Я повернула задвижку — и дверь распахнулась так резко, будто её толкнули не рукой, а приказом.
На пороге стоял сержант городской стражи в сером кафтане, промокшем от снега. За ним — ещё двое, и третий держал фонарь, от которого свет резал темноту клинком. Пахло железом, мокрой кожей и чужой уверенностью.
— Леди Элария Нордхольм? — сержант произнёс моё имя так, как произносят пункт в списке: без эмоций, но с намерением.
— Здесь, — сказала я. Голос вышел ровным, хотя сердце билось в горле.
— По распоряжению дознавательского отдела. Обыск. Есть сведения о хранении запрещённого алхимического реагента. — Он поднял лист бумаги с печатью. — Откройте помещения, покажите кладовые, лавку и жилую часть.
— Вы уже в доме, — заметила я.
— Не умничайте, миледи, — буркнул один из стражников и шагнул внутрь, почти задев плечом меня.
Я отступила на шаг, перекрывая проход к кухне. Там был Рин. Я чувствовала его присутствие всем телом — как горячую точку в холодном доме.
— Сведения от кого? — спросила я, глядя на бумагу. — От гильдии?
Сержант чуть дёрнул щекой.
— От осведомителя.
— Удобный осведомитель, — сказала я. — Прямо в тот же день, как гильдия мне угрожала.
— Молчать, — резко бросил второй стражник. — Мы не на суде. Где реагент?
Я раскрыла ладони.
— Если бы я знала, где он, я бы не открывала дверь, — сказала я. — И не давала вам повода ломать её.
— Умная, значит, — сержант глянул на меня внимательнее. — Тогда по-хорошему: не мешайте. Сопротивление — отдельная статья.
— Я не сопротивляюсь, — сказала я. — Я просто хочу, чтобы вы ничего не сломали. Это моя лавка.
— “Моя”… — кто-то усмехнулся за спиной сержанта. — С долгами-то.
Я сжала зубы. Ступка лежала на столе, как молчаливое напоминание о том, что я тоже умею быть “неудобной”. Но сейчас мне нужна была не драка. Мне нужна была скорость.
— Осматривать можно при мне, — сказала я. — И не трогать товары голыми руками.
— У нас руки чистые, — отрезал стражник с фонарём и направился в лавку.
Я шагнула за ними, не спуская взгляд с кухни. Дверь была чуть приоткрыта. Рин, должно быть, стоял там, за косяком, и держал дыхание.
— Начинаем, — сержант махнул рукой.
Двое стражников разошлись по лавке, заглядывая под прилавок, в ящики, на полки. Один снял крышку с банки, понюхал и поморщился.
— Травы, — буркнул он разочарованно.
— Там, где травы, всегда найдётся что-то интереснее, — сказал второй и стал рыться глубже.
Я держалась у прохода к кухне, будто случайно. Будто просто не хочу, чтобы кто-то прошёл в жилую часть без спроса. На самом деле я закрывала собой Рина.
— Открывайте склад, — приказал сержант.
— Сейчас, — сказала я и пошла к двери за прилавком.
Ключ повернулся в замке с трудом. Склад встретил нас запахом сухих корней и пыли. Стражник с фонарём поднял свет, и тени затанцевали по стенам.
— Во-о-от, — протянул второй, глядя на полки. — Тут можно спрятать что угодно.
— Спрячьте лучше совесть, — не удержалась я.
Сержант повернулся ко мне, взгляд стал тяжёлым.
— Ещё одно слово, миледи, и я вас закрою на время обыска. В клети. — Он кивнул на дверь. — Не мешайте.
Я вдохнула и заставила себя молчать.
Они переворошили коробки, подняли книги учёта, листали письма. Один из стражников подцепил пальцем мешочек с огневикой, понюхал, чихнул.
— Перец какой-то, — сказал он, вытирая нос.
— Огневика, — спокойно ответила я. — Согревающая ягода. Портовые кашляют, их надо греть, а не морозить.
— Вы лечите? — сержант прищурился.
— Я аптекарь, — сказала я. — Пока меня не опечатали.
— Не врите, — сказал второй стражник. — У вас нет допуска гильдии.
— У меня есть совесть, — сказала я. — Иногда этого достаточно, чтобы человек не умер.
— Совесть не документ, — сухо отрезал сержант.
Стражник с фонарём вдруг замер у дальнего угла. Поднял что-то с полки — маленький тканевый мешочек.
У меня внутри всё провалилось.
— А вот и оно, — сказал он, развязывая узел.
Белый порошок блеснул в свете фонаря, как снег на чёрном камне.
— Запрещённый реагент, — произнёс сержант и повернулся ко мне. — Это ваше?
— Нет, — сказала я мгновенно. — Мне это подкинули.
— Подкинули, — повторил он без удивления, будто слышал это каждый день.
— Да! — я шагнула ближе. — Вчера вечером я слышала в лавке шум. Кто-то был внутри. Я выбежала, но он ушёл. А потом нашла мешочек.
— Почему не донесли? — сержант прищурился ещё сильнее.
Потому что я боялась, что с вашими “бумагами” ко мне придут быстрее, чем я успею моргнуть. Потому что в доме был ребёнок с меткой. Потому что я здесь одна.
— Потому что вы пришли бы точно так же, как сейчас, — сказала я. — И искали бы не истину, а повод.
Стражник с фонарём хмыкнул:
— Смелая.
— Или глупая, — сказал второй.
— Где нашли? — сержант кивнул на полку.
— Там лежало, — стражник ткнул пальцем.
Я заметила одну мелочь, от которой у меня внутри стало ещё холоднее: полка была вытерта. Не вся — только кусок, где лежал мешочек. Как будто кто-то специально поставил его на чистое место, чтобы его точно увидели.
— Значит, “подкинули”, — протянул сержант, но в голосе уже не было иронии. Было решение. — Вещдок изымаем. Лавку закрываем на время проверки. И… — он поднял взгляд на меня, — вы пойдёте с нами.
— Я никуда не пойду, пока в доме… — я прикусила язык, но было поздно.
Сержант заметил.
— Пока в доме что?
— Пока в доме печь горит, — выкрутилась я, — и вода на плите. Я не собираюсь сжечь своё имущество.
— Тушите, — бросил он. — Быстро.
Один из стражников двинулся к кухне.
Я шагнула ему наперерез.
— Не туда.
— Это жилые помещения, — сказал сержант. — Они тоже подлежат осмотру.
— Там нечего смотреть, — сказала я, и голос сорвался на полтона.
Сержант наклонил голову.
— Миледи, — произнёс он почти спокойно, — либо вы отойдёте, либо мы отойдём вас.
Я стояла. Плечи каменные. И вдруг услышала — тихо, тонко — кашель. Из кухни. Рин не выдержал.
Стражник уже смотрел туда.
— Там кто-то есть, — сказал он.
— Нет, — сказала я.
— Есть, — сказал он и потянулся к дверце.
Сержант поднял ладонь, останавливая, и сам шагнул к кухне.
— Вы не одна, миледи?
Я знала, что сейчас всё рухнет. И всё же попыталась сделать последний ход.
— Если вы ищете реагент, — сказала я быстро, — он уже у вас. Всё. Уходите.
— Мы ищем не только порошок, — ответил сержант и толкнул дверь.
Кухня встретила его теплом печи и запахом каши. И маленькой фигурой у стены.
Рин стоял, прижавшись к столу, как загнанный зверёк. Повязка на запястье была чуть сползла. Я увидела краешек метки — белый, ледяной.
— Кто это? — сержант произнёс вопрос не громко, но так, что воздух в кухне стал холоднее.
— Мой помощник, — сказала я. — Мальчишка из порта. Я взяла его… за еду.
Рин поднял на меня взгляд. В нём было столько доверия, что мне стало больно.
— Имя? — сержант спросил у него.
Рин молчал.
— Имя! — рявкнул второй стражник.
Рин вздрогнул.
— Рин, — сказал он тихо, словно отдавал последнюю монету.
Сержант посмотрел на его руку.
— Что у тебя на запястье?
Рин инстинктивно спрятал руку за спину.
Я шагнула ближе.
— Ожог, — сказала я. — Портовые канаты жгут кожу, если тянуть без перчаток.
— Ожог, — повторил сержант и протянул руку к Рину.
Я поймала его запястье.
— Не трогайте ребёнка, — сказала я холодно. — У вас нет на это права.
На секунду в кухне стало совсем тихо. Даже печь перестала трещать.
Сержант медленно посмотрел на мою руку на своём запястье, затем на моё лицо.
— Миледи, — сказал он тихо, — вы сейчас делаете себе хуже.
— Я уже разведенна, — сказала я. — Хуже? Это смешно.
Он резко вырвал руку и кивнул своим.
— Забираем. Обоих.
— Рина — нет! — вырвалось у меня.
— Рина — да, — отрезал сержант. — В канцелярии проверят, кто он. Без регистрации — он бродяга. А бродяг у нас… — он помолчал, — иногда возвращают туда, откуда они сбежали.
Рин побледнел.
Я поняла, что если сейчас начну кричать, они только сильнее нажмут. Мне нужно было удержать хотя бы контроль над тем, что будет дальше.
— Я пойду с вами, — сказала я быстро. — Но ребёнок остаётся здесь. Он болен.
Сержант усмехнулся.
— Болезнь не освобождает от закона.
— Тогда вызовите лекаря, — сказала я. — И пусть лекарь подтвердит, что ему нельзя на мороз.
— Лекаря вызовем, — согласился сержант. — Только не вашего.
Я сжала зубы так, что заболели челюсти.
— Хорошо, — сказала я. — Дайте мне минуту. Я потушу печь и закрою дом.
— Полминуты, — отрезал он.
Я кивнула, подошла к печи и сделала вид, что тушу огонь. На самом деле я наклонилась к Рину так, чтобы стражники видели только мою спину.
— Слушай меня, — прошептала я. — Что бы ни было — молчи. Про метку — молчи. Про имя герцога — молчи. Понял?
Рин кивнул, губы дрожали.
— Если будет совсем плохо… — я посмотрела на дверь, — беги к Аглае. Скажи: “ведро”. Она поймёт.
— А ты? — прошептал он.
— Я вернусь, — сказала я. И сама себе не поверила, но сказала.
— Довольно! — рявкнул стражник. — Пошли!
Меня вывели из дома под фонарём, как преступницу. Снег хрустел под сапогами. Где-то в окнах шевелились тени — соседи. Им было интересно. Им всегда интересно, когда кого-то тянут вниз.
Рин шёл рядом, маленький, сгорбленный, и держал руку так, чтобы повязка не сползала.
— Голову выше, — шепнула я ему, чтобы не заметили губы. — Обычные дети не смотрят в землю постоянно.
— Я не обычный, — прошептал он в ответ.
— Тогда притворяйся лучше, чем все, — сказала я.
Сержант не слышал, но, кажется, чувствовал. Он шёл впереди так уверенно, будто уже видел моё признание на бумаге.
Канцелярия в Морозном Рейде была похожа на склад: холодная, каменная, с узкими окнами и запахом чернил. Нас провели по коридору, где сидели люди с серыми лицами, и поставили перед дверью с железной табличкой: “Дознавательский отдел”.
— Сидеть, — приказал стражник Рину и толкнул его на лавку у стены.
— Он рядом со мной, — сказала я.
— Он под присмотром, — ответил сержант. — А вы — внутрь.
Дверь открылась.
За столом сидел мужчина в тёмной одежде без знаков отличия, но с такой прямой спиной, будто у него внутри был железный стержень. Волосы — светлые, почти белые, глаза — серые, пустые. На пальцах — тонкие перчатки. Никаких украшений. Никакой улыбки.
— Леди Элария Нордхольм, — сказал он. — Садитесь.
Голос был мягкий. От этого становилось ещё страшнее.
— Кто вы? — спросила я, оставаясь стоять.
— Следователь Дознавательского отдела, — ответил он. — Илларион Сиверс.
Имя прозвучало как лёд по стеклу.
— Вас привели по обвинению в хранении запрещённого реагента и незаконной торговле лечебными смесями без допуска гильдии. — Он посмотрел на бумагу перед собой. — А также… — пауза, — по подозрению в подрыве общественного порядка.
— Я лечила людей, — сказала я. — Это теперь подрыв?
— В зависимости от того, кого вы лечили и чем, — тихо ответил Сиверс.
Он поднял взгляд. И мне показалось, что он видит не меня — а место, где меня можно сломать.
— Вы признаёте, что реагент ваш?
— Нет, — сказала я.
— Вы признаёте, что торговали смесями?
— Да, — сказала я. — Травами. Не реагентом. Травами, которые продаются на рынке.
— Без допуска, — напомнил он.
— У меня нет выбора, — сказала я. — Люди умирают от “белого мороза”.
Сиверс чуть наклонил голову.
— “Белый мороз” — это слово не из медицинских отчётов. Откуда вы его знаете?
Я поняла, что сказала лишнее. Рынок, Аглая, слухи — всё это звучало бы как “ведьма слушает сплетни”.
— Так говорят в городе, — сказала я.
— В городе говорят много, — ответил Сиверс. — Но вас привели не за разговоры. Вас привели за порошок.
Он достал из ящика мешочек, положил на стол, развязал. Белый порошок лежал кучкой, как маленький сугроб.
— Узнаёте?
Я посмотрела, не моргнув.
— Видела один раз, — сказала я. — Пристав Гренн находил похожее в моей лавке. Он называл это “соль снежника”.
Сиверс прищурился.
— Пристав Гренн? Интересно.
— Да, — сказала я. — И если вы хотите искать виноватого — ищите того, кто подкинул. А не меня.
Сиверс молчал несколько секунд, будто взвешивал, сколько правды можно позволить женщине.
— Леди Элария, — сказал он наконец, — я не люблю долгих игр. Я люблю быстрые признания. Потому что признание — это шанс. Для вас.
— Шанс на что? — спросила я.
— На жизнь, — ответил он спокойно. — Послушайте внимательно. Если вы подпишете, что хранили реагент по незнанию, что вы покупали его на рынке и использовали в “лечении”, а также признаете, что ваша деятельность могла привести к… осложнениям, — он сделал паузу, — мы ограничимся штрафом и запретом на торговлю. Вас отпустят. Вы выживете.
— А если я не подпишу? — спросила я.
Он посмотрел на меня так, будто я спросила “почему вода мокрая”.
— Тогда будет расследование. Допросы. Обыски. Гильдия будет настаивать. Канцелярия будет довольна. А вы… — он слегка улыбнулся, — вы будете очень уставшей женщиной. Уставшие женщины подписывают всё.
Я почувствовала, как внутри меня поднимается ярость — не горячая, а холодная. Такая же, как печать на моём запястье.
— Вы предлагаете мне признаться в том, чего я не делала, — сказала я.
— Я предлагаю вам выжить, — сказал Сиверс. — Это редкое предложение для опальной герцогини.
— Я больше не герцогиня, — напомнила я.
— Для толпы вы всегда будете “той самой”, — ответил он. — И для врагов тоже.
Он постучал пером по бумаге.
— Подпишите — и я отпущу вас домой.
— А ребёнка? — спросила я.
Сиверс не сразу ответил. Он открыл ещё один лист, пробежал глазами.
— Рин, — произнёс он. — Без фамилии. Без регистрации. Это уже нарушение. Его отправят в приют для беспризорных до выяснения личности.
У меня кровь ударила в виски.
— Он болен! — сказала я.
— Приюты у нас тёплые, — ответил Сиверс. И это прозвучало так же, как “кладбища у нас чистые”.
— Я не подпишу, — сказала я.
Сиверс вздохнул, будто я его утомила.
— Тогда мы перейдём к другому вопросу, — сказал он. — Поднимите рукав мальчика.
— Что? — я не сразу поняла.
— Поднимите. — Он кивнул на дверь, будто видел Рина сквозь камень. — Или вы хотите, чтобы это сделали стражники?
Я сглотнула. Если стражники поднимут — они увидят метку. И тогда уже не приют.
— Не трогайте его, — сказала я.
Сиверс улыбнулся, впервые — по-настоящему.
— Значит, есть что скрывать.
Дверь приоткрылась, и сержант заглянул внутрь.
— Следователь, мальчишка… — начал он.
— Введите, — коротко приказал Сиверс.
Рина завели. Он шёл так, как ходят люди, которые давно поняли: сопротивление не спасает, а только делает больнее. Он сел на край стула, не глядя никому в глаза.
— Рин, — сказал Сиверс мягко, — ты знаешь, что такое закон?
Рин молчал.
— Он болен, — сказала я. — Ему тяжело говорить.
— Болезнь не мешает видеть, — сказал Сиверс. — Сними повязку.
Рин дёрнулся, как от удара.
Я поднялась.
— Нет.
Сиверс посмотрел на меня.
— Тогда вы снимете, — сказал он так, будто это решение уже принято.
— Тогда я ударю, — сказала я спокойно.
Сержант у двери хохотнул, но не весело.
— Миледи…
— Попробуйте, — сказала я и почувствовала, как ступка в моей памяти становится настоящей. — Это не ваш ребёнок.
Сиверс наклонил голову.
— А чей? — спросил он, и в этом вопросе был крючок.
Рин вдруг поднял глаза — на меня. И очень тихо сказал:
— Не надо…
Я услышала в этом “не надо” не просьбу, а страх: “не называй имя”.
Сиверс медленно протянул руку, не к мальчику — к моему запястью.
— Печать развода, — сказал он, увидев тонкую белую линию. — Герцог Кайрен Нордгрей. Значит, вы знаете Дом. Вы знаете их знаки.
— Я знаю, как они умеют ломать, — сказала я.
— Тогда вы должны знать и это, — Сиверс кивнул сержанту. — Снимите повязку.
— Не смейте! — вырвалось у меня.
Сержант подошёл к Рину и дёрнул ткань вверх. Рин не сопротивлялся — только побелел до синевы.
Метка вспыхнула белым, как мороз по стеклу.
Сиверс не моргнул.
— Ну конечно, — сказал он тихо. — Кровь.
Я не поняла, что он имел в виду, пока он не достал из ящика тонкую иглу и маленький стеклянный шарик.
— Это не больно, — сказал он Рину. — Одна капля.
— Нет! — я шагнула вперёд.
Сержант преградил мне путь.
— Миледи, — буркнул он, — не ухудшайте.
Сиверс аккуратно взял руку Рина, будто держал не ребёнка, а доказательство. Проколол палец. Капля крови упала в шарик.
И шарик мгновенно покрылся тонкой белой коркой — как будто внутри замёрзла вода.
Рин вздрогнул и закусил губу.
Сиверс поднял шарик к свету.
— Ледяная реакция, — сказал он. — Драконья кровь. Северная. Нордгрейская.
Я почувствовала, как мне стало тяжело дышать.
— Он ребёнок, — сказала я. — Не “кровь”. Не “реакция”.
— Для вас — ребёнок, — ответил Сиверс. — Для Дома — актив. Для гильдии — повод. Для канцелярии — проблема.
Он положил шарик на стол.
— И вот теперь, леди Элария, мы подходим к самому интересному. — Он посмотрел на Рина. — Кто ты?
Рин молчал.
— У него нет документов, — сказала я. — Я нашла его в доме.
— В доме, который вам выдал герцог, — уточнил Сиверс.
Я не ответила.
Сиверс откинулся на спинку стула.
— Понимаете, — сказал он мягко, — ребёнок с меткой Нордгреев не может “просто быть”. Он либо официально признан, либо официально не существует. А если он не существует — значит, кто-то очень постарался, чтобы его не было в бумагах.
— И что? — спросила я.
— А то, что вы сейчас сидите между двух катков: гильдия хочет вас раздавить ради порядка, Дом — забрать своё, а канцелярия — сделать так, чтобы не отвечать за шум. — Он улыбнулся. — И угадайте, кого будет легче всего назначить виноватой?
— Меня, — сказала я.
— Умница, — сказал Сиверс. — Поэтому ещё раз: подпишите признание — и вы выйдете отсюда живой. А мальчика… — он помолчал, — мы передадим тем, кому он принадлежит. Так будет… правильно.
— Правильно для кого? — спросила я.
Сиверс не ответил сразу. Он встал и подошёл к окну. За стеклом было темно и снежно.
— Для порядка, — сказал он наконец.
И именно в этот момент я услышала другое: не стук сапог, не шорох бумаги — а будто мороз прошёл по стеклу изнутри.
Сержант у двери вытянулся.
— Следователь… — прошептал он.
Дверь открылась сама — без удара, без стука. Просто распахнулась, и в комнату вошёл холод.
Не зимний. Не уличный. Чужой.
Мужчина в длинном плаще цвета ночного льда шагнул внутрь, и я сразу поняла: это не стражник. Не гильдейский. И не канцелярский.
Он был слишком собран, слишком чист, слишком… вежлив. Опасность в нём не пахла потом. Она пахла морозом.
— Следователь Сиверс, — произнёс он мягко. — Прошу прощения за вмешательство.
— Кто вы? — спросила я прежде, чем Сиверс успел ответить.
Незнакомец повернул ко мне голову.
Лицо — спокойное, красивое той холодной, ненавистной мне красотой людей Дома. Глаза — серо-голубые, как лёд под тонким снегом. И улыбка — идеальная, как нож.
— Лорд Эйвин Стормгард, — сказал он. — Уполномоченный посланник герцога Кайрена Нордгрея.
Рин сжался так, будто его ударили.
Я шагнула ближе к нему автоматически, закрывая собой.
— Посланник, — повторила я. — В Морозном Рейде?
— Разумеется, — Стормгард посмотрел на меня так, будто я задала глупость. — Здесь порты. Здесь болезни. Здесь слухи. А также… — его взгляд скользнул к метке на руке Рина, — здесь нашёлся ребёнок, который не должен был находиться.
Сиверс выпрямился.
— Лорд Стормгард, — сказал он холодно. — Это расследование канцелярии. Ваше вмешательство…
— Не вмешательство, — мягко перебил Стормгард. — Координация. Дом Нордгреев всегда координирует вопросы крови.
Сиверс сжал губы. Он явно не любил, когда его “координируют”.
— Этот ребёнок подлежит передаче Дому, — продолжил Стормгард, будто говорил о посылке. — И немедленно.
— Он болен! — сказала я.
Стормгард повернулся ко мне, и его улыбка стала чуть теплее — от этого ещё страшнее.
— Миледи Элария, — произнёс он, будто мы знакомы не на бумаге развода, а за чашкой чая. — Вы, как всегда, заботливы.
Я почувствовала, как у меня внутри вскипает что-то едкое.
— Не “как всегда”, — сказала я. — А потому что он живой.
— Конечно, — сказал Стормгард. — Поэтому Дом и хочет забрать его. Чтобы сохранить.
— Сохранить для чего? — спросила я.
Он сделал паузу. Совсем короткую, но в ней было достаточно, чтобы я поняла: ответ мне не понравится.
— Для будущего, — сказал он. — Для наследия. Для порядка.
Я услышала это слово снова. “Порядок”. Оно преследовало меня, как проклятие.
Рин вдруг тихо выдохнул:
— Не надо…
Стормгард посмотрел на него с любопытством.
— Он говорит, — заметил он. — Значит, не так уж болен.
— Он говорит, когда боится, — сказала я. — И сейчас он боится вас.
Стормгард улыбнулся шире.
— Умный ребёнок.
Сиверс откашлялся.
— Лорд Стормгард, — сказал он, — канцелярия не отдаёт свидетелей по первому требованию.
— Это не требование, — мягко ответил Стормгард. — Это уведомление. И… — он достал из внутреннего кармана свернутый документ с печатью, — распоряжение.
Сиверс взял бумагу, пробежал глазами. Лицо его осталось каменным, но я увидела, как пальцы сжали край листа сильнее.
— Вы действуете быстро, — сказал Сиверс.
— Дом не любит ждать, — ответил Стормгард. — Особенно когда речь о… бастардах.
Слово ударило, как пощёчина.
Рин вздрогнул.
Я почувствовала, как кровь стучит в виски.
— Не смейте, — сказала я тихо.
— Миледи, — Стормгард посмотрел на меня удивлённо, — это юридический термин. Не эмоция.
— Для вас всё термины, — сказала я. — Даже дети.
Он чуть наклонил голову.
— Дети — это продолжение Дома, — сказал он. — И Дом не терпит, когда его продолжение прячут в лавках с травами.
Сиверс положил бумагу на стол.
— Я не могу препятствовать, — сказал он сухо. — Но мальчик — часть моего расследования. Мне нужны ответы.
— Ответы получите, — сказал Стормгард. — Дом сотрудничает. В рамках разумного.
Он сделал шаг к Рину.
Рин отступил и вцепился мне в рукав.
— Пожалуйста… — прошептал он.
Я подняла подбородок.
— Я не отдам его, — сказала я Стормгарду. — Ни вам, ни вашему Дому.
Стормгард остановился. Улыбка осталась, но стала тонкой.
— Миледи, — сказал он очень спокойно, — вы уже однажды пытались спорить с Домом. Помните, чем закончилась эта попытка?
Печать на моём запястье болезненно отозвалась холодом.
Я не отступила.
— Это вы закончили, — сказала я. — Не я.
Сиверс тихо вздохнул, будто ему надоело наблюдать за чужим упрямством.
— Довольно, — сказал он. — Леди Элария, вы не в положении диктовать. Лорд Стормгард, забирайте мальчика. А вас, миледи, я отпущу… пока. — Он постучал по бумаге признания. — Но дело остаётся.
— “Пока” — это сколько? — спросила я.
— Пока вы не дадите мне повод, — ответил Сиверс.
Стормгард протянул руку к Рину.
Рин сжался, как комок льда.
Я шагнула между ними.
— Он останется со мной, — сказала я.
Стормгард смотрел на меня несколько секунд. Потом вдруг улыбнулся иначе — будто нашёл выгодную мысль.
— Хорошо, — сказал он. — Тогда давайте говорить, миледи. Как взрослые.
Он кивнул Сиверсу:
— Следователь, оставьте нас на минуту.
Сиверс поднял бровь.
— Это моя комната.
— Это мой Дом, — мягко ответил Стормгард. — И моя кровь.
Тишина стала плотной. Сержант у двери не шевелился, но я видела, как он боится сделать лишний вдох.
Сиверс медленно встал.
— Одна минута, — сказал он. — И если вы попытаетесь… — он посмотрел на меня, — устроить сцену — вы будете в клети.
Он вышел. Сержант и один стражник вышли следом, оставив у двери только человека с фонарём — видимо, “для приличия”.
Мы остались втроём: я, Рин и посланник герцога.
Стормгард подошёл ближе, понизил голос так, чтобы слышала только я.
— Миледи, — сказал он, — вы в неприятном положении. На вас висит реагент. На вас висит гильдия. На вас висит канцелярия. И, поверьте, я могу сделать так, чтобы всё это исчезло.
Я не поверила ни одному слову “исчезло”. В этом мире исчезают люди. А бумаги остаются.
— Зачем вам это? — спросила я.
Стормгард улыбнулся:
— Потому что это выгодно. И потому что вы — удобный щит.
— Я не буду вашим щитом, — сказала я.
— Уже будете, — мягко ответил он. — Вас заметили. Вас обсуждают. Вы лечите, где гильдия запрещает. Вам аплодируют портовые и плюют в спину благородные. Вы — идеальная громоотводная палка.
Я скривилась.
— Я хотела просто открыть аптеку.
— Хотеть — роскошь, — сказал он. — Итак. Сделка.
Я напряглась всем телом.
— Какая? — спросила я.
Стормгард посмотрел на Рина — спокойно, без злобы, будто тот был частью инвентаря.
— Вы отдаёте мальчика Дому, — сказал он. — И Дом обеспечивает вам защиту. Гильдия забудет дорогу к вашей двери. Канцелярия закроет дело. Пристав Гренн получит указание… быть сговорчивее. А ваша лавка останется открытой.
У меня внутри всё замерло.
— Вы… — я сглотнула, — вы предлагаете купить ребёнка моей лавкой?
— Я предлагаю вам выжить, — сказал Стормгард почти теми же словами, что Сиверс. — И сохранить то, что вы действительно любите: свои травы, свою печь, своих клиентов, свою роль спасительницы.
— А он? — я кивнула на Рина, не глядя на него, потому что боялась увидеть его глаза.
— Он вернётся туда, куда принадлежит, — сказал Стормгард. — Это лучше, чем приют. Лучше, чем трущобы. Лучше, чем смерть на морозе.
— Он боится вашего “лучше”, — сказала я.
Стормгард вздохнул, будто я упрямая, но всё ещё полезная.
— Миледи, — сказал он очень тихо, — вы не можете забрать у Дома его кровь. Вы можете только выбрать, насколько больно Дом будет возвращать своё.
Я почувствовала, как Рин сжал мой рукав сильнее. Едва заметно. Как будто просил: “не отдавай”.
Дверь заскрипела — за ней кто-то стоял, слушал. В этом здании всегда кто-то слушает.
Стормгард сделал шаг назад и улыбнулся снова — идеально.
— Подумайте, — сказал он. — Я дам вам ночь. Завтра я приду в вашу лавку. И вы скажете мне “да”… или вы скажете “нет”, и тогда лавку опечатают. Вас — посадят. А мальчика… — он чуть наклонил голову, — мальчика всё равно заберут. Только уже не так вежливо.
Я смотрела на него и думала, что самый страшный холод — тот, который улыбается.
— Я не обещаю, — сказала я.
— Обещания не нужны, — сказал он. — Нужен выбор.
Он повернулся к двери и постучал по ней одним пальцем. Дверь открылась, в комнату вернулся Сиверс.
— Закончили? — спросил он сухо.
— Вполне, — ответил Стормгард. — Миледи идёт домой. Мальчик — с ней. До утра.
Сиверс нахмурился, но промолчал.
— А реагент? — спросила я, цепляясь за последнюю нить.
Сиверс посмотрел на мешочек на столе.
— Будет экспертиза, — сказал он. — И если выяснится, что вы… — он сделал паузу, — солгали, вы пожалеете.
— Я не лгала, — сказала я.
Сиверс усмехнулся:
— Все так говорят.
Нас вывели из канцелярии. Ночь была чёрной и снежной, и Морозный Рейд казался чужим, огромным, голодным. Рин шёл рядом, держась так близко, что я чувствовала его дыхание.
— Ты отдашь? — спросил он едва слышно.
— Я не знаю, — сказала я честно. — Но я знаю одно: если я соглашусь, я буду жить… как мёртвая.
Рин молчал. Потом тихо сказал:
— Он… герцог… плохой?
Я остановилась на секунду посреди улицы.
Перед глазами вспыхнул зал, перо, его голос: “Это порядок”.
— Он умеет быть правильным, — сказала я. — А правильные люди часто страшнее плохих.
— Тогда… — Рин сглотнул, — тогда не отдавай.
Я посмотрела на его повязку, на белый след метки под тканью, и поняла, что эта ночь будет самой длинной в моей жизни.
А утром в мою лавку придёт посланник герцога — вежливый, холодный, опасный — и спросит мой ответ.