Автосвалка находилась в черте Лас-Вегаса. Закат почти подошёл к своему завершению, и на небе появились первые еле заметные звезды.
Между многочисленных ржавых автомобилей, давно вышедших из эксплуатации, стояла группа людей. Пара иномарок была припаркована рядом друг с другом, а их двери были открыты.
Один из мужчин — без единой эмоции на лице — находился немного впереди, рядом с ним держался его верный помощник. Взгляд лидера был устремлён на большой пресс для давки автомобилей. Между тисками была зажата машина, водитель, всё ещё сидевший внутри, умоляюще кричал. Его руки были пристёгнуты наручниками к рулю, что не позволяло выбраться из ловушки.
— Господин Барнс! Забирайте мой клуб, я отдам вам всё, я буду работать на вас! Обещаю!
Мэттью Барнс бросил взгляд на одного из своих приспешников, и тот нажал на большую кнопку пуска.
Раздался глухой звук, и плита пресса начала медленно опускаться.
— Прошу вас, не нужно, я сделаю всё, что захотите! — Железный пресс достал до крыши белой иномарки и начал понемногу сдавливать её. — Не надо! Умоляю!
Несчастный пытался вырваться из заточения, дёргаясь на сиденье, но наручники лишь скользили по рулю. От панических криков его лицо побагровело, а взмокшие волосы прилипли ко лбу. Умоляющие вопли о пощаде продолжали вырываться из горла.
Пресс сильнее сдавил автомобиль: колёса просели, а железная крыша прогнулась. Стёкла с треском вылетели со своих мест, и осколки упали на землю.
Считанные минуты, и крики жертвы стихли — ещё немного и от машины должны были остаться лишь покорёженные железки.
— Таноки следовало прислушаться к вашим словам и уйти, когда вы давали ему шанс.
Барнс не сразу отреагировал на слова помощника — Стива, наблюдая, как пресс практически полностью сдавил белоснежный автомобиль. Его зубы были крепко стиснуты и ни единый мускул на лице не дрогнул, несмотря на жестокость расправы, которой подвергался в этот момент тот, кто посмел предать его — своего босса.
— Мудрый подчиняется неизбежному. Печально видеть такую смерть. Это очень расстраивает, — наконец обронил Барнс.
Пресс дошёл до конца.
Стив посмотрел на Барнса и согласно кивнул.
— Время, — Стив вновь обратился к боссу.
Получив подтверждающий кивок, Стив развернулся к другим людям и медленно двинулся в сторону выхода с металлобазы, зазывая с собой всех остальных.
Барнс перевёл взгляд в сторону, наблюдая, как лёгкий ветер колышет траву. Звук работающего пресса прекратился, и, слегка дёрнув головой, он развернулся и направился в сторону своего автомобиля. Чувство спокойствия плавно растекалось по телу; подойдя к машине, он сел на заднее сиденье и захлопнул дверь.
— Скажи кому-нибудь, чтобы всё тут почистили, — Барнс посмотрел на наручные часы, взглядом следуя за секундной стрелкой, которая скользила по циферблату.
— Да.
— Разберись с Джоном, мне нужна его дочь, — Барнс продолжил раздавать указания, не отвлекаясь от часов.
Несколько часов спустя. Мэриленд-Паркуэй.
Лёгкий звон колокольчика раздался при открытии дверей книжного магазина. Двое мужчин в костюмах вошли внутрь. В помещении пахло книгами и ванилью, освещение было включено и хорошо озаряло витрину, на которой в виде небольшой пирамиды стояли журналы. Стены были оформлены вывесками с названиями бестселлеров. Впрочем, свободного пространства было немного: торговый зал заполняли многочисленные стеллажи, полки, столики, заставленные книгами.
— Кито, будь тут, — взглянул на спутника, один из мужчин направился вперёд.
— О`кей, Генри.
Небольшой прилавок пустовал, и Генри, подойдя к нему, начал осматриваться по сторонам — даже заглянул за саму кассу. Кинув взгляд на напарника, пожал плечами и махнув кистью, жестом приказал тому пройти вглубь.
Кито молча кивнул и, одёрнув расстёгнутый пиджак, спокойно начал осмотр магазина.
Генри понаблюдал за ним, затем, тяжело выдохнув, снова развернулся к прилавку. Перегнувшись через него, уже более внимательно начал изучать то, что лежало за ним на столе у продавца: пара очков, блокнот, кассовый аппарат, несколько обёрток от съеденных леденцов, ручки, открытая перевёрнутая книга и ещё масса мелочей. Генри, потянувшись, взял двумя пальцами открытую книгу и, слегка прикрыв её, прочитал название:
— В страстных объятиях луны, — тихо проговорил себе под нос и раскрыл на открытой до этого странице. — И что же у нас нынче читают женщины?
Взгляд забегал по строкам, написанным в романе:
— Откуда мне знать?
Эван взял с подноса высокий бокал и внимательно посмотрел на Селию. Она едва не ахнула от его страстного взгляда. Казалось, он раздевает её при всех. Кровь Селии забурлила. Глаза Эвана словно пожирали её тело, прикрытое скромным вечерним платьем. Под его жгучим пристальным взором она чувствовала себя нагой и уязвимой.
— Скажи‑ка мне, Селия, почему ты…
— Я чем-то могу вам помочь?
Генри захлопнул книгу и отложил её на прилавок, обернувшись в сторону женского голоса, прозвучавшего откуда-то сбоку.
— Да, — Генри отошёл на шаг от стойки и взглянул на подошедшую девушку.
— Что именно вас интересует? — она подошла к кассе и, поправив бейдж на белой рубашке, приветливо улыбнулась.
— Генри, — из рядов с книгами, вышел Кито, но увидев девушку за кассой, на пару секунд замолчал. — Я не нашёл нужную книгу, — продолжил он, сделав акцент на последнее слово.
Кито подошёл к напарнику и, быстро окинув девушку внимательным взглядом, перевёл его на Генри. В его взгляде читался очевидный вопрос: «Это ли та, которая нам нужна?»
— Так я могу чем-то помочь? — повторила вопрос девушка.
— Да, — Генри прищурил глаза. — У вас в витрине есть книга, хотел бы приобрести её для дочери, — он наигранно улыбнулся, но девушка не заметила неискренности его улыбки.
— Какая именно? — уточнила она, обойдя прилавок и оказавшись рядом с витриной.
— Вот эта, — Генри в пару шагов сократил расстояние, отделявшее его от девушки, до минимума и ткнул пальцем в первую попавшуюся под руку книгу.
— Эта? — удивлённо уточнила девушка, убрав свои тёмные волосы за ухо и достав книгу из витрины. — Сколько вашей дочери лет? — спросила она, возвращаясь к кассе. Положив книгу на прилавок, присела на стул и начала вбивать данные в компьютер. — Вы расплатитесь наличными или картой? — задала очередной вопрос, не глядя на мужчин. — Не хотите получить накопительную карту?
— Нет, спасибо, — Кито оперся на прилавок руками и слегка навалился на него. — У вас красивое имя, Дженнис, — произнёс он, рассмотрев бейджик на рубашке девушки.
— Спасибо, — еле заметно улыбнулась Дженнис, не отводя взгляда от монитора.
— А ваша фамилия случайно не Фостер? — Кито постукивал пальцами по столешнице и смотрел на Дженнис.
Лёгкая дрожь прошлась по её телу. Она взглянула на Кито, и первым делом перед ней открылся вид на его руки — на одном из мизинцев не хватало фаланги. Дженнис сглотнула слюну и посмотрела на второго посетителя, которому выписывала книгу.
Отец во что-то вляпался?
— Мой брат совсем не знает манер, — Генри, улыбаясь, также вплотную подошёл к прилавку. Оперся на него, слегка толкнув в плечо Кито. — Мы хорошие знакомые вашего отца.
— Я с ним не вижусь, — торопливо произнесла Дженнис, испуганно глядя то на одного мужчину, то на второго, вновь задерживаясь взглядом на искалеченном пальце.
Дженнис, поднялась с места, стараясь не обращать внимание на трясущиеся от страха ноги, и, придерживаясь за стол, протягивала Генри книгу. — Тринадцать долларов, пожалуйста, — еле слышно проговорила она.
— Да, спасибо, — Генри взял книгу в руки. Рассеянно крутя её в пальцах, вновь обратился к Дженнис: — Так что насчёт вашей фамилии? Мой брат прав? — он пристально посмотрел на неё, успевшую отступить на шаг назад. Ответа не последовало.
Сердцебиение Дженнис участилось. С трудом проглотив ком в горле, она медленно кивнула.
— Прекрасно, — Генри отложил книгу и, слегка оттопырив пиджак, достал из внутреннего кармана кошелёк, словно ненароком продемонстрировав побледневшей Дженнис кобуру с пистолетом. Открыв кошелёк, отсчитал несколько купюр и положил их на стойку. — Спасибо, почитаю на досуге, — усмехнулся он. — Дочери у меня, к счастью, на данный момент нет, а вот твоему отцу радоваться совершенно нельзя.
Дженнис вновь сглотнула, пальцы с силой впились в лёгкую ткань широких брюк, а сердце казалось скоро вырвется из груди.
Почему они вновь и вновь говорят про отца, мы с ним не общаемся.
Дженнис перевела взгляд с Генри на его брата, про себя отмечая, что они совсем непохожи: Кито был азиатской внешности, а его так называемый брат — явно американец.
— Кито, — обращаясь к брату, Генри забрал книгу со столешницы. — Разберись с ней, я подгоню машину.
Внутри Дженнис всё оборвалось. Она знала, что отец вечно встревает во всевозможные неприятности: слышала, что он даже вступил в якудза и потянул за собой Эбби. Дженнис старалась в это не верить, даже мысли об этом повергали в ужас.
— Я не общаюсь с ним, — пролепетала Дженнис, отступая назад, пока не упёрлась спиной в полку с книгами. Её ошарашенный взгляд бегал по Кито, который сразу после слов брата направился в её сторону.
Она вновь и вновь пыталась отступить, руками цепляясь за книги. В страхе она даже не заметила, как скинула несколько штук на пол.
Пожалуйста, не трогайте меня, я не общаюсь с отцом.
Дженнис испуганно замотала головой. Звук колокольчика над дверью отвлёк её, и она с надеждой посмотрела в сторону входа. Разочарование настигло в ту же секунду, Дженнис увидела, как Генри покинул магазин.
— Пожалуйста, не трогайте меня, — Дженнис умоляюще посмотрела на подходящего к ней Кито, который, протянув руку, обхватил её шею.
Дженнис пошатнулась, в глазах набухли слёзы. Крепкая хватка на шее не давала дышать, и она обеими ладонями обхватила ладонь бандита, пытаясь хотя бы немного ослабить его хватку.
Кито свободную руку запустил во внутренний карман пиджака и достал шприц. Глядя на уже покрасневшее лицо Дженнис, на округлившиеся в ужасе глаза и рот, приоткрытый в попытке сделать глоток воздуха, лишь усмехнулся.
— Я не хочу умирать, прошу!
Дженнис захрипела, руки постепенно ослабевали. Она видела, как Кито зубами снял колпачок с иглы, а затем та резко вошла в её шею. Пелена перед глазами сменилась тьмой, Дженнис обмякла в руках похитителя.
Кито, вытащив шприц, засунул его обратно в карман, чтобы избежать в дальнейшем возможных неприятностей, подхватил Дженнис, не дав ей упасть.
— Ты и до этого была такой бледной или я перестарался?
Кито внимательно посмотрел на женщину. Затем поудобнее перехватил её и перекинул через плечо. Обойдя стойку, направился к выходу. В помещении вновь раздался лёгкий звон колокольчика, но его уже никто не услышал.
Скрип от ножек стула, который тащили по бетонному полу, резал слух. Барнс, подойдя к своей жертве, развернул стул и присел на него, закинув ногу на ногу и молча всматриваясь в лицо мужчины гораздо старше себя.
— Я понимаю, что тебе, Джон, совершенно нечего мне предложить. Это так? — Кровь стекала по его лицу мужчины из недавно разбитой брови. — Джон, — вновь обратился к нему Барнс, перебирая между пальцами монету, — если у тебя есть два миллиона или альтернатива, то давай разрешим твою проблему быстро, без лишних жертв. Не дождавшись ответа, улыбнулся: — Молчание, молчание, как же вы все любите молчать. — Барнс поднялся с места и продолжил говорить: — Ты нарушил семейные правила, за это, как минимум, ты должен отрезать себе палец.
Барнс почти вплотную подошёл к сидящему на полу Джону, не сводя с него взгляда.
— Я… я… сделаю это, — дрожащим от безысходности голосом проговорил тот.
— Естественно, ты сделаешь это. Но мне интересно, как ты мог предположить, что можно воровать у семьи? — обойдя Джона, Барнс вновь уселся на стул.
— Я… я…
— Я разве давал тебе слово? — Барнс поставил локти в колени и подпер подбородок ладонями, сомкнутыми в замок, — Джон отрицательно качал головой, смотря на своего босса. — У тебя есть два миллиона? — Джон вновь отрицательно помотал головой, тем самым отвечая на вопрос. — А есть, что предложить мне? Я сегодня в хорошем настроении, и смертей на сегодня хватит, — Барнс посмотрел на Джона, но тот лишь отрицательно покачал головой. — У тебя ведь есть дети? Да говори уже нормально!
— Есть, — торопливо ответил Джон. — Что вы хотите?
— Ты продолжишь работать на меня, отдашь долг. Тебя это устраивает?
— Да, господин, — кровь всё ещё стекала по разбитому лицу Джона, но тот, не обращая внимания на это, смотрел на Барнса.
— Мне нужна страховка, ведь доверять тебе я теперь не могу, — откинувшись на спинку стула, Барнс уточнил: — У тебя ведь есть дочь?
Джон подтверждающее кивнул:
— Есть, но… но… причем здесь моя дочь? — он с удивлением и испугом смотрел на босса.
— Она будет залогом, ты же любишь свою плоть и кровь?
— Эбби? — тихо поинтересовался Джон.
— Эбби? — Барнс рассмеялся и, отведя взгляд в сторону, посмотрел на одного из охранников. Вновь взглянув на Джона, продолжил: — Эбби и так в семье, она спит с половиной моих парней. Эбби — не та, о ком я веду речь.
— Прошу вас… — Джон понял, что Барнс говорит о второй дочери, с которой он долгое время не общался.
— Прошу что?
— Прошу, не впутывайте Дженнис в это, умоляю.
Барнс лишь усмехнулся и вновь презрительно посмотрел на Джона.
— Или играешь по моим правилам, или не играешь вообще, но тогда это будут твои последние слова. Ты меня понял?! — откинув фальшивую вежливость, грубо и властно сказал Барнс.
Не ожидая ответа, перевёл взгляд на охранника и кивнул. Тот, понимая, чего хочет босс, быстро вышел из помещения. Железная дверь еле слышно скрипнула и так же тихо закрылась.
Полная тишина повисла в пустынном помещении, скудно освещаемом лишь двумя лампами.
Монетка вновь начала перекатываться между пальцев Барнса, и Джон внимательно наблюдал за боссом.
Дверь вновь открылась, и охранник внёс Дженнис, перекинутую через плечо. Она слегка дёргалась, но молчала. Охранник, подойдя к Барнсу, опустил её на пол, попутно сдёрнув мешок с её головы.
Дженнис трусило, животный страх сковывал тело, и дыхание было прерывистым. Длинные тёмные волосы растрепались и спадали на лицо. Рот и кисти Дженнис были замотаны скотчем. Сил из-за вколотого ранее вещества практически не было. Дженнис испуганно мотала головой, пытаясь понять, где она оказалась, но взгляд лишь выхватывал отдельные детали: стул, ноги, бетонный пол, отец с разбитым лицом, стоящий на коленях…
— Мгх… — Дженнис попыталась что-то произнести, но скотч на губах не позволил
этому случится.
— Дженни, прости меня, прости…
Джон смотрел на сидевшую неподалеку дочь. Видел, как она была напугана, как непонимающе глядела на него.
Барнс несколько секунд наблюдал за Джоном и Дженнис, затем перевёл взгляд на своих людей, спросил:
— Итан, бумаги с тобой?
— Да.
Итан, запустив руку во внутренний карман, достал свёрнутые в трубочку бумаги и протянул их боссу.
Барнс принял документы из его рук и, слегка расправив, наклонился и положил на бетонный пол перед девушкой. Затем достал ручку из того же внутреннего кармана, бросил рядом.
«Что это? Что происходит? Отец?»
Дженнис со страхом следила за тем, как незнакомый ей мужчина положил на пол бумаги и ручку. Её испуганный, непонимающий взгляд вновь переместился на отца, но тот лишь слегка пожал плечами.
Мужские пальцы слегка подцепили скотч на её лице и резко дёрнули, полностью срывая.
— Агх… — та вскрикнула от неожиданной боли и обхватила горящее лицо.
— Подпиши, и твой отец останется жив.
Волосы спадали на лицо, и девушка дрожащими пальцами всё ещё связанных скотчем рук медленно убрала их за ухо.
— Что… что это? — еле слышно спросила она.
— Я разве давал тебе слово? — грубый голос якудзы окатил её холодом. — Если ты не понимаешь нормальных слов, как и твой отец… — Барнс резко запустил руку под пиджак и, быстро достав пистолет из кобуры, направил его на Джона.
— Аггхх… — испуганно простонала Дженнис, когда ко лбу отца приставили пистолет.
Её трясло, страх, не отступающий ни на минуту, окатил новой волной. Ноги затекли и замёрзли от сидения на холодном бетоне, но боль лишь размытым отголоском отдавалась в сознании, скованном ужасом.
— Считаю до двух, — якудза перевёл взгляд с сидящего перед ним на коленях Джона на Дженнис, ловя её взгляд, полный паники. — Один.
Боже!
Дженнис быстро прервала зрительный контакт и попыталась разглядеть, что именно написано на бумаге. Но ей никак не удавалось сфокусировать взгляд — буквы расплывались. — Два, — Барнс отвернулся от Дженнис к Джону. — Не твой день сегодня, — большим пальцем он взвёл курок револьвера.
Дженнис кинуло в жар, когда она услышала резкий звук. Она попыталась схватить ручку.
— Два, — повторил Барнс, усмехаясь, и вдавил дуло пистолета в лоб Джона.
— Прошу… — Дженнис, также сидевшая на коленях, схватила листок и подалась вперёд. Голова кружилась и, чтобы не упасть, она опёрлась на руки, чуть не задев ноги охранника, стоявшего рядом с нею. — Не трогайте отца, пожалуйста… — прерывисто дыша, прошептала Джен, почему-то в этот момент взглядом зацепившись за лаковые туфли мужчины.
В руках она сжимала только что подписанный лист бумаги, и Барнс, не отводя пистолет от головы Джона, наклонился за ним. Внимательно изучил, желая убедиться, что Дженнис действительно подписала документ.
— Джон, сегодня твой день, — Барнс отвёл от его головы оружие. — Теперь твоя задача вернуть мне все, что ты украл.
— Что… что будет с Дженни? — заикаясь от пережитого стресса, спросил Джон, поднимая взгляд на босса.
— Она моя, пока ты не выплатишь долг.
— Ваша?
— Я вещь?
Одновременно тихо поинтересовались и Джон, и его дочь.
— Ты знаешь, я слова держу, — Барнс убрал револьвер обратно в кобуру. — С её головы не упадет ни один волос, но если ты посмеешь сделать что-то не так, предать меня или даже подумать об этом, то я сделаю всё, чтобы она мучилась. Я расторгну наш брак в тот день, когда ты вернёшь мне все.
— Брак? — Джон сморщил нос из-за боли и удивлённо посмотрел на Барнса.
— Её бы убили за твои проступки, а так и пальцем прикоснуться не смогут. Кто тронет жену босса, умрёт в то же мгновение.
— Какая жена? — тихий шёпот прервал мужчин.
Перед глазами всё поплыло, и Дженнис, сидящая до этого на коленях, осела на пол, упав головой на ботинки Барнса. Дрожь, страх, непонимание не покидали её, и от того тьма вновь заполнила глаза, унося сознание прочь.