Истинный путь (кит. дао) — естественный путь развития, которому, согласно даосской философской системе, следует все в мире. Основы учения о дао изложены в древнем философском трактате «Даодэцзин» (VI в. до н. э.).
Юаньфэн — название годов правления императора Шэнь-цзуна (1078–1085). Так как имя самого императора запрещалось произносить и писать, его царствование обозначалось каким-либо девизом (здесь Юаньфэн). По тем или иным причинам девиз мог меняться, поэтому правление одного императора могло проходить под несколькими следовавшими друг за другом девизами.
Нынешней — т. е. Сунской династии (960—1279).
Студент (кит. сюцай). — При Сунской династии всякий, кто готовился сдавать экзамены на получение степени, назывался «сюцай». Позднее этим словом именовалась низшая ученая степень, которая присуждалась на экзаменах в уезде и давала право на сдачу государственных экзаменов в столице.
…по имени… — Имя дается ребенку при рождении; впоследствии этим именем его зовут только близкие родственники и друзья. При поступлении в школу, на службу и т. д. принимается прозвище.
…настало время весенних экзаменов. — В эпоху Сун столичные экзамены проводились весной. Местные экзамены проводились осенью.
…отправился в столицу — т. е. в г. Бяньцзин (ныне Кайфын).
…сказал о погоде… — Здесь имеются в виду ничего не значащие фразы, которыми обычно из вежливости начинают письмо или обмениваются в разговоре, прежде чем приступить к делу.
…прекрасное, как парча. — Рассказчик намекает на то, что парадное платье чиновника делалось из парчи.
Гаоцзун — правил страной с 1127 по 1163 г. В начале XII в. кочевые племена чжурчжэней, живших в бассейне р. Сунгари завершили завоевание киданьского государства Ляо и начали вторгаться на территорию Китая. В 1126 г. после вторичной осады они заняли столицу Сунской империи Бяньцзин (совр. Кайфын). Чжурчжэни завоевали весь Северный Китай вплоть до р. Янцзыцзян. Новый император Гаоцзун перенес столицу в Линьань (совр. Ханчжоу). Так возникла династия Южная Сун (1127–1279). Несмотря на то что чжурчжэнями была захвачена половина страны, Китай по-прежнему был богатой страной, поскольку у него осталась южная, наиболее богатая часть.
…не может быть хорошим монахом человек, вступивший на монашеский путь в зрелом возрасте… — Обычно к монашеству готовили с детских лет.
Связка монет. — В Китае мелкие медные монеты имели отверстия посредине и нанизывались в связки обычно по тысяче монет.
Ли Цунь-сяо — разорвали на куски, привязав к двум колесницам. «История пяти династий» — одна из династийных историй Китая, охватывающая период с 907 по 959 г. Первая «История пяти династий» была написана Се Цзюйчжэнем, «Новая история пяти династий», дополненная написана Оуян Сю и др.
Пэн Юэ — сановник при первом императоре ханьской династии Гаоцзу (II в. до н. э.) — был изрезан на куски. «Ханьская история» — одна из династийных историй Китая, охватывающая период с 206 г. до н. э. по 224 г. н. э. Первая книга — «История Ранней Хань» — написана Бань Гу.
Третья ночная стража — время с 11 часов вечера до часу ночи. Время от семи часов вечера до пяти часов утра делилось на пять двухчасовых промежутков, именовавшихся стражами.
…увы! о горе! пусть душа его насладится жертвоприношениями!.. — Заключительные слова молитвы, произносимой при жертвоприношении.
Ли — мера длины (примерно 0,5 км).
Знак «вань» — иероглиф, означающий десять тысяч, — символ изобилия.
…небесная сеть всеобъемлюща… — из книги «Даодэцзин» — «Книга о пути и его проявлении». Автором ее читают Лао-цзы, который жил якобы в VI в. до н. э. Небесная сеть закона здесь противопоставляется земной. Земная сеть закона плотная, тем не менее преступник может еще ускользнуть из нее; небесная же сеть хотя и редкая, но сделавшему зло ни за что не удастся из нее выпутаться.
Да еще впутал нас, ее соседей… — В тех случаях, когда конкретного виновника установить не удавалось, ответственность за преступление возлагалась на соседей, которые таким образом оказывались связанными между собой круговой порукой.
Ямынь — правительственное учреждение.
В неведении ты совершаешь одно за другим дела… — Согласно воззрениям буддистов, живые существа возрождаются после смерти, причем форма, в которой они вновь появляются, зависит от добрых и дурных поступков, совершенных ими в предшествующей жизни.
…приготовила дощечку с именем покойного… — В Китае существуют специальные поминальные дощечки, на которых пишется посмертное имя покойного. Они устанавливаются в домашнем алтаре.
Черный ветер — т. е. ветер, несущий пыль.
Лянский парк — известный с древности обширный парк в Лояне (в современной провинции Хэнань).
…и помочь спасти их души — т. е. гарантировать им приятную жизнь на том свете жертвоприношениями и другими буддийскими обрядами.
«Несправедливость!» — Человек, желавший подать жалобу в суд, являлся к дому судьи и кричал: «Несправедливость!»
…и притом без всякого отлагательства — не ожидая осени, когда обычно совершали казни.
Шаосин — годы правления сунского императора Гаоцзуна (1131–1162).
Князь сяньаньский — титул, пожалованный известному генералу эпохи Южная Сун Хань Ши-чжуну (1089–1151), давшему отпор чжурчжэням.
Яньань — город в современной провинции Шэньси.
...на запад от Заставы — от заставы Ханьгугуань на территории современной провинции Шэньси и Ганьсу.
Ворота Цяньтан — название городских ворот в Ханчжоу.
Восточный владыка — китайское божество весны.
Махакала — буддийское божество, изображаемое в виде младенца, символ изобилия.
…В седьмую ночь седьмого месяца. — В эту ночь, когда, по преданию, встречаются Ткачиха и Пастух, которых Небесный Владыка поселил на разных концах Млечного Пути, китайские женщины устраивали праздник. Они выходили на улицу и, держа иголку против лунного света, старались вдеть в нее нитку. Та, которой это удавалось быстрее других, считалась самой искусной.
Цзянькан, что в области Шэнчжоу — современный город Нанкин.
Богиня Гуаньинь — богиня милосердия.
Костер из смолистых бревен. — В эпоху Сун существовал обычай в канун Нового года провожать духов сжиганием сосновых дров.
Бао Сы (Гун Не) — наложница Ю-вана (781–771 гг. до н. э.) царства Чжоу. Она не любила смеяться. Ю-ван не раз пытался заставить ее засмеяться, но безуспешно. Однажды он поднял ложную тревогу и зажег сигнальный огонь — знак сбора удельных князей. Князья выступили в поход, но никаких врагов не нашли. Только тогда Бао Сы рассмеялась. Впоследствии, когда племена кочевников цюаньжунов действительно перешли границу, и Ю-ван поднял сигнал тревоги, ни один из удельных князей не вышел в поход, и Ю-ван был убит цюаньжунами у горы Лишань (в современной провинции Шэньси).
Чжоу Юй — полководец царства У периода Троецарствня (220–280 гг. н. э.). Чжоу Юй разбил войска Цао Цао у Красной стены (на территории современной провинции Хубэй).
Сун У-цзи — дух огня. Согласно народным преданиям, он ездит верхом на алом муле.
…после четвертой ночной стражи — т. е. после трех часов ночи.
Цюйчжоу — современный уезд Цюйсянь в провинции Чжэцзян.
Синьчжоу — современный уезд Шанжао в провинции Цзянси.
Таньчжоу — ныне г. Чанша в провинции Хунань.
Сянтаньсянь — ныне город Сянтань в провинции Хунань.
Цы — стихотворения на определенный мотив. Как литературная форма цы возникли в эпоху Тан (618–907); наиболее широкое распространение они получили в период Сун (960 — 1279). В стихах в жанре цы вместо заглавия писали название мотива.
Лю — известный полководец сунской эпохи Лю Ци, разгромивший чжурчжэней в сражении при Шуньчане (в современном уезде Фуян провинции Аньхой) в 1140 г.
Циньчжоу — ныне уезд Тяньшуй провинции Ганьсу.
Сюнъу — район на северо-востоке провинции Хэбэй.
Князь Ян хэван — вероятно, здесь идет речь о Ян Цунь-чжуне, которому посмертно был присвоен титул хэвана.
Пусамань — песенный мотив, возникший в танскую эпоху.
Вэньчжоу — область в современной провинции Чжэцзян.
…трижды сдавал экзамены… — Со 121 г. до н. э. по 1905 г. раз в три года в столице проводились государственные экзамены, которым предшествовали уездные и областные экзамены. Основным требованием этих экзаменов было знание конфуцианских классических книг. Экзаменующиеся должны были писать сочинения на заданные темы. Успешно сдавшие экзамены получали право на должность чиновника в государственном аппарате.
Архат — буддийский святой.
Монастырь Линъиньсы — находится в уезде Ханчжоу провинции Чжэцзян, на одноименной горе Он был построен в годы правления Сяньхэ (326–334) монахом Хуэй-ли; в начале династии Мин (1368–1644)) был сожжен, затем вновь восстановлен; при цинском императоре Шэнцзу (1662–1723) был переименован в Юньлиньсы.
Одиннадцатый год правления Шаосин — 1141 г.
Четвертый день пятой луны — в разные годы приходится на разные числа примерно между 27 мая и 26 июня.
Цзунцзы — «пирожки» с клейким рисом или просом, обернутые бамбуковыми листьями. Их едят в День памяти поэта Цюй Юаня (340–278 гг. до н. э.), бросившегося в р. Мило пятого числа пятого месяца (по лунному календарю). Цзунцзы также бросают в реку в качестве жертвы духу великого героя. В этот же день лодки с вырезанным на носу драконом участвуют в состязании, целью которого якобы являются поиски тела Цюй Юаня. Этот день отмечается и как праздник начала лета.
Седьмой князь — седьмой по старшинству среди братьев.
Курительные свечи — специально изготовляемые палочки для воскурения благовоний перед изображением божества или предков во время молитвы.
Ци — древнее княжество, находившееся на территории современной провинции Шаньдун.
Мэнчан (Тянь Вэнь, умер в 279 г. до н. э.) — был советником сначала в княжестве Ци, а потом в княжестве Цинь. Он содержал три тысячи дружинников; был известен своей щедростью и гостеприимством.
Чжэнь-э — прозвище Хуан Ши-цяня, жившего при династия Цзинь (265–420). Автор рассказа путает его с известным генералом Ван Чжэнь-э, жившим в эпоху Сун (420 — 479).
Танский монах. — Имеется в виду буддийский монах Сюань чжуан (602–664), знаменитый китайский путешественник и ученый.
Аир — многолетняя трава с душистым корневищем, употребляется преимущественно в винном производстве.
Сянбань — ударный музыкальный инструмент.
Восточная гора — одна из пяти священных гор Китая, находившаяся в провинции Шаньдун.
Янь-ван — бог смерти и правосудия, повелитель подземного царства душ умерших.
…в предыдущей жизни. — Имеется в виду буддийское учение о перерождении — душа после смерти возрождается я новом теле (см. также прим. к стр. 65 «Каран» и 28).
Остров Шамэньдао — у берегов провинции Шаньдун, при Сунах был местом ссылки преступников.
Карма — букв. «деяние», «дело» — неумолимая сила, которая привязывает душу к цепи телесных перевоплощений. Карма подводит итог добрым и злым делам, совершенным данным существом, и в зависимости от этого итога определяет дальнейшую форму его существования. Таким образом, карма выступает как возмездие и непосредственная причина бесконечной цепи новых рождений души в соответствующих прошлым деяниям обликах. Учение о карме — одно из важнейших положений индуизма — проникло в Китай вместе с буддизмом.
Фахуа — сутра «Лотос» — сокращенное название буддийской священной книги, являющейся одним из основных произведений буддийского канона.
Махаяна. — В I в. н. э. буддизм раскололся на две ветви: северную — махаяну («великая колесница») и южную — хинаяну («малая колесница»). Учение махаяны имело распространение в Китае; Цейлон и Бирма придерживались хинаяны.
Уходить на запад — умереть. По представлениям буддистов, рай находится на западе.
Десятый год Шаосин — 1140 г.
Фучжоу — область в провинции Фуцзянь.
Пруд фениксов — пруд в императорском запретном саду. «Прийти к пруду фениксов» собственно значит после успешной сдачи государственных экзаменов получить высокую должность. В эпоху Тан и Сун — означало получить должность первого министра.
Пригласительная карточка — сложенный лист бумаги с различными приветствиями, используемый как визитная карточка.
Хэн-э — повелительница луны. По преданию, она была женой знаменитого стрелка Хоу И, которому Сиванму, властительница Запада, подарила лекарство бессмертия. Хэн-э украла его и бежала на луну. Она стала повелительницей луны и живет в лунном замке.
...вколола в волосы шпильку… — это означало, что свадьба решена и день ее уже назначен.
…невесте были поднесены подарки… — После установления дня свадьбы жених и невеста обменивались подарками и письмами, в которых сообщались дни рождения, имена и пр. Жених непременно посылал в дом невесты дикого гуся в знак того, что он никогда больше не женится на другой, как гусь не станет искать себе новую подругу.
Луань и феникс… селезень и утка — символы неразлучной супружеской пары.
Праздник Цинмин — день весенних поминок (пятого или шестого числа четвертого месяца по лунному календарю).
Дамба Сугунти — дамба, построенная поэтом Су Дун-по.
Пятая ночная стража — время от 3 до 5 часов утра.
Гора Фэнду — в Сычуани. У подножия этой горы якобы расположен вход в ад.
Даос — последователь даосизма — древней китайской философской системы, согласно которой в основе всех мирских событий лежит естественный путь (дао).
Лю Дин — бог мрака у даосов.
Кайфын, что в Бяньчжоу — в современной провинции Хэнань.
Нефритовая дева и золотой отрок — прислуживают во дворце Восточного владыки (см. прим. к стр. 36).
Ткачиха — см. прим. к стр. 37.
…счастливый день… — По китайским народным поверьям, дни могут быть счастливые и несчастливые. Чтобы достичь успеха в деле, его предпочитали начинать в счастливый день, который определялся гаданьем.
…обменялись подарками… — см. прим. к стр. 71.
Лян — старая денежная единица (около 30 граммов серебра).
Праздник фонарей — пятнадцатое число первого месяца по лунному календарю. В эту ночь дома и улицы украшают разноцветными фонарями различной формы, и все выходят на улицу веселиться.
…на бахче не следует вытряхивать туфли, а под сливовым деревом — поправлять на голове шляпу — строки из древней песни «Благородный муж»:
Муж благородный во всем осторожен всегда.
Повода людям в себе усомниться не даст, —
Идя бахчой, не сгибается туфли поправить,
Шапку под сливой не тронет рукой никогда.
Бумажные деньги — бумажные изображения монет, не имеющие реальной ценности и сжигаемые во время жертвоприношений.
Ван Ман — провозгласил себя императором в 9 г. н. э.
Вэнь-ван (XII в. до н. э.) — отец У-вана, свергнувшего династию Шан и основавшего династию Чжоу, которая правила в Китае в 1122 — 247 гг. до н. э.
Шан — название династии (XVIII–XII вв. до н. э.)
Гуань-шу и Цай-шу — брат, которому пожалована территория Гуань, и брат, которому пожалована территория Цай.
Дунго (Дунду) — местность в современной провинции Хэнань.
Пин-ди — правил страной с 1 по 5 г. н. э.
Западная Хань — или Ранняя Хань (206 г. до н. э. — 8 г. н. э.)
Лю Вэнь-шу — настоящее имя Лю Сю. В 25 г. н. э. Лю Сю принял титул императора. Он учредил столицу в г. Лояне. Основанная империя называлась Восточной Ханьской или Поздней Ханьской (25 — 220 гг.).
Наньян — округ в современной провинции Хэнань.
Годы правления императора Шэньцзуна — 1068–1085 гг.
Северная Сун — 960 — 1127 гг. до перенесения столицы на юг.
Ван Ань-ши (1021–1086) — ученый и государственный деятель; провел ряд реформ, направленных на упорядочение финансов и реорганизацию армии. Реформы затрагивали интересы крупных помещиков, ростовщиков и чиновников, поэтому вызвали противодействие высших слоев общества и были обречены на провал. При осуществлении реформ местными властями допускались значительные злоупотребления, что вызывало недовольство крестьян.
Линьчуань — уезд в современной провинции Цзянси.
Вэнь Янь-бо (1006–1097) — ученый и государственный деятель.
Оуян Сю (1007–1072) — известный поэт, историк и политический деятель.
Цзэн Гун (Цзы-гу 1019–1083) — известный сунский поэт, ученый и государственный деятель.
Хань Ци (1008–1075) — ученый и государственный деятель.
Округ Янчжоу — ныне уезд Цзянду в провинции Цзянсу.
Область Цзяннинфу — в современной провинции Цзянсу.
Ханьлинь — член придворной палаты ученых.
Яо и Шунь — легендарные императоры, при которых в стране якобы царило полное благополучие.
Гао Яо — судья у легендарного императора Шуня.
И и Чжоу — имеются в виду И Инь — мудрый сановник династии Шан Инь (1766–1122 гг. до н. э.), и Чжоу-гун — сановник династии Чжоу (1122 — 247 гг. до н. э.).
Система баоцзя — система народного ополчения, в соответствии с которой каждая семья должна была посылать одного из двух совершеннолетних мужчин для несения сторожевой службы. Это позволяло сократить регулярную армию, не ослабляя обороноспособности государства.
Люй Хуэй-цин (род. в пров. Фуцзянь, ум. в 1106 г.) — ученый и государственный деятель.
Будда — озаренный, достигший при жизни состояния нирваны — вечного блаженства — путем подавления желаний и отречения от всех человеческих радостей. В буддийском пантеоне насчитывается множество будд. В более узком значении Будда — титул Гаутамы, легендарного основателя религиозного буддийского учения.
Бодисаттвы — буддийские святые, достигшие состояния, когда они могут успокоиться в вечном блаженстве, но они отказываются от этого, чтобы, продолжая перерождаться, помогать другим, и являются как бы посредниками между Буддой и людьми.
Цзинь — мера веса, около 600 г.
Цзиньлин — область, центром которой был г. Цзяннинфу.
Лючао — период шести династий (229–589). В ту пору столица называлась Цзянькан.
Дунцзин (Восточная столица) — в сунскую эпоху так назывался г. Кайфын.
Чжунли — местность в современной провинции Аньхой.
Гуабу — город на юго-востоке уезда Люхэсянь провинции Цзянсу.
Хуайян — город на юго-западе уезда Хуайян провинции Хэнань.
Инцзун — император, правивший с 1064 по 1067 г.
Лоян — находится в современной провинции Хэнань.
Фу Би (1004–1083) — писатель, государственный деятель.
Сыма Гуан (1019–1086) — известный историк, составивший общую историю Китая «Цзы чжи тун цзянь»; поэт и государственный деятель.
Су Ши (Су Дун-по — 1036–1101) — поэт и писатель, один из восьми великих поэтов эпохи Тан и Сун; политический деятель.
Закон цинмяо — закон о ссудах крестьянам под будущий урожай.
Фу, Хань, Сыма — Фу Би, Хань Ци, Сыма Гуан.
Хуэй-цин — см. Люй Хуэй-цин.
Фэн Мэн — научился стрелять у знаменитого стрелка Хоу И. Впоследствии из зависти к учителю, превзойти которого он не мог, как ни старался, он убил его.
Дао — истина, дэ — мораль.
Чжуншань — гора у г. Нанкина (в то время — Цзяннина).
Цзинкан — 1126 год. В этот год чжурчжэни вторглись на территорию Китая.
Синин — 1068–1077 гг.
…Чужеземцев войска… — имеется в виду нашествие чжурчжэней в 1126 году.
Цзе-фу — второе имя Ван Ань-ши.
Годы Цзяньянь — 1127–1130 гг.
…правившего под девизом Сюаньхэ. — Под этим девизом правил сунский император Хуэйцзун с 1119 по 1125 г.
Циньцзун — сунский император, правивший страной в 1126 г.
Чэньчжоу — область в провинции Хэнань.
Юйчэн — уезд в провинции Хэнань.
Суйян — местность в провинции Хэнань.
Чжэнчжоу — уезд в провинции Хэнань.
Второй год Цзяньянь — 1128 г.
Третий год Цзяньянь — 1129 г.
Четвертый год правления императора Гаоцзуна под девизом Цзяньянь — 1130 г.
Цзяньчжоу — уезд в провинции Фуцзянь.
«Описание земли» — древнее географическое сочинение, написанное Гу Е-ваном (519–581).
Доу — мера объема (10 с лишним литров).
Хань Ши-чжун — см. прим. к стр. 34.
Первый год Шаосин — 1131 г.
Двенадцатый год Шаосин — 1142 г.
Фэнчжоу — ныне уезд Фэнчжуань в провинции Гуандун.
Гуанчжоу — область в провинции Гуандун.
Пятый год Шаосин — 1135 г.
Юэ Шао-бао (Юэ Фэй — 1103 — 41) — национальный герой, знаменитый полководец, организовавший отпор чжурчжэням, вторгнувшимся в Китай в 1126 г.
Ян Яо — предводитель крестьянского восстания 1130–1135 гг. на территории современных провинций Хунань и Хубэй.
Синьчжоу — северо-запад уезда Шанжао провинции Цзянси.
Лянхуай — средняя часть провинции Цзянсу (по реке Хуайхэ).
И. Зограф