными боями, - не стесняясь в выражениях, ответил Сербин. – Многие ранены. У нас нет боеприпасов и медикаментов. Обмундирование изношено в конец. И мы не ели уже трое суток… Но мои люди готовы, как всегда…

- Извините, - сказал капитан, глядя на Сербина с каким-то суеверным ужасом. – Если вы заявляете нам, что ваша группа практически небоеспособна, как же вы выполните задание?! Вы хоть понимаете, насколько это задание ответственно?! На борту будут люди, возглавляющие компартию басков, будут партийные документы и… - капитан замялся, поняв, что сказал лишнее…

Сербину сразу вспомнилась фраза Орлова о том, что есть еще невывезенные ценности, которые нужно будет эвакуировать из Испании, и понял, что сейчас речь идет именно о них…

- Капитан Морено, - Сербина буквально качало от усталости. – Мы теряем драгоценное время. Приказ получен, и мои люди выполнят его. Давайте выполнять приказ, капитан!

Северино Морено сел вместе с Сербиным в черный «Хорьх», а геррильерос и не выходили из тентованных «Фордов», пользуясь каждой свободной минуткой для сна…

Колонна под непрерывным обстрелом двинулась в порт, объезжая на ходу огромные воронки от авиационных бомб.

Машины проследовали прямо на причал, у которого качались на черной воде две субмарины – последние, оставшиеся у республиканцев.

- Когда вы должны выйти в море? – спросил Сербин.

- Это от меня не зависит, - ответил капитан. – Это зависит от правительственных чиновников, которых я должен принять на борт… И особо-ценного груза, который сейчас готовится к отправке…

- Сегодня 22-е августа, - сказал Сербин. – Город в полном кольце окружения. Фашисты могут в любую минуту ворваться на пирс…

- Дон Паулито, я ничего нового вам не скажу. Мы зависим от правительства и груза, который должны эвакуировать в Хихон. Там я получу дальнейшие указания.

- Если вы начнете погружение, вы понимаете, что будет с нами?

- Мы не сможем погрузиться, - сказал Марено. – Субмарина неисправна.

- Значит, мы будем прекрасными мишенями на металлическом борту лодки…

- Извините, Паулито! – капитан развел руками. – Здесь уж я вам ничем помочь не могу. Единственное, что в моих силах – накормить вас, переодеть в ношенную, но чистую морскую форму и отдать вам все боеприпасы, что у нас есть.

- И что же это за боеприпасы?

- Это патроны к трехлинейке и пистолету ТТ. Есть еще ящик гранат…

Сербин расхохотался, не в силах сдержаться.

- Это какой же «умный» суперинтендант отправил вас в Испанию с таким оружием? Вы понимаете, что тогда должны передать нам и свои трехлинейки, поскольку все оружие у нас, в основном, немецкое?

- Да, у нас их всего-то пять штук, - сконфузился Морено. – Но, конечно, отдадим…

- Ладно, капитан! – Сербин дружески хлопнул Морено по плечу. – Оружие и патроны мы, как всегда, добудем у немцев. А ты, уж будь добр, накорми и одень нас. Да! Помоги с медикаментами. Особенно, с перевязочными материалами. И еще одно: мы не будем маячить у вас на глазах, но это не значит, что нас нет. Нас просто не будет видно… Ни вам, ни посторонним… И когда мы начнем воевать, спокойно занимайтесь своим делом. То есть, погрузкой. Все остальное – наша забота…

- Вы знаете, Дон Паулито, разговор с вами позволяет почувствовать себя защищенным. В вас чувствуется профессионал… А теперь, с вашего позволения я займусь вашими вопросами.

Капитан ловко нырнул в люк…


Загрузка...