1

Survivors’ stories (англ.) — разкази на оцелели; Speak Out and Survive (англ.) — Кажете си болката и я преодолейте. — Б.пр.

2

Томас Гейнсбъроу (1727–1788) — английски художник, смятан за най-големия английски майстор на портрета от XVIII в. — Б.пр.

3

Джон Констабъл (1776–1837) — английски художник, известен предимно със своите пейзажи. — Б.пр.

4

Обръщение към жена, за която не се знае дали е омъжена (госпожа), или не (госпожица). — Б.пр.

5

Елвис Костело (1954) — английски музикант, певец и текстописец. — Б.пр.

6

Британска поп група, станала известна с първия си сингъл „Too Shy“ — номер едно в британската класация през 1983 г. — Б.пр.

7

Артистичен псевдоним на Кристофър Хамил — вокал на „Каджагугу“ през 80-те години на XX. — Б.пр.

8

Класически детски роман на Кенет Греъм, публикуван за първи път през 1908 г. Главните герои са животинчета, които живеят в една река. — Б.пр.

9

Лятна беседка. — Б.пр.

10

Марка зърнена закуска. — Б.пр.

11

„Бели линии минават през съзнанието ми…“ — строфа от песента White Lines (Don’t, Don’t Do It) на Грандмастър Флеш, написана против употребата на смъртоносния бял прах кокаин. — Б.пр.

12

Разказ от Хърман Мелвил, американски писател, известен най-вече с романа си „Моби Дик“. — Б.пр.

13

Бръснач на Окам е най-разпространеното наименование на принципа за простотата в науката. Съгласно този принцип от множеството теории, които обясняват един и същ проблем, за предпочитане е най-простата. — Б.пр.

14

Изследователи, известни със своите самопожертвувателни експедиции в Антарктика. — Б.пр.

15

Организация за подпомагане на жертви на сексуално насилие в Шотландия и други страни по света. — Б.пр.

16

Организация на територията на Обединеното кралство, която осигурява емоционална подкрепа на всеки, изпаднал в депресия и отчаяние, включително и на стигналите до самоубийствени мисли. — Б.пр.

17

Психично разстройство, при което родител измисля или предизвиква заболяване у детето си. — Б.пр.

18

Oui (фр.) — да. — Б.пр.

19

Si (ит.) — да. — Б.пр.

20

Път от жълти павета води до вълшебното изумрудено царство на Вълшебника от Оз в класическия роман за деца на американския писател Лиман Франк Баум „Вълшебникът от Оз“. — Б.пр.

21

Boob Tube (англ.) — тръба с цици. — Б.пр.

22

Непреводима игра на думи: „Love is unconscious. Like you, Robert“ (англ.) unconscious в случая се използва с две значения: „несъзнателен“ и „в безсъзнание“. — Б.пр.

23

Faus pas (фр.) — погрешна стъпка. — Б.пр.

24

Карън Карпентър (1950–1983) — известна американска поп певица — един от първите нашумели случаи, при който публична личност се бори с анорексия и умира в резултат на тежките последствия от заболяването. — Б.пр.

25

Moi (фр.) — мен. — Б.пр.

Загрузка...