Автопортрет

Джордж Гаскойн (1535–1577)

"Блаженствую средь бездны бед…"

Блаженствую средь бездны бед,

Вздымаюсь ввысь, срываюсь в ад,

Спешу за радостью вослед,

Безмолвной мукою объят, —

Так я живу, так я люблю:

Горячку редкостную длю.

Развеселюсь ли не шутя,

Шучу ли над собой самим,

То я доверчив, как дитя,

То подозреньями томим,

Желаньем вечным обуян,

Сыт голодом и жаждой пьян!

Моим причудам нет числа,

Корить же хворого — грешно;

Порой мне радость не мила,

Раз ей продлиться не дано,

А горечь — сердце веселит

Тем, что надежду мне сулит.

Как жаворонок, отряхнув

Сон тягостный среди ветвей,

С рассветом раскрывает клюв

Для песни радостной своей —

Так я пою во мгле невзгод

И верю: скоро рассветет.

Но бедной Филомелы трель

Разносится над царством сна:

Ее полночная свирель

Печали сладостной полна;

Не так ли я тебе пою,

Пока тоску не изолью?

Прощай, красавица моя,

Да будет радостен твой путь.

Веселым представлялся я,

Но смерть близка — не обессудь!

Меня уморит мысль одна:

Вдруг нам разлука суждена?

Колыбельная

Малютке напевает мать

Над люлькой баюшки-баю,

Пришла пора и мне начать

Песнь колыбельную мою.

Младенцев к ночи сон берет —

Ну что ж, настал и мой черед

Двух-трех проказливых птенцов

Угомонить в конце концов.

Спи, молодость моя, усни,

Тебе пою я баю-бай,

Погожие промчались дни,

Забудь о них и засыпай.

Давно пора тебе ко сну:

Уже ни дрожь, ни седину

С тобою нам не одолеть!

В ночной тиши покойся впредь.

Глаза, усните-ка и вы:

Ваш детский блеск давно погас,

Взгляните в зеркало: увы,

Морщины окружают вас.

Бай-бай! уймитесь, шалуны,

Пора уже смотреть вам сны.

Пусть юных дев манящий вид

От спячки вас не пробудит.

И ты, мой своевольный дух,

Спи сладко, баюшки-баю,

К твоим причудам нынче глух,

Лишь здравый смысл я признаю.

Бай-бай! усни, мучитель мой,

Пора безумцу на покой,

А за тобой — таков закон —

И тело погрузится в сон.

Угомонись и ты, хвастун,

Уймись, мой Робин, баю-бай!

Послушай, ты уже не юн,

И даром нос не задирай.

Пускай тугие кошельки

Разбрасывают медяки,

А мы с тобой теперь бедны,

Нам остаются только сны…

Итак, пришла пора уснуть

Вам, юный взор, и дух, и пыл!

Разлуку с вами оттянуть

И рад бы я, да нету сил,

Уходит радость навсегда,

И наступают холода.

Припомните в ином краю

Песнь колыбельную мою.

Перевод Марины Бородицкой

Загрузка...