Перевод сделан с седьмого издания книги (Каир: Дар ал-Маариф, 1974), автор биографической статьи-предисловия Ибрахим ал-Мувайлихи, правнук Мухаммада ал-Мувайлихи. Две главы «Улемы» и «Эмиры и сыновья эмиров», изъятые из текста при издании «Рассказа» в 1927 г., переведены по тексту Полного собрания сочинений Мухаммада ал-Мувайлихи (издание Египетского Высшего совета по делам культуры, 2002, с Предисловием, Исследованием и под редакцией Роджера Аллена).
Джамал ад-Дин — Джамал ад-Дин ал-Афгани (1839, Асадабад, Афганистан — 1897, Константинополь), крупнейший деятель мусульманской реформации XIX в., философ, публицист, идеолог национально-освободительного движения. Жил в Каире в 1871—1879 гг. и сыграл важную роль в активизации общественной жизни Египта.
Мухаммад ‘Абдо — ‛Абдо, Мухаммад (1849—1905) — выдающийся ученик и последователь Джамал ад-Дина ал-Афгани, реформатор ислама, в своих книгах «Комментарии к Корану» и «Трактат о единобожии» заложил основы религиозно-рационалистического мировоззрения. С 1899 по 1905 г. муфтий Египта.
Аш-Шанкити — Мухаммад Махмуд аш-Шанкити, друг Мухаммада ал-Мувайлихи, лингвист, член созданного Мухаммадом ‛Абдо в 1889 г. Общества оживления арабских книг, занимавшегося проблемами модернизации арабского языка.
Ал-Баруди — Махмуд Сами ал-Баруди-паша (1838—1904) — поэт, творчество которого открывает собой начальный, неоклассический, период обновления египетской поэзии. Принимал в 1881 г. активное участие в восстании ‛Ураби-паши, после подавления восстания был сослан на Цейлон, где провел 17 лет.
…второе благодеяние Мусы. — Аллюзия на «Моисеево чудо» раскалывания скалы, из которой брызнул источник воды.
Умма — община единоверцев-мусульман, созданная Мухаммадом.
Курайшит — принадлежащий к племени курайш.
Батхиец — житель ал-Батхи, места недалеко от Мекки, у колодца Бир Маймун.
Тихамец — житель ат-Тихамы, узкой равнины в западной части Аравийского полуострова, на побережье Красного моря.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 31 от 17 ноября 1898 г.
Кладбище ал-Имам — по имени имама аш-Шафи‛и (767—974), основателя шафиитского толка в исламе, находилось на окраине Каира.
Абу-л-‛Ала — ал-Ма‛арри Абу-л-‘Ала (973—1058) — великий арабский поэт.
Кибла — сторона (Мекка), к которой мусульманин обращается лицом во время молитвы.
Каусар — райская река, вода которой слаще меда.
Марут и Харут — ангелы, посланные на землю надзирать за нравственностью людей и согрешившие, не устояв перед женской красотой, за что были лишены крыльев и заточены в подземную темницу в Вавилоне.
Хосрой — титул, а в некоторых случаях имя древних персидских царей.
…день, когда раскололась скала. — См. примеч. 6.
Два ангела — Мункар и Накир, ангелы, допрашивающие покойника в могиле.
Минбар — кафедра в мечети, на которой стоит проповедник.
Муаллим — мастер, учитель.
Абайа — верхняя одежда типа плаща.
Ибрахим-паша (1789—1848) — сын Мухаммада ‛Али, командовавший армией.
Цитадель — крепость в Каире (построенная султаном Салах ад-Дином ал-Аййуби в XII в.), где размещался двор правителя. При внуке Мухаммада ‛Али хедиве Исмаиле (1863—1879) двор переместился в построенный по его приказу дворец Абилин, перед которым была разбита широкая одноименная площадь, переименованная после революции 1952 г. в Майдан ал-Гумхуриййа (Площадь Республики).
То это слово «чечевица», то «овощи»… и тому подобное. — Реминисценция «Тысячи и одной ночи»: «Симсим, открой дверь!» (симсим — араб. кунжут).
Мухаммад ‛Али — турецкий наместник (вали), фактически самостоятельный правитель Египта (1803—1849), основатель династии, правившей до 1952 г.
Ал-Фатиха — первая сура Корана (Открывающая).
…место гибели главарей заносчивых мамлюков… — 1 марта 1811 г. Мухаммад ‛Али пригласил в цитадель около 500 мамлюкских эмиров и перебил их, когда они выезжали из нее и оказались запертыми между внутренними и внешними воротами.
Шурта — городская стража (араб.), полиция. Автор употребляет оба, и арабское и вошедшее в обиход европейское названия.
Феллах — крестьянин (араб.), здесь египтянин из простонародья.
Ал-Хидр — пророк, упоминается в Коране не названным по имени как спутник Мусы в странствии к «слиянию двух морей», считается покровителем странников.
«Ты не в состоянии ~ о чем не имеешь знания?» — Коран 18 : 67. Здесь и далее цитаты из Корана приводятся по: Коран. 2-е изд. / Пер. и коммент. И. Ю. Крачковского. М., 1986.
Дирхем — старинная серебряная монета, еще имевшая хождение в Египте во времена ал-Мувайлихи.
Тарбуш — высокая темно-красная феска с черной шелковой кисточкой, форменный головной убор.
Шейх квартала — главный представитель административной власти в квартале.
Кырш — пиастр, мелкая монета, сотая часть гинеи (фунта).
«Не укоряй меня зато ~ в моем деле тяготы». — Коран 18 : 71.
Пошли же в «ас-савабик»! — Игра слов: сабика (мн. савабик) имеет значения: 1) лошадь, пришедшая первой на скачках; 2) прецедент. Ас-савабик соответственно — конюшня (так понимает это слово паша) и следственный отдел.
…покоящимся в цитадели… — Имеется в виду Мухаммад ‛Али, во время правления которого жил паша.
Общество это вся умма. — См. примеч. 7. С течением времени значение понятия умма расширялось и приобретало новые коннотации. В «Хадисе» словом умма обозначается как мусульманская общность, так и общность всех египтян, формирующаяся египетская нация, включающая в себя и религиозные меньшинства. Подробно об этимологии понятия умма и о его современных значениях см.: Наумкин В. В. Умма и уммаизм // Восхваление: К 90-летию И. М. Фильштинского: Сб. ст. М., 2008.
Он получил шахаду… — Игра слов: шахада — 1) свидетельство, диплом (в этом значении слово шахада стало употребляться со второй половины XIX в.); 2) мученическая смерть во имя Аллаха (так понимает это слово паша).
Шахид — принесший себя в жертву в борьбе за веру, за правое дело.
Улемы — ученые-богословы (улама, мн. от алим), здесь — преподаватели ал-Азхара.
Ал-Азхар — мечеть и высшее мусульманское учебное заведение, существующее с 972 г.
Ал-Азбакиййа — сад, получивший свое название от имени эмира Азбака ибн Тутуха (XVI в.), в нем находилось много увеселительных заведений, в том числе (в конце XIX в.) ресторанов, принадлежащих иностранцам. Н. С. Гумилев, посетивший Каир в 1908 г., в стихотворении «Эзбекие» восхищается садом, который: «…был во всем подобен священным рощам молодого мира» (Гумилев Н. С. Избранное. М., 1955. С. 208).
Хан ал-Халили — известный рынок ювелирных и ремесленных изделий.
Касба Радван — архитектурный комплекс, выстроенный Радван-беем (нач. XVII в.) в восточной, фатимидской, части старого Каира.
Кладбище халифов — мавзолеи халифов аббасидской династии, резиденция которых находилась в Каире с 1261 по 1523 г., после завоевания Багдада монголами и до захвата Египта турками-османами, которые переместили резиденцию халифов в Стамбул.
Омда — сельский старейшина (также «шейх ал-балад»). Термин «омда» получил официальное признание к середине XIX в., им обозначали наиболее влиятельных сельских шейхов, осуществлявших сбор налогов и представлявших интересы государства в деревне. Именно местные сельские старейшины, получившие земли при Мухаммаде ‛Али, составили к концу XIX в. слой крупных землевладельцев, ставший господствующим в Египте (см.: Зеленев Е. И. Мусульманский Египет. СПб., 2007. С. 234).
Как же эти двое общаются с иностранцами… — Актеры, тем более актрисы, в Египте конца XIX в. были в подавляющем числе европейцами или сирийцами-христианами и иудеями.
Крават — галстук (от фр. cravate).
Мон шер — мой дорогой (от фр. mon cher).
Служебные неприятности? — В тексте издания 2002 г. вместо «Служебные неприятности (вазифатуху?)?» следует: «Его патриотизм (ватаниййатуху?)?»
Сунна — совокупность хадисов, преданий о словах и деяниях Мухаммада.
Ханифизм — учение имама Абу Ханифы (699—767), наиболее распространенный в Египте толк ислама.
«Императорский» закон — действовавшее в Египте османское законодательство «Султанский закон» («Хатти Хумаюн») было заменено при внуке Мухаммада ‛Али хедиве Исмаиле (1863—1879) законами, списанными с Кодекса Наполеона.
Айат — стих Корана (букв. «чудо»).
«А кто не судит ~ те распутники». — Коран 5 : 47.
Управление юстиции — назарат ал-хакканиййа (араб.), орган, предшествовавший министерству юстиции.
Фетва — заключение муфтия, должностного лица, выносящего решения по религиозно-юридическим вопросам.
Бей — титул, в разговоре употребляется как обращение наряду со словом «господин».
«Мисбах аш-Шарк» — «Светоч Востока», еженедельник, издававшийся отцом Мухаммада ал-Мувайлихи Ибрахимом ал-Мувайлихи. «Рассказ Исы ибн Хишама» до выхода в свет отдельным изданием (1907) печатался в нем как серия статей под общим названием «Период времени» («Фатрат аз-заман», 1898—1902).
Сын Йакуба — Иосиф, сын Иакова (библ.-коранич.).
«Господи мой! Темница мне милее того, к чему меня призывают». — Коран, 12 : 33.
Укаль — шнур, которым скрепляется головной платок-куфиййа.
«Ал-Муаййад» и «Ал-Мукаттам»!! «ал-Ахрам» и «Миср»!! — Названия газет соответствуют египетским топонимам: ал-Муаййад — (араб. поддерживаемый Аллахом) — мечеть, выстроенная султаном ал-Муаййадом (XV в.); ал-Мукаттам — гора возле Каира (сейчас район Каира); ахрам (мн. от харам) — пирамиды; Миср — Египет.
…о которых говорилось в шариате… — Шариат предусматривал возможность самостоятельного решения спорных вопросов (иджтихад) авторитетными учеными-богословами, отвечающими необходимым требованиям.
«Рузнаме вакаи» — «Текущие новости» (тур.).
«Ал-Вакаи‛ ал-мисриййа» — «Египетские новости» (араб.), начала издаваться в 1828 г.
«Пена сходит, а полезное людям остается». — Коран 13 : 17.
…члены «хедивской семьи»… — хедив — титул, который носили правители Египта с 1863 по 1914 г.
«Мы верх его сделали низом». — Коран 11 : 82.
Ибн ‛Араби — крупнейший мусульманский философ-мистик (1165—1240), создатель учения о «единстве и единственности бытия» (вахдат ал-вуджуд).
«Мы возвысили одних из вас над другими по степеням». — Коран 6 : 165.
Даллоз — Даллоз Дезире (1795—1869) — французский юрист, автор «Справочника по общей юриспруденции».
Гарро — Гарро Рене — французский юрист.
Ибн ‛Абидин — Ибн ‛Абидин Мухаммад Амин (1784—1836) — дамасский законовед, ханифит, автор труда по шариатскому праву «Ал-Хашийа» («Комментарий»).
«Руководство» — «Ал-Хидайа» — основной труд по суннитскому фикху ал-Маргинани (ум. 1197).
Фостен Эли — Эли Фостен (1799—1884) — французский юрисконсульт, известный криминалист, автор учебного «Трактата по криминалистике».
Зикр — обряд, в ходе которого многократно поминается имя Аллаха.
Глава была напечатана в виде статьи в «Мисбах аш-Шарк», № 41, от 26 января 1899 г.
Квартал ал-Исмаилиййа — построенный специально приглашенными хедивом Исмаилом французскими архитекторами, занимал несколько кварталов в нынешней центральной части Каира, в него входили, в частности, современные Гарден-сити и Майдан ат-Тахрир (Площадь Освобождения), называвшаяся до революции 23 июля 1952 г. Майдан ал-Исмаилиййа.
Исмаил — хедив Египта (1863—1879), внук Мухаммада ‛Али. Большой почитатель Франции, учившийся в Париже, он мечтал превратить Египет в «кусок Европы» и перестроил центр Каира по образцу парижских кварталов, капитально реконструированных по плану префекта Парижа барона Жоржа Османна (1809—1891). При Исмаиле были построены здания Оперы, Национальной библиотеки, Музея древностей, мосты через Нил, создан зоопарк, проведен водопровод, электрическое освещение, открыта первая школа для девочек.
Ююба — колючий кустарник, семейства крушиновых.
Абу-т-Таййиб — Абу-т-Таййиб Ахмад ибн ал-Хусайн ад-Джуфи (915—965), прозванный ал-Мутанабби («выдающий себя за пророка»), великий арабский поэт.
Абу-л-Фадл — Абу-л-Фадл ибн ‛Абдаллах, знатный житель Куфы, покровительствовавший юному ал-Мутанабби.
Ал-Акик, Хазва, ал-Узайба, ал-Хулайса — названия мест в пустыне, где кочевали бедуинские племена.
…ищи их под мельничным жерновом… — Т. е., в смысле, что от наследства остались одни «обмолотки».
Адвокат: Нам хорошо известно ~ в этой жизни и от адского пламени в другой. — Этот монолог адвоката в статье, опубликованной в «Мисбах аш-Шарк», произносил сам Иса ибн Хишам.
Куттаб — начальная кораническая школа.
Сабиль — общественный колодец, находящийся обычно в специальном строении или прикрытый навесом.
Вакф — неотчуждаемое имущество (мн. авкаф, вукуф), завещанное на благотворительные, богоугодные цели.
Впервые было напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 43, от 9 февраля 1899 г.
‛Азза — имя возлюбленной поэта узритской школы Кусаййира (VII в.), которой он посвятил многие касыды.
Навар — жена поэта ал-Фараздака (640/641—732/733), которую он воспевал в стихах.
Джарид — конная игра (егип. гарид), во время которой всадники мечут друг в друга дротики.
Глава представляет собой продолжение статьи из «Мисбах аш-Шарк», № 43, от 9 февраля 1899 г.
…ха как га, а кяф как каф. — «ха», «га», «кяф», «каф» — названия букв арабского алфавита.
Башибузук — 1) солдат нерегулярной конницы в Турции в XVIII—XIX вв. (ист.); 2) в переносном смысле — грубый, необузданный человек, разбойник, головорез (от тюрк. баш — голова, и бузук — испорченный, бешеный).
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 44, от 23 февраля 1899 г.
Бану ас-саййид — бедуинское племя, в стаде которого преобладали, по преданию, верблюды красного и черного окраса.
…с наставниками тарикатов… — Тарикат — сообщество, братство суфиев — приверженцев мистико-аскетического течения в исламе (от араб. — тарика — дорога, путь).
Мудир — глава административной единицы мудирийи, также — управляющий, директор.
Мухаммад-бей Лаз-оглы — родом, как и Мухаммад ‛Али, из Кавалы (порт на побережье Эгейского моря, на территории современной Греции), прибыл вместе с ним в Египет в качестве офицера албанского контингента османской армии в 1801 г.
‛Али ибн Аби Талиб — двоюродный брат Мухаммада, четвертый праведный халиф (656—661).
Хиджра — переселение Мухаммада из Мекки в Медину в сентябре 622 г., дата начала мусульманского летосчисления.
Ал-Мансур ал-‛Аббаси — второй халиф аббасидской династии (754—775), основал Багдад в 762 г.
Блистающая Дева — аз-Захра ал-Батул — Фатима, дочь Мухаммада, один из наиболее почитаемых женских образов в мусульманском мире.
Божественный полюс — верховный святой суфийской иерархии (кутб раббани).
Помощник Всевышнего — высочайший мистический руководитель (гаус самадани).
‛Абд ал-Кадир ал-Джилани — суфийский имам (ум. 1166), основатель ордена ал-кадириййа, жил в Багдаде.
«Упоминается в „Послании истины истин“ ~ кто произнес имя из моих имен». — Дословная цитата из книги «Заслуги венца святых…», изданной на средства шейха ‛Абдаррахмана ан-Нийази, главы общины ал-кадириййа в Александрии (б. г., с. 20—23). См.: Хадис Иса ибн Хишам. Каир, 2002. С. 195. На араб. яз.
Абу-л-Аббас Ахмад ар-Рифа‛и — иракский суфий (ум. 1182), основатель ордена ар-рифа‛иййа.
«Скончался один из слуг помощника Всевышнего ~ Покайся же в содеянном немедленно». — Цитата из «Заслуги венца святых…».
«И кто сделал на вес пылинки добра, увидит его». — Коран 99 : 7.
‛Али — ‛Али ибн Аби Талиб. См. примеч. 105.
…одежда из шерсти. — Грубая одежда суфия (араб. хирка).
‛Умар — ‛Умар ибн ал-Хаттаб, второй праведный халиф (634—644).
Абу Тураб — Отец Пыли (букв.) — прозвание, якобы данное своему зятю ‛Али ибн Аби Талибу пророком за то, что тот, «если осерчает на Фатиму, то не попрекнет ее и не скажет ей дурного слова, а лишь возьмет горсть пыли и посыплет ею голову» (цит. по: Куделин А. Б. Предисловие // Великая битва при Бадре / Пер. А. Б. Куделина и Д. В. Фролова. М., 2009. С. 9). Шииты считают его почетным званием. По мнению некоторых ориенталистов, это уничижительное прозвище, данное ‛Али его врагами.
Статья появилась в «Мисбах аш-Шарк», № 48, от 23 марта 1899 г.
Феникс — сказочное существо с головой орла и телом льва.
Никаб — покрывало, закрывающее все лицо и имеющее только прорезь для глаз.
Гуль — злой дух, ведьма, фурия.
Сура «Скот» — шестая сура Корана, одна из самых длинных.
Шариф — титул потомков пророка.
«Скажи ~ первый из предавшихся». — Коран 6 : 163.
Каф — сказочная гора, находящаяся «на краю земли».
Джубба — кафтан с широкими рукавами.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 49, от 3 марта 1899 г.
…всех мазхабов. — Мазхаб — зд.: богословско-правовая школа.
Обладатель прекрасных имен — имеются в виду 99 «прекрасных» имен Аллаха.
Кассам — делящий, распределяющий (араб.).
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 50, от 6 апреля 1899 г.
‛Умар ибн ал-Хаттаб — см. примеч. 118.
‛Умар ибн ал-‛Азиз — ‛Умар II, омейядский халиф (717—720), известный своим благочестием и уважением к законам.
…ладонью, хной окрашенной… — По обычаю хной красят ладони (и ступни ног) невесты накануне свадьбы.
Ирксус — напиток из солодкового корня.
…Его надо на улице Умм ал-Гулам искать… — Игра слов — гулам (араб.) — мальчик, парень, слуга, помощник (зд.), его следует искать на улице Матери Гулама.
Впервые опубликовано в «Мисбах аш-Шарк», № 54, от 11 мая 1899 г.
Гумдан — дворец в Сане (Йемен), выстроенный в доисламскую эпоху.
…легкое облако в небе над садом шатром стояло. — В Египте принято для свадебных и других многолюдных церемоний сооружать на улице шатры.
…из заповедного дома… — Дом (араб. бейт ал-харам) внука паши уподобляется священным городам ислама Мекке и Медине, куда закрыт доступ иноверцам.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 55, от 18 мая 1899 г.
Аптека «Аш-Шифа» — шифа (араб.) — исцеление.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 57, от 1 июня 1899 г.
…словом фасл называют. — Фасл (араб.) — время года, сезон.
1205 год — год хиджры — 10 октября 1790 — 30 августа 1791.
Раджаб — седьмой месяц лунного календаря.
Ша‛бан — восьмой месяц лунного календаря.
Умерли двенадцать санджаков… — Имеются в виду «санджак-беи», начальники санджаков — военно-административных округов, на которые делился Египет в османскую эпоху.
Исмаил-бей старший — глава мамлюкской иерархии, правитель Египта в 1776—1791 гг. (с перерывом).
…военные из моряков… — В тексте «калйунджиййа», предположительно, производное от «галион», т. е. экипажи военных судов.
Арнауты — албанцы.
Рамадан — девятый месяц лунного календаря (месяц поста).
Ага — командир турецкого (янычарского) корпуса.
Вали — османский наместник Египта.
«Чума началась ~ и все они умерли». — Рассказ почти дословно повторяет пассаж из хроники Абдаррахмана ал-Джабарти «Удивительная история прошлого в описаниях и хронике событий». См.: Ал-Джабарти А. Египет в канун экспедиции Бонапарта (1776—1798) / Пер., предисл. и примеч. Х. И. Кильберг. М., 1978. С. 309.
1260 год — год хиджры — 1844 г.
1228 год — год хиджры — 1813 г.
Раби‛ ас-сани — четвертый месяц лунного календаря.
…Мухаммад ‛Али приказал устроить карантин… — В тексте «курантила» (араб.).
Катхода — хозяин дома (перс.) — администратор (при дворе, в армии), ведавший финансово-хозяйственными вопросами, интендант.
Муаллим Гали — копт-христианин, глава коптских писцов, секретарь Мухаммада ‛Али, ведавший государственными финансами.
«На десятый день ~ в ал-Асйут». — Рассказ почти дословно повторяет пассаж из хроники ал-Джабарти. См.: Ал-Джабарти А. Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хронике событий. Т. 4. Египет под властью Мухаммада Али (1806—1821) / Пер., примеч. и предисл. Х. И. Кильберг. М., 1963. С. 399.
«И приготовьте для них, сколько можете силы». — Коран 8 : 60.
«И никто не знает воинств Господа твоего, кроме Него». — Коран 74 : 34.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 57, от 8 июня 1899 г.
«А когда человека коснется зло ~ против зла, коснувшегося его». — Коран 10 : 12.
Страх перед смертью в пещеру привел ее обитателей… — Реминисценция христианского сказания о «семи спящих отроках эфесских», укрывшихся в пещере от преследований римского императора-язычника Деция. Эпизоды сказания изложены в Коране, в суре «Пещера», оно получило широкое распространение в мусульманском мире, в том числе в современной арабской литературе.
«Для всякого предела свое писание». — Коран 13 : 38.
«Когда придет их предел, то они не замедлят ни на час и не ускорят». — Коран 7 : 34.
«Где бы вы ни были ~ далее в воздвигнутых башнях». — Коран 4 : 78.
«Смерть, от которой вы убегаете, она встретит вас». — Коран 62 : 8.
«…и приходит к нему смерть со всех мест, но он не мертв». — Коран 14 : 17.
«Великие напасти ~ а в другой бесчестье». — Прочитанная Исой ибн Хишамом статья — точное изложение статьи, напечатанной в «Мисбах аш-Шарк», № 221, от 13 сентября 1902 г., под заголовком «Нравы во время эпидемии».
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 68, от 17 августа 1899 г.
ал-Джауза — Бетельгейзе — альфа Ориона.
Так, бейт одинокий единою рифмой не связан… — Бейт в арабской поэзии поэтическая строка из двух полустиший, основная единица строфики. Из бейтов складывались произведения любого жанра, как правило, моноримические. Погрешности рифмовки, снижающие достоинства целого произведения, не сказываются на качестве отдельного бейта.
…кто сжег корабли… — Реминисценция «Илиады» Гомера: предводитель ахейцев Агамемнон, приплыв к Трое, приказал сжечь корабли, лишив таким образом своих воинов возможности отступления. «Илиада» была переведена на арабский язык Сулайманом ал-Бустани, племянником известного сирийского просветителя Бутруса ал-Бустани, перевод занял 17 лет и был опубликован в 1904 г. в Каире издательством Джирджи Зайдана «Ал-Хилал» в виде тома большого формата объемом в 1266 стр. См.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. М.; Л., 1956. С. 173.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 69, 24 августа 1899 г. В 4-м издании книги (1927) глава была автором изъята и восстановлена только в издании 2002 г., с которого и переводится.
У вас ваша вера, и у меня — моя вера… — Коран 109 : 6.
…присутствует, например, шейх Мухаммад, а на свадьбе — шейх Йусуф. — Имеются в виду самые авторитетные шейхи того времени — Мухаммад ‛Абдо и ‛Али Йусуф.
«Улемы моей уммы… — В данном случае под уммой подразумевается общность мусульман.
«Ас-Сира ал-Халабиййа» — «Жизнеописание Пророка» (оригинальное название «Инсан ал-‛уйун» — «Зрачки глаз»), составленное египтянином Нур ад-Дином ал-Халаби (1567/8—1635), получило широкое распространение, неоднократно переиздавалось (после открытия в Каире в 1821 г. типографии), переведено на турецкий язык.
Ка‛б ал-Ахбар — йеменский иудей, принявший ислам около 638 г. и считающийся самым древним авторитетом в области иудео-исламских традиций. Его имя окружено легендами, ему приписывают глубокое знание Библии и южноаравийской традиции, а также многие высказывания, демонстрирующие его собственную мудрость.
Ибн ал-Варди — ум. в 1457, автор историко-географического сочинения «Жемчужина чудес и сокровищница удивительного», не имеющего научного значения.
«Редкостные цветы в событиях веков» — труд египетского историка Ибн Ийаса (XVI в.).
Сайхун — река Сырдарья.
Джайхун — река Амударья.
…«а кого сбивает Аллах, тому нет водителя». — Коран 39 : 23.
Зикр — суфийский ритуал многократного поминания и восхваления Аллаха: «заккиры» кружатся в танце до исступления, приводя себя в транс.
…что случилось с жителями ал-Андалуса… — Имеется в виду Реконкиста, отвоевание испанцами ал-Андалуса в конце XV в. у арабов, завоевавших эти территории в начале VIII в., и изгнание мусульман.
«Причины непреходящей действенности ~ А Аллах лучше знает. — По мнению Р. Сабри, эта «статья» представляет собой пародию на архаическую фразеологию и витиеватый стиль улемов-консерваторов (см.: Sabry R. Ce que nous conta ‛Isa ibn Hicham. P., 2005. P. 374, n. 5). Возможно, написана кем-то из улемов ал-Азхара, но установить авторство не представляется возможным.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 71, от 7 сентября 1899 г.
«Эта жизнь — театр ~ а днем актеры играют. — Эти слова наиболее известны как принадлежащие Шекспиру (монолог Жака из комедии «Много шума из ничего», акт II, сцена 7). Но, скорее всего, Мувайлихи заимствовал их из французского источника, тем более что он противопоставляет их словам Гераклита. Во Франции в XVIII — начале XIX в. было распространено представление о Демокрите как о «смеющемся» философе в противоположность Гераклиту — «плачущему» философу. Н. М. Карамзин пересказывает узнанный им в Париже «забавный анекдот» о том, как Расин, Лафонтен, Шапель и Мольер после веселого ужина в доме Буало «вздумали гераклитствовать, оплакивать житейские горести, проклинать судьбу, находя, по словам одного греческого софиста, что первое счастие есть… не родиться, а второе — умереть как можно скорее» (Карамзин Н. М. Письма русского путешественника // Соч.: В 2 т. Л., 1984. Т. 1. С. 399.
Хавага — в Египте так называют немусульман.
…«а о милости твоего Господа возвещай». — Коран 93 : 11.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 72, от 14 сентября 1899 г.
‛Али — ‛Али ибн Аби Талиб.
Эмир лишь тот ~ достоинства не потерял. — За этими двумя бейтами в статье, напечатанной в «Мисбах аш-Шарк» (№ 72) следовала фраза: «Поэтому мы видим, что многие из тех, кого мы считали людьми учеными и достойными, лишившись своей должности, оказались и не учеными и не достойными».
…ни гнев Зайда, ни любовь ‛Амра. — Зайд и ‛Амр — имена, часто употребляемые в примерах, иллюстрирующих правила грамматики.
Народный университет — ал-Джами‛а ал-ахлиййа — ныне Каирский — был создан на средства, собранные по подписке, в 1908 г.
…о положении в Японии или событиями в Греции. — Вместо этих слов в статье, опубликованной в «Мисбах аш-Шарк» (№ 72) следовало: «…делом Дрейфуса или железной дорогой в Сибири».
Была напечатана в «Мисбах аш-Шарк», № 74, от 28 сентября 1899 г. Появилась только в 3-м издании книги. Из 4-го издания глава была изъята и вновь включена лишь в издание 2002 г., по которому и сделан перевод.
Парижская выставка — Всемирная выставка 1900 г. в Париже.
Феддан — 0,42 гектара.
Омда — см. примеч. 49. Конфискацией Мухаммадом ‛Али земельных владений мамлюкских беев, упразднением системы илтизамов (откупов на землю) и превращением всех земель в государственную собственность (с последующей их раздачей родственникам и приближенным и фактической приватизации) было положено начало формированию в Египте нового, неоднородного по социальному и этническому составу феодально-помещичьего класса. В число крупных землевладельцев вошла и часть этнических египтян, представителей сельской знати.
Мир — театр ~ а днем они играют. — См. примеч. 195.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 63, от 20 июля 1899 г.
«…а когда покушаете, то расходитесь» — Коран 33 : 53.
Некоторые из нас дружат с ним и любят его компанию. — В первоначальной статье, напечатанной в «Мисбах аш-Шарк» (№ 63), персонаж, названный «оставшимся шейхом», отсутствует, и о пении рассказывает сам Иса ибн Хишам.
…приручавшего своим пением диких зверей. — Легенда, связанная с аббасидским халифом Ибрахимом ибн ал-Махди (817—819), который после короткого и неудачного правления был низложен, жил в городе Самарра и получил известность как музыкант и певец.
Гермес — греческий бог торговли, подарил свирель богу покровителю искусств Аполлону.
Абу Наср ал-Фараби — арабский философ (872—950), прозванный «вторым учителем» (после Аристотеля), автор многих комментариев к текстам Аристотеля и оригинальных трудов по важнейшим философским проблемам своего времени, оказал огромное влияние на развитие арабской философии.
Сайф ад-Даула ибн Хамдан — эмир Халаба (947—967) из династии Хамданидов, известен своими успешными военными походами и покровительством поэтам и ученым.
Дауд — Давид (библ.) упоминается в Коране.
Азан — напевный призыв мусульман на молитву.
Подлинный хадис — в хадисоведении хадисы определяются как «подлинные» или «достоверные» либо как «сомнительные» или «отвергаемые».
‛Абдаллах ибн Джа‛фар — ‛Абдаллах ибн Джа‛фар ибн Аби Талиб — двоюродный брат ‛Али ибн Аби Талиба, сподвижник Мухаммада, прославился своим благородством.
Му‛авийа — Му‛авийа ибн Аби Суфйан, правитель Сирии при халифах ‛Умаре и ‛Усмане, первый халиф (661—680) династии ‛Умаййадов, сделал Дамаск столицей халифата.
‛Амр ибн ал-‛Ас — арабский военачальник (ум. между 682—692), завоевавший Палестину, Сирию, Египет, был наместником Египта.
Саиб Хаир — мединский певец (ум. 683).
Кайс ибн ал-Хатим — доисламский поэт (ум. ок. 620) из Ясриба (будущая Медина), воспевал свое племя аус, враждовавшее с племенем хазрадж.
Хунайн — Хунайн ал-Хири (ум. ок.728), известный певец, выступал вместе с Ибн Сурайджем, Ма‛бадом и ал-Гаридом.
Абдаллах ибн ал-‛Атик — правнук Абу Бакра ас-Сиддика, первого праведного халифа (632—634), отца Аиши, жены Мухаммада.
Ата ибн Аби Рабах — один из сподвижников Мухаммада, позже муфтий Мекки (ум. 732).
…на что мне Мина и все ее жители? — Мина — место возле Мекки (сейчас в черте города), где паломники совершают обряд побивания камнями шайтана.
Абу Ханифа — один из четырех имамов-основателей толков в исламе, основатель ханифитского толка (ум. 767).
‛Иса ибн Муса — аббасидский эмир, правитель Куфы (ум. 783).
Са‛ад при ал-Кадисиййи — Са‛ад ибн Аби Ваккас, командующий арабским войском, разбившим в 635 г. персов в битве при ал-Кадисиййи, в Ираке, возле ан-Наджафа.
Ал-Му‛тасим при ‛Амории — в битве за византийскую крепость Аморий в Малой Азии в 838 г. войском арабов командовал полководец халифа ал-Му‛тасима ал-Афшин.
Мухаммад при Константинополе — османский султан Мухаммад ал-Фатих (Мехмед Завоеватель), взявший Константинополь в 1453 г.
…ни великий дед эмира при завоевании Хиджаза. — Имеется в виду Мухаммад ‛Али, присоединивший территорию Хиджаза к Египту в результате военной кампании против ваххабитов (1811—1819).
Ас-Са‛ид — Верхний (Южный) Египет.
Асид — болтушка из муки со специями.
…не кусочки баранины, а грибы… — Грибы считаются у египтян малосъедобной пищей.
Пальмовые плоды — зд. плоды пальмы дум.
Аргуль — духовой инструмент.
Ребаб — смычковый инструмент.
Сахбан — оратор из племени ва‛ил, красноречие которого вошло в поговорку.
Напечатана в «Мисбах аш-Шарк», № 80, от 9 ноября 1899 г.
…и остановились у «колеса»… — Имеется в виду турникет у входа.
Сакия — оросительное колесо, вращаемое домашним животным.
Хабиб ибн Аус — Абу Таммам Хабиб ибн Аус (род. между 788—808 гг., ум. в 845/846 или 846/847), выдающийся поэт, один из создателей нового, усложненного стиля в классической арабской поэзии, составитель знаменитой антологии арабской поэзии «Китаб ал-Хамаса» («Книга Доблести»). Откликался также на исторические события своей эпохи. Особо известна его касыда на взятие халифом ал-Му‛тасимом византийской крепости Аморий в 838 г.
«Аллаху поклоняются те ~ утром и по вечерам». — Коран 13 : 15.
«Прославляют его семь небес ~ прославления их». — Коран 17 : 44.
«Разве они ~ только напоминатель». — Коран 88 : 17-21.
«Господи наш! ~ Защити же нас от наказания огня». — Коран 3 : 190—191.
Хелуан — город недалеко от Каира.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 87, от 4 января 1900 г.
…я вижу героя Египта… — На площади Оперы установлена (в 1872 г.) изготовленная французскими скульпторами Шарлем Кордье и Альфредом Жакмаром конная статуя Ибрахима-паши, сына Мухаммада ‛Али, командовавшего египетской армией в 1816—1841 гг., одержавшего победы над ваххабитами в Аравии (1816—1818) и над турецкими войсками во время египетско-турецкой войны 1831—1833 г.
Это дом развлечений, который построил хедив Исмаил. — Здание Оперы было построено в 1869 г. к открытию Суэцкого канала. Сгорело в 1971 г.
«Иди, о Йазид!» — Имя Йазид происходит от корня зайада — увеличиваться, возрастать. Слово йазид может быть понято как «растет».
Кантар — мера веса, равная примерно 45 кг. Речь идет о кантарах хлопка.
Султан ал-Гури — Султан Кансух ал-Гури (1501—1516) — последний из мамлюкских султанов Египта, погиб в сражении с турками-османами у Мардж Дабик в Сирии. Построил в Каире ряд сооружений, в том числе акведук, школу и караван-сарай (викалат ал-Гури), переоборудованный в настоящее время в концертный зал.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 88.
«Разве Ты установишь на ней ~ и проливать кровь?..» — Коран 2 : 30.
«…любитель клятв ~ после этого безродный». — Коран 68 : 10—13.
Ешь то, что нравится тебе, а носи то, что нравится другим. — Известная пословица.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 89, от 18 января 1900 г.
Ал-Хаварнак и ас-Садир — знаменитые дворцы Ну‛мана ибн ал-Мунзира, царя Хиры, доисламского арабского государства на территории Ирака.
…это джинны Сулаймана… — Согласно легенде, неоднократно упоминаемой в Коране, царю Соломону служили джинны. См., в частности: «Делают они ему что он пожелает, из алтарей, изображений, чаш, как цистерны, и котлов прочных» (Коран 34 : 12—13).
Радва и Сабир — две горы неподалеку от Медины.
…учителем всех ученых… — Имеется в виду Аристотель, которого арабы именовали «первым учителем».
…еще путающие «‛айн» с «хамзой»… — ‛айн и хамза — названия букв арабского алфавита, первая обозначает звонкий зевный, взрывной согласный звук, вторая — глухой гортанный, взрывной связочный согласный.
Кышта — сливки, сметана, здесь — плоды сметанного дерева (зеленая кышта).
…поклялся разводом… — Клятва разводом считается одной из самых «страшных» клятв.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 90, от 25 января 1900 г.
Изар — вид нижнего белья, полоса материи, обертываемая вокруг бедер.
Вади — сухое русло реки в пустыне, наполняющееся лишь в сезон дождей.
…или появления лунного серпа в небе ожидали. — Намек на появление лунного серпа, возвещающего наступление рамадана — месяца поста.
…а виночерпий ее — оросительное колесо. — Игра слов: виночерпий и оросительное колесо обозначаются одним словом — сакийа. Но сакийа черпает воду из канала, а здесь виночерпий льет вино в «канал».
Ал-Муски — старинная торговая улица, ведущая от ал-Азбакиййи к ал-Азхару.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 103, от 11 мая 1900 г.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 104, от 18 мая 1900 г.
Музей ал-Гизы — Антикхана — музей египетских древностей.
Ал-Канатир ал-Хайриййа — Благодатная плотина (букв.) — плотина к северу от Каира, у начала дельты Нила. Ее строительство, начатое при Мухаммаде Али в 1842 г., позволило на одну пятую расширить посевные площади и продлить сезон орошения, чтобы обеспечить водой новые сельскохозяйственные культуры, такие как хлопок, индиго и сахарный тростник. По берегам был разбит парк, одно из любимых мест отдыха каирцев.
«Рассказы о пророках» — «Кисас ал-анбийа» — легенды о доисламских пророках, почерпнутые из Ветхого и Нового заветов и апокрифов, а также из устной нарративной традиции доисламской Аравии, имеющей иудейские и христианские истоки. Самая старая запись датируется началом XIII в. Наиболее известны «Рассказы о пророках» (другое название — «‛Ара’ис ал-маджалис» — «Забавы собраний») Абу Исхака Ахмада ас-Са‛лаби (ум. 1036) и очень популярное сочинение некоего Мухаммада ибн Абдаллаха ал-Киса‛и, личность которого исследователями не установлена. Отрывки из последней были изданы Айзенбергом в 1896 г., полностью он же опубликовал книгу в 1922 г.
Нух — Ной (библ.).
Уг сын Еноха — «‛Аудж ибн ‛Унк» (араб.) — букв. кривошеий — легендарный внук Адама, сын его дочери, «первой распутницы в истории». (В Библии Енох сын Каина.) Рассказ об Уге повторяется в трудах многих средневековых арабских историков, в том числе ат-Табари, Ибн ал-Асира, ас-Суйути и др.
…ведь он из числа самых могучих… — Аула ал-‛азм (араб.). — в арабской традиции «самыми могучими» пророками считаются Ной (Нух), Авраам (Ибрахим), Моисей (Муса) и Мухаммад.
Маазун — представитель власти на местах, уполномоченный заключать и расторгать браки, т. е. человек грамотный, как и имам.
Несется время вскачь ~ чтоб не была омрачена. — Стих ал-Мутанабби (см. примеч. 85).
Ал-Гезира — остров на Ниле, превратившийся в правление хедива Исмаила в жилой квартал. Там разбит парк, находится спортивный клуб с ресторанами и бассейнами для купания.
Статья появилась впервые в «Мисбах аш-Шарк», № 59, от 15 июня 1899 г.
Музей древностей — Антикхана — был вначале открыт в бывшем дворце хедива Исмаила, на территории зоопарка. Позже для него было выстроено специальное здание на площади ал-Исмаилиййа (нынешняя ат-Тахрир).
…внуком вознесшегося высоко, удачливого деда… — Имеется в виду хедив Исмаил, внук Мухаммада ‛Али.
…как удача от него отступилась, как постигло его изгнание и окончил он свои дни на чужбине. — Грандиозные градостроительные и модернизаторские проекты Исмаила обернулись катастрофическими финансовыми и политическими последствиями. Долг Египта французским и английским кредиторам достиг 2,5 млрд франков. Франция и Англия потребовали у османского султана (официально Исмаил считался его наместником) отстранения хедива от власти. В 1879 г. Исмаил отрекся от престола, уехал в Италию, затем в Турцию, где и умер в 1895 г.
«Уже прийти к ним вести — увещание». — Коран 54 : 4,5.
«У вас ваша вера, и у меня — моя вера!» — Коран 109 : 6.
«Велико это слово — говорят только ложь!» — Коран 18 : 5.
…великолепную статую шейха деревни… — Деревянная, высотой в 110 см статуя придворного эпохи Древнего Царства, найденная в 1860 г. при раскопках в Саккаре, была названа отрывшими ее рабочими «шейх ал-балад» за сходство со старостой их деревни.
«И прости моему отцу, ведь он был из числа заблудших». — Коран 26 : 86.
«И последовали за ними потомки ~ встретят они погибель». — Коран 19 : 59.
Кутубхана — ныне Дар ал-кутуб (Дом книги) — египетская Национальная библиотека с большим хранилищем рукописей, созданная в 1870 г.
Типография Эмира — Булакская типография — первая египетская типография, открытая Мухаммадом ‛Али в 1821 г.
Ар-Рази — Фахр ад-Дин ар-Рази (ум. 1209), автор многих трудов по истории, праву, теологии, в том числе считающегося авторитетным толкователем Корана.
Ал-Фараби — см. примеч. 214.
Ал-Джахиз — Абу Усман ‛Амр ибн Бахр ал-Басри (775—868), прозванный ал-Джахиз («Пучеглазый») выдающийся литератор и ученый, автор множества трудов в различных областях знания. Самые известные: «Книга о скупых» (рус. пер. Х. К. Баранова, 1965), «Книга о животных», «Книга изъяснения», «Послание о квадратности и округлости».
Ибн Рушд — Аверроэс (лат.) — Абу-л-Валид Мухаммад ибн Ахмад Ибн Рушд (1126, Кордова — 1198, Марракеш), арабский философ и врач, комментатор трудов Аристотеля, развивал рационалистические и материалистические тенденции аристотелизма, в трактате «Опровержение опровержения» отстаивал права разума в познании, в конце жизни подвергался гонениям как еретик. Аверроизм оказал большое влияние на дальнейшее развитие европейской средневековой философии.
Ибн ар-Руми — Абу-л-Хасан ‛Али ибн ал-‛Аббас ибн Джурайдж Ибн ар-Руми (836, Багдад — 896, там же), грек по отцу и перс по матери, арабский поэт, его диван включает стихи различных жанров: панегирики, сатиры, элегии, любовную лирику, отличающиеся богатством и отточенностью языка. Благодаря нередким в его творчестве философическим мотивам его считают предшественником ал-Мутанабби и ал-Ма‛арри. Его сатиры создали ему много врагов, по некоторым сведениям, он был отравлен.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 106, от 1 июня 1900 г.
Кибла — см. примеч. 14.
…жаловались на него султану и наказанию подвергали. — Аллюзия на знаменитый сюжет арабской средневековой литературы о любви Маджнуна и Лайлы.
Абу Джа‛фар — военачальник (X в.), служивший эмиру Шарафу ад-Даула, а затем перешедший на сторону Самсама ад-Даула. Шараф ад-Даула пленил его и посадил в тюрьму. После смерти Шарафа Самсам сделал его правителем Кернана.
Абу Муслим — руководитель восстания в Хорасане, в результате которого были свергнуты ‛Умаййады и власть перешла к Аббасидам. В 755 г. был предательски убит по приказу аббасидского халифа ал-Мансура, которому он помогал.
Абу-л-Фаварис — букв, «отец рыцарей», так ал-Мутанабби называл доисламского поэта-воина ‛Антару ибн Шаддада.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 107, от 8 июня 1900 г.
Джильбаб — женская одежда в виде покрывала.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 116, от 17 августа 1900 г. Целиком «Второе путешествие» появилось лишь в 4-м издании «Хадиса» в 1927 г.
Хаман — упоминается в Коране в качестве приближенного фараона: «И сказал Фир‛аун: „О знать, я не знаю для вас другого бога, кроме меня. Разожги мне, Хаман, огонь над глиной и устрой башню: может быть, я поднимусь к богу Мусы. Я ведь думаю, что он — лжец“» (Коран 28 : 38).
Синиммар — архитектор, построивший в Хире дворец ал-Хаварнак для царя Ну‛мана ибн-ал-Мунзира из династии Лахмидов. По легенде, после завершения строительства царь приказал убить его, сбросив с высоты. Выражение «награда Синиммара» употребляется в значении «черная неблагодарность».
Лукман — легендарный доисламский мудрец и автор басен.
Хосрой Ануширван — один из самых могущественных царей из династии Сасанидов в Иране (531—579), в его дворце Таки-Киср был выстроен гигантский сводчатый айван — тронный зал, известный как «арка Хосроя».
Ал-Мадаин — города — арабское название основанного греками Ктесифона, столицы государства Сасанидов (III в. — нач. VII в.), одного из самых больших и богатых городов на Ближнем Востоке.
Харут и Марут — см. примеч. 16.
Самарра — от араб.: сурра ман раа (радуется увидевший) — город к северу от Багдада, построенный аббасидским халифом ал-Мустасимом.
Хулд — вечность (араб.). — название дворца аббасидского халифа ал-Мансура.
Абу Таммам — см. примеч. 244.
Абу-т-Таййиб — ал-Мутанабби.
«Жизнеописание Антары» — «Сират ‛Антара» (араб.) — арабский средневековый народный роман о жизни и подвигах доисламского поэта-воина Антары ибн Шаддада, сына вождя племени абс и чернокожей рабыни. Складывался на протяжении многих веков, стал записываться, начиная примерно с XI—XII вв., исполнялся устно сказителями, так называемыми антарийа, на ярмарках и в кофейнях вплоть до середины XX в. См.: Жизнеописание Антары / Пер. И. М. Фильштинского и Б. Я. Шидфар. М, 1968.
«Жемчужина чудес» — «Харидат ал-‛аджаиб» (араб.) — см. примеч. 186.
…потом перейти к войне в Китае… — В 1900 г. восемь держав (Великобритания, Англия, Австро-Венгрия, Франция, Япония, США, Россия, Италия) предприняли интервенцию в Китай для подавления антиколониального Ихэтуаньского восстания.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 117, от 24 августа 1900 г.
‛Указ — место к юго-востоку от Мекки, где в доисламские времена проводилась главная ежегодная ярмарка, на время которой прекращались межплеменные войны. Особое значение ярмарка в ‛Указе приобрела как место проведения поэтических состязаний, она способствовала развитию общеарабского литературного языка. После утверждения ислама была запрещена пророком Мухаммадом.
Ал-Ханса — ал-Ханса (курносая) — прозвание Тумадир бинт ‛Амр (ок. 575 — сер. VII в.), поэтессы из племени сулайм, особую известность которой принесли плачи по братьям Му‛авии и Сахру — сахр — скала (араб.), погибшим в битвах сулаймитов с враждебными племенами. Участвовала в поэтических состязаниях в ‛Указе.
Риса — поэтический жанр: плач, элегия.
Ан-Набига аз-Зубйани — один из самых известных доисламских поэтов (ок. 535—604). Его касыда, восхваляющая хирского царя Ну‛мана ибн ал-Мунзира (см.: Аравийская старина / Пер. А. А. Долинина. М., 1983) входит в число так называемых муаллак — признанных лучшими касыд, вошедших в первый, записанный куфийским филологом Хаммадом (694—772), диван доисламской поэзии. Ан-Набига неоднократно выступал в качестве арбитра на поэтических состязаниях в ‛Указе.
…уникальный памятник, олицетворяющий «Францию»… — Скульптура, созданная Моро Вотье, высотой в 6 м, олицетворяет не Францию, а парижанку, и одета была не в легкий утренний наряд, а в строгое пальто. См.: Sabry R. Trois Égyptiens à Paris. P. 112, n. 8.
…красных, синих и белых… — Цвета французского флага.
Ас-Садир — дворец в Хире.
…где возведший айван? — См. примеч. 314.
Бадр — место к западу от Медины, где в 624 г. произошло сражение, в ходе которого мусульмане разбили мекканских язычников-курайшитов.
Бану-р-раййан — название бедуинского племени.
Как редко задумываемся мы о времени ~ не сохранило время ни города в его величии, ни слабого в унижении. — Здесь ал-Мувайлихи приводит отдельные бейты из касыды аш-Шарифа ар-Ради (970—1016), в которой он оплакивает своего умершего друга Абу ‛Абдаллаха ибн ал-Имама ал-Мансури. Поэт вел свою родословную от шиитских имамов и составил известный сборник «Путь красноречия» («Нахдж ал-балага») из проповедей, посланий и кратких сентенций четвертого праведного халифа и первого шиитского имама ‛Али ибн Аби Талиба, отобранных по принципу их литературных и риторических достоинств. Диван аш-Шарифа ар-Ради, составленный в XIX в. и вышедший в Бейруте в 1889 г., включает любовную лирику, элегии (риса), панегирики (мадх), в том числе восхваления своего рода и самовосхваления (фахр). Из длинной касыды (60 бейтов) выбраны и цитируются бейты, в которых поэт размышляет о времени и о превратностях судьбы.
…«жемчужина ‛Амра», «меч Ма‛дикариба», «рубаха ‛Усмана», «щит ‛Али», «корона ар-Рашида» или «знамя ал-Му‛изза»? — Перечисляются вещи, принадлежавшие знаменитым людям арабской истории: жемчужина (или жемчужное ожерелье) ‛Умара — второго праведного халифа; меч (самсама — араб.) Ма‛дикариба — особо прочный меч поэта-воина ‛Амра ибн Ма‛дикариба аз-Зубайди, переходивший после его гибели из рук в руки; рубаха ‛Усмана — третьего праведного халифа, обагренная его кровью во время его убийства; щит ‛Али — последнего праведного халифа; корона ар-Рашида — халифа Харуна ар-Рашида, знамя ал-Му‛изза — белое знамя фатимидского халифа ал-Му‛изза, завоевавшего Египет в 969 г. При нем было завершено строительство мечети ал-Азхар.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 118, от 31 августа 1900 г.
…серьги Марии… — Мария, одна из жен пророка Мухаммада, египтянка, коптка. См.: Sabry R. Trois Égyptiens à Paris. P., 2008. P. 115, n. 3.
Они олицетворяют два поэтических искусства… — Возможно, имеется в виду эпическая и драматическая поэзия (если предположить, что ал-Мувайлихи был знаком во французском переводе с высказыванием Аристотеля о том, что «Гомер был величайшим поэтом, потому что он не только хорошо слагал стихи, но и создавал драматические изображения…» (см.: Аристотель. Поэтика / Пер. с древнегреч. В. Г. Аппельрота. М., 1956. С. 50).
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 121, от 21 сентября 1900 г.
…знаменитая царица Билкис, то ей бы снова пришлось открыть свои ноги. — Царица Сабейская (Савская), по легенде, никогда не открывала свои ноги. Царь Соломон, пригласив ее в гости, вынудил ее пройти по стеклянному полу, который она приняла за воду и приподняла подол платья. Оказалось, ноги у нее волосатые (по другой версии, у нее были козлиные ноги).
Ибн ар-Руми — см. примеч. 301.
…поджег свой Диван спичкой знаменитого сравнения… — Метафора: использовал необычное, ранее никем не употреблявшееся сравнение.
…слепец из ал-Ма‛арры, заложник двойной тюрьмы… — великий поэт Абу-л-‛Ала ал-Ма‛арри ослеп в возрасте трех лет от оспы и называл себя «заложником двойной тюрьмы» — слепоты и своего жилища, которое он почти не покидал.
…как город ат-Тимсах. — На северо-востоке Египта, возле города Исмаилия есть озеро ат-Тимсах, через него проходит Суэцкий канал.
…в городе Крид… — Речь идет об острове Крит.
…и вернулся по этой же нити. — Аллюзия на миф о Тесее и Ариадне.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 122, от 5 октября 1900 г.
… маги фараона и Хамана… — Считалось, что Хаману в его строительстве помогали маги (см. примеч. 311).
«Ад-Дунья» — «Мир» (араб.). — французская газета «Ле Монд».
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 126, от 6 октября 1900 г.
…ирксусом и сахлебом… — Ирксус — см. примеч. 137; сахлеб — сладкий густой напиток из корня ятрышника с молоком и орехами. Благодаря своей сытности очень популярен в «ночи рамадана», месяца поста.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 130, от 22 ноября 1900 г.
Зрелище было ужасное. — Этот инцидент действительно имел место. 29 апреля 1900 г. обрушился мостик на территории выставки. Восемь человек погибли и 12 были ранены. См.: Sabry R. Trois Égyptiens à Paris. P., 2008. P. 122, n. 2.
Ал-Фараздак — Таммам ибн Талиб Абу Фирас (ум. 728 или 730, Басра), знаменитый панегирист и автор сатир, принадлежал к поколению поэтов периода перехода от бедуинской культуры (поэт-представитель и защитник интересов своего племени) к придворной этике (поэт-панегирист правителя-мецената). Известен своей поэтической полемикой с поэтами-соперниками Джариром и ал-Ахталем.
…то, что учинили сыновья Йакуба со своим братом. — Сыновья Иакова сбросили Иосифа в колодец (библ.).
«…и низвели железо, в нем сильное зло и польза для людей». — Коран 57 : 25.
Впервые напечатано в «Мисбах аш-Шарк», № 133, от 14 декабря 1900 г.
Процион — альфа созвездия Малого Пса.
…стал бы третьим небесным Орлом. — Первый Орел — созвездие Орла с альфой Альтаир (ат-таир от араб. — птица), второй Орел — альфа созвездия Лиры Вега (арабское название ан-Наср ал-ваки‛ (сидящий орел).
…я расскажу вам о чудесах, сотворенных людьми… — Перечисляя чудеса, ал-Мувайлихи называет в их числе Вавилонскую башню, но не упоминает о считавшемся чудом света Александрийском (Фаросском) маяке.
Статуя Юпитера, главного бога древнейших греков… — Юпитер — верховный бог римлян, аналог греческого Зевса. Одним из чудес света считалась созданная Фидием статуя Зевса Олимпийского в храме Зевса в Олимпии.
…держит в правой руке скульптуру «бога победы»… — Правильно, «богини победы», Ники.
…Аполлона, бога искусств… — Колосс Родосский олицетворял Аполлона-Гелиоса, светоносного, солнечного бога.
Эфес — город на западном побережье Малой Азии, основанный греками в XII в. до н. э.
Диана — римская богиня охоты, аналог греческой Артемиды. Храм Артемиды Эфесской был сожжен Геростратом в 356 г. до н. э., потом заново восстановлен и окончательно разрушен готами в 263 г. н. э.
…диалог, сочиненный в древности одним ученым. — Диалог Диогена с Мавзолом заимствован ал-Мувайлихи, скорее всего, из французского перевода «Разговоров в царстве мертвых» греческого писателя-сатирика Лукиана (ок. 120, Самосата — после 180, Египет). См.: Лукиан. Сочинения. М., 2001. Т. 1.
Эта глава представляет собой сокращенное изложение трех статей, напечатанных в № 192, 193 и 196 «Мисбах аш-Шарк» с 14 февраля по 14 марта 1902 г. Фактически, полностью написана заново.