44

Некоторое время мы сидим молча. Мне постепенно становится проще дышать. По телу иногда пробегает легкая дрожь, словно от холода.

— Вы уверены, что вам действительно нужно идти в столицу? — задав вопрос, кусаю нижнюю губу. Не хочу, чтобы мой вопрос казался навязчивым.

— Ты боишься? — тихо переспрашивает Кейтаро. Мне мгновенно становится стыдно. Опускаю голову.

Нападение действительно испугало меня. Раньше я жила в маленьком городе и никогда не думала, что за мной могут гоняться убийцы. Да еще и такие, которых не способен опознать член одного из Древних Домов.

В тот миг, когда я бросилась бежать за Кейтаро, я словно не думала ни о чем. Все эмоции отошли на задний план. Я будто точно знала, что мне необходимо действовать именно так.

Но едва мы оказались в пещере, спрятанные за стеной из камней, я осознала, что на самом деле мне страшно. Это была не игра. Нас действительно могли убить. Кейтаро пытались убить.

— Я могу помочь тебе вернуться домой, — произносит мужчина, не дождавшись моего ответа. Испуганно вскидываю голову:

— А вы?

— Мне необходимо попасть в столицу и осмотреть императора, — Кейтаро поджимает губы и качает головой. Я хмурюсь, рассматривая его лицо в голубоватом свете. Неужели ему совсем не страшно? Ради чего он хочет рискнуть? Ведь он даже не успел передать свои знания. — Тебе не стоит идти со мной, — со вздохом продолжает Кейтаро. — Если со мной что-то случится, твой долг будет считаться выплаченным. И тебе совсем не обязательно…

— Нет, — быстро качаю головой. Внутри вибрирует страх, но я подаюсь ближе, заглядывая в янтарные глаза: — Я пойду с вами. Вдвоем точно проще. И я смогу делиться с вами энергией, а вы меня обучите…

На последней фразе я смущаюсь и опускаю глаза. Но все же настойчиво сжимаю кулаки. Кейтаро делает глубокий вдох. Он молчит несколько минут, затем встает с каменного пола.

— Хорошо, если это твое решение, то мы продолжим путь вместе, — он протягивает мне руку, предлагая помощь. Я неуверенно смотрю на широкую мужскую ладонь, но все же принимаю ее. Кейтаро ловко поднимает меня на ноги. На мгновение я теряю равновесие, но на талии сразу оказывается вторая рука господина, придерживая меня. На мгновение мы замираем. Я оказываюсь совсем близко к мужчине. Подняв голову, я рассматриваю его черты лица. Кейтаро тоже не пытается отстраниться. Наоборот. Его рука словно притягивает меня ближе к нему. Я ощущаю тепло его тела и твердые мышцы, скрытые тканью. Мой взгляд непослушно скользит к его губам. Сердце пропускает удар, когда мужчина подается чуть ближе.

Но в следующий миг, Кейтаро отстраняется. Он отпускает меня и резко отворачивается. Подхватывает с земли свою накидку.

— Нам нужно идти, — произносит он, не глядя на меня. Мои щеки заливает румянец. Сердце бешено колотится за ребрами. Стараясь не думать о том, что сейчас едва не произошло, я следую за Кейтаро.

— Господин, — вскоре я решаюсь нарушить тишину. — Вы действительно доверяете госпоже Миюки?

Мне кажется, что я лезу не в свое дело. Но каждый раз, когда думаю о том визите, у меня возникает странное неприятное ощущение. Та женщина не понравилась Айко. Да и господин разговаривал с ней слишком отстраненно и преувеличено вежливо.

Кейтаро морщится, словно эта тема действительно ему неприятна, но отвечает все же спокойно:

— Я знаю Миюки очень давно, — произносит он. — Членов Домов представляют императору, и знакомят между собой. Это правила. Миюки на пару лет младше меня. Мы дружили когда-то.

— Но сейчас это изменилось? — осторожно уточняю, ощутив холод в тоне собеседника. Он кивает:

— Я не смог дать Миюки то, что она хотела, — Кейтаро хмурится и не поворачивает ко мне головы. Облизнув губы, я решаюсь предположить:

— Она хотела быть с вами?

— Да, — резко выдыхает Кейтаро. — Ее Дом готов был заключить помолвку. Я сопротивлялся. Миюки хороший человек, но меня тогда интересовало совершенно другое. Наверное, она повзрослела намного раньше меня, если задумывалась о браке и семье. Меня интересовала лишь собственная сила. Дома долго пытались прийти к согласию. А, когда стало известно о моем пороке, Дом Таинственного Полумесяца сам разорвал все договоренности.

Я неотрывно смотрю на Кейтаро. В его тоне вновь появляется едва заметная горечь. Я сжимаю пальцами ткань своей одежды, стараясь не показывать сожаление. Мне кажется, что Кейтаро никогда не сможет смириться с тем, что его выгнали. Никогда в его сердце не зарастет рана от предательства самых близких.

Именно потому я не смогу оставить его на этом пути одного.

Мужчина указывает вперед. Вздрогнув, оборачиваюсь. Впереди виднеется свет. Выход из пещеры уже близко. Меня окутывает облегчение и радость. А Кейтаро продолжает свой неспешный рассказ:

— Миюки обещала уговорить старейших своего Дома, чтобы меня приняли, когда собственная родня от меня отреклась. Но я не согласился. Во-первых, знал, что ей не удастся. Во-вторых, не хотел выглядеть еще более жалким, — Кейтаро замолкает. После его слов, внутри поселяются отголоски тоски. Мне жаль, что с ним обошлись именно так. Но мужчина не собирается себя жалеть: — Из-за этого Миюки обиделась и запретила мне когда-либо к ней приближаться. Больше мы не общались. Интересно, что теперь именно она решила обратиться ко мне. Это значит, что дело действительно важное.

Загрузка...