Айрин не знала, где находится остров драконов, но она знала точно, где встречается с Диком, поэтому ее таз несся быстро и уверенно, как говорится «на всех парусах». Айрин вообще заметила, что чем дольше она путешествует, тем быстрее она может плыть. Если путь до домика на болотах занял у нее два дня, то теперь (она была уверена в этом), она преодолела бы его за полчаса.
Это был хороший день для путешествия — яркий и солнечный. Но на реке все дни были хорошими, погода соответствовала настроению, а настроение у Айрин и было солнечным. Казалось, что вся природа улыбается ей, даря свою красоту. А она впитывает эту красоту каждой клеточкой своего тела и отдает ее в природу.
— Как все взаимосвязано, если ты красива и радостна, то и все вокруг такое же, — сказал кот.
Река сегодня казалась Айрин еще более розовой, и ей легко было заметить темный квадрат на ней. А еще через мгновение увидеть и флаг, развивающийся над ним. Это был плот Дика.
Дик тоже увидел их. Он стоял и радостно махал им, и Айрин пожалела, что в тазе она не рискнет проделать такой трюк. Не выдержав, Дик поплыл в их сторону, и они встретились через пару минут.
— Как приятно встретить старого друга, — воскликнула Айрин, — давно ждешь?
— Может минут пятнадцать, — отозвался Дик, радостно сияя.
Они пожали друг другу руки, оставаясь каждый на своем плавучем средстве.
— Профессор, — Дик отвесил шутливый поклон.
— Рад видеть тебя, Дик. Что нового?
— Если расскажу, не поверите. Вам нужно обязательно побывать там, где я провел вчерашний день. Так что буду молчать.
— Ну а я молчать не буду, — сказала Айрин, — ты тоже должен побывать там, где была я.
И Айрин принялась с оживлением рассказывать о своем необычайном опыте. Разговоры не мешали им уверенно плыть вперед, но они так увлеклись беседой, что заметили остров, только когда профессор сказал:
— По-моему, друзья мои это то, что вы ищете.
Айрин замолчала и проследила за взглядом кота. Действительно вдалеке показался остров. Множество черных точек в небе было над ним. Это были птицы.
— Я чувствую, что это он, — тихо проговорил Дик. В его голосе слышалось напряжение, смешанное с облегчением.
Все притихли, а их плот и таз заметно снизили скорость, но все же продолжали уверенно приближаться к цели. Айрин и Дик дополняли друг друга в своем желании попасть на этот остров. И Айрин в очередной раз мысленно поблагодарила Дика за его присутствие. Она сомневалась в том, что сама все же рискнула бы поплыть туда. К тому же она помнила, что кот не собирался сопровождать ее туда. Айрин посмотрела на Дика и увидела в его лице и во всей его позе решимость, такую решимость, наверное, видели солдаты в своих полководцах перед решающей битвой. И Айрин гордилась тем, что у нее такой друг. Если бы она увидела себя со стороны сейчас, она была бы приятно удивлена увиденным. Она тоже сидела прямо, застыв как изваяние, не отрывая глаз от острова. Ее природная любознательность готова была преодолеть все преграды и решимости в ее глазах было не меньше, чем у Дика.
Как ни медленно они плыли, но все же любому путешествию приходит конец, когда ты этого хочешь. И вот их таз и плот одновременно ударились о берег. Переглянувшись, они сошли на землю.
Кот тоже выпрыгнул, и Айрин затаила надежду, что он все же передумал. Эта троица с интересом стала оглядываться по сторонам. Это был каменистый берег и ничего живого на нем не наблюдалось. Он был со всех сторон окружен скалистыми возвышениями, но не очень высокими, преодолеть их можно было где-то за день.
— Ну, вот мы и на месте, — почему-то полушепотом сказал Дик.
— Почему ты шепчешь? Чтобы не спугнуть Драконов? — спросила Айрин тоже шепотом.
— Не знаю. Как-то неприятно спугнуть эту тишину, — ответил Дик.
— А вы что думаете, профессор? — обернулась Айрин к коту.
— Я думаю, что вы должны поступать, полагаясь на свое внутреннее чутье, — голос кота был таким же, как всегда: тихим и медленным.
Сумерки стали опускаться как-то неожиданно быстро, и Айрин показалось, что и раньше, чем обычно. В наступающей темноте этот пустынный берег был еще более неприглядным.
— Вы заметили, что птицы, которых мы видели, все куда-то подевались? — спросил Дик.
— Может, это были не птицы? — предположила Айрин.
— Тогда еще хуже, — сказал Дик так, словно произнес пророчество.
Айрин было непонятно почему, но она не стала спрашивать, потому что услышать ответ ей вовсе не хотелось.
— Давайте разведем костер, — предложил Хаггард, — я наловлю рыбы и мы поедим.
Это предложение подняло настроение всем. Дик развел костер. Как у любого мальчишки у него были спички, и к их удивлению на берегу тут и там валялись сухие ветки, непонятно откуда взявшиеся.
— Это первый остров, где меня никто не встретил, — сказала Айрин. — Может он проявляет гостеприимство таким образом?
Костер приятно трещал, когда кот позвал друзей забрать его улов. Он поймал шесть довольно крупных рыбешек и вот вкусный ужин им был обеспечен.
Они пожарили рыбу и от запаха, разнесшегося вокруг, настроение их улучшилось еще больше. Когда они поели, кот сказал:
— Ну что же пора спать. А завтра вы двинетесь в путь.
— Вы? — огорчилась Айрин, — так что же вы все-таки не будете сопровождать нас, профессор?
— Нет Айрин, это ни к чему. Я найду, чем заняться. Дальше вы пойдете без меня.
— Но на чем же вы поплывете?
— О, об этом не волнуйся сегодня. Ты же знаешь, как это бывает. Потом он сказал:
— Я предлагаю вам эту ночь провести на реке, потому что эти камни не лучшее место для сна.
Айрин и Дик с радостью согласились. Ведь река хоть и была неизведанной, все же ее волны были самой лучшей колыбелью.
Когда Айрин проснулась на следующее утро, она увидела, что Дик и профессор уже на берегу и готовят завтрак. Этим утром остров совсем не показался зловещим, как вечером. А в небе Айрин увидела множество птиц.
— Доброе утро, — сказала она, подходя к своим друзьям.
— Как спалось? — спросил профессор, протягивая Дику рыбу.
— Прекрасно. Дик, ты видел птиц? Это все-таки птицы.
— Это вороны, — ответил Дик, — плохая примета.
— Дик, я не знала, что ты суеверен, — удивилась Айрин. — Мое мнение такое — верить можно только в хорошие приметы.
— Полностью согласен с Айрин, — мурлыкнул кот. Но Дик не разделял их энтузиазма.
— Просто они мне не нравятся, вот и все.
Друзья позавтракали запеченной рыбой, убрали следы своего присутствия на берегу и собрались в дорогу.
Айрин заметила рядом со своим тазом небольшой бамбуковый плотик и поняла, что расставание с рыжим профессором неизбежно.
— Да пока мы спали, река позаботилась обо мне, — сказал кот, — мне пора и вам тоже.
Айрин нежно поцеловала кота в его рыжую усатую мордочку, а Дик с уважением пожал профессорскую лапу.
— Я счастлив, что познакомился с вами.
— И я рад, пока есть такая молодежь — река не пересохнет.
Кот изящно запрыгнул на плотик и немедленно отчалил. Река подхватила его и плот быстро заскользил по ее глади. Очень быстро он скрылся из вида.
— Ну что пойдем? — вздохнув, спросила Айрин.
Дик молча кивнул, и они направились к скалам впереди. Идти было не трудно, но камни то и дело появлявшиеся на дороге несколько замедляли их шаг. На пути им попалась большая грязная лужа. Обойти ее не составляло труда, но Айрин и Дик, не сговариваясь, стали прыгать по камням через нее, рискуя свалиться в грязную жижу. Наблюдая за Диком, Айрин подумала о том, что взрослый рассудительный человек всегда обогнет лужу и не станет прыгать по камням, как они. «Почему?» — думала Айрин — «Почему взрослые всегда так рассудительны и не позволяют себе даже такого маленького удовольствия? Они вообще не позволяют себе удовольствий. Большинство из тех, кого я раньше знала, вечно копили деньги на черный день, а в итоге просто продолжали свои серые будни». Айрин стало немного грустно от этих рассуждений, но вскоре она отогнала от себя эти мысли и просто радовалась. Тому, что идет неизвестно куда, рядом шагает улыбающийся беззаботный Дик, насвистывая что-то, солнце светит, а впереди ждет что-то новое. В некоторых местах подъем становился довольно крутым и тогда они останавливались передохнуть. А потом снова продолжали подъем. К полудню они прошли половину пути.
— Если мы будем продолжать в таком же темпе, то к вечеру или даже раньше взберемся наверх. И увидим, что там за этими скалами, там внизу, — сказал Дик.
— А если мы там ничего не увидим, а Дик? Что если там будут все те же скалы? А у нас ни воды, ни еды.
— Но ведь нас это не остановит, верно? Природа всегда заботится о своих детях, надо только знать чего хочешь.
— Ты прав, нас это не остановит.
Солнце уже клонилось к закату, когда друзья сделали последний рывок. Теперь они могли посмотреть вниз. Взглянув туда, они замерли в нерешительности.
— Это то, что я меньше всего ожидала увидеть.
— Точно, — согласился Дик.
Внизу простиралась прекрасная зеленая долина. Множество деревьев окружали ее. Большие желтые поля гармонировали с зелеными лугами. И луга и поля были ровными квадратами. А посреди всей этой живописной желто-зеленой картины расположился, как в колыбельке маленький городок. Он словно сошел с картинки в детской книжке. Дома статные и белые, все как на подбор. Они прямо-таки сияли своей белизной. До них донесся щебет птиц, а ветер принес аромат роз. Айрин поднесла к глазам свою подзорную трубу, а Дик — бинокль. Городок немедленно приблизился, но и теперь выглядел все таким же совершенным. Дома действительно белели, улицы были ровными и чистыми. Нигде не было видно следов разрушения или нищеты.
— Это слишком красиво, чтобы быть правдой? — в изумлении воскликнул Дик.
— Это выглядит как рисунок художника, который не прочь приукрасить.
— Согласен.
— Может это и есть счастливый город, о котором все говорят, но никто никогда там не был?
— Пойдем, проверим.
— Проверим реальность это или мираж.
И Айрин первая пошла вниз, а Дик поспешил за ней. Спускаться было куда проще, к тому же они обнаружили тропинку, которой явно постоянно пользовались.
Спустились друзья уже глубокой ночью. Небо было черным-черно и ни одной звезды не наблюдалось на нем. Но этот город был освещен, как днем. Свет этот был очень яркий, но какого-то странного изумрудного цвета.
— Все здесь слишком необычно, — прошептал Дик.
Они вышли к широкой улице и остолбенели. Вся она была заполнена народом. Но весьма необычным был этот народ. Низкорослые существа, укутанные с ног до головы одинаковыми серо-коричневыми плащами, под которыми виднелся горб. Издалека Айрин показалось, что у них какие-то остроконечные шляпы, но Дик посмотрев в бинокль, сказал:
— Гляди, какие у них уши.
Все это не нравилось ни Айрин, ни Дику, поэтому они не спешили подходить ближе и знакомится с жителями этого городка. Они притаились в палисаднике одного из домов, за белой резной оградкой и наблюдали. Один из обладателей горба и плаща прошел совсем близко от них. И Айрин еле сдержала крик, готовый вырваться из горла.
— Ты видел? — прошептала она.
— Ага, — Дик был поражен не меньше.
Дивный изумрудный свет лился из глаз прохожего. Дик и Айрин были просто счастливы, что он не заметил их и не повернул головы в их сторону. Они теперь были уверены, что видит он в темноте просто прекрасно.
— Я знаю, кто это, — прошептал Дик. Айрин вопросительно посмотрела на него.
— Это рукокрылые, по-нашему, по-простому — летучие мыши, но какая-то другая видоизмененная форма. И я не думаю, что нам надо входить с ними в контакт. Во всяком случае сейчас. У нас слишком мало знаний для этого. Айрин была полностью согласна с ним. Слово в подтверждение его слов, послышался какой-то странный пронзительный писк и вмиг все жители городка остановились, а потом распахнули свои плащи. Это оказались тонкие перепончатые крылья, под которыми действительно были мускулистые руки. Создавалось впечатление, что крылья приросли к рукам. Потом они все одновременно взмахнули крыльями и с тихим шуршащим звуком взмыли в воздух. Вмиг улица опустела, являя собой все ту же идеальную красоту.
— Даже и знать не хочу, куда они направились, — сказал Дик.
— Вот тебе и счастливый город, — недоуменно проговорила Айрин.
— Может они и есть счастливый город. Может нам, людям, просто еще не дано понять этого. Ты видела когда-нибудь такую слаженность движений у людей? Может, когда-нибудь мы познаем их счастье.
— Ладно, пора выбираться отсюда. Не хочу я что-то ждать их возвращения, — заметила Айрин.
Она подумала, что могла бы просто улететь. Но мысль о том, что где-то в небе она столкнется с изумрудным свечением глаз одного из обитателей этого города, остановила ее. А потом она вспомнила, что Дик летать не умеет.
— Давай вернемся к скале и пойдем вниз, огибая город, — предложил Дик.
— У меня есть предложение получше. Только закрой глаза и расслабься. Айрин взяла Дика за руку. Он послушно закрыл глаза и не шевелился. Айрин тоже медленно закрыла глаза и подумала о своем старом знакомом — о ветре. Она сосредоточилась, в ее мыслях не осталось больше ничего, ни реки, ни рукокрылых, только мысль о ветре. Айрин звала его, она знала, что он не бросит в беде, придет на помощь, ведь он сильный и смелый, не подвластный никому и ничему. Она ждала его. И он пришел. Он подхватил ее и Дика в свои сильные руки и помчал со скоростью ветра. По-другому он не умел. Дик крепко сжимал руку Айрин, но она знала, чувствовала, что ему не страшно. Она открыла глаза в какой-то миг, но не увидела ничего, кроме миллиардов звезд, проносящихся с бешеной скоростью и почти сливающихся в одно желтое пятно. Потом они почувствовали, как их бережно опустили на землю. Они очутились на мягкой траве и практически мгновенно уснули, спокойным детским сном.
Проснулись они тоже одновременно. Был солнечный день и казалось, что все, что они увидели ночью, им только приснилось.
— Привет, Айрин. Скажи, ты тоже все это видела? Или у меня был странный сон? — как всегда жизнерадостно поинтересовался Дик.
— Думаю, да, — рассмеялась его подруга.
— Ну и где мы сейчас? — Дик озирался по сторонам.
Они сидели на зеленом лугу, совершенно обычном. В некоторых местах пожухлая трава не мешала многочисленным жучкам заниматься своим делом. Рядом с ними раздавалось тихое журчание. Это была обычная маленькая речушка, которая бежала вниз по склону. Вода в ней была зеленовато-синяя.
— Давненько я не видал такой воды, — воскликнул Дик и побежал умываться.
Айрин смотрела на эту воду, и теперь ее цвет казался ей весьма необычным, она уже успела привыкнуть к розовой воде.
Умывшись и напившись Айрин и Дик отошли от воды и увидели кусты с разноцветными ягодами. Дети поняли, что ужасно голодны и с радостью накинулись на эти дары природы. Ягоды были свежими, сочными и необычайно вкусными и они с наслаждением засыпали в рот целые пригоршни.
Когда они наелись, то, не сговариваясь, зашагали вниз по течению реки.
— Как ты думаешь, Айрин, то, что мы видели ночью… это ведь не драконы?
— Уверена, что нет, — серьезно ответила Айрин. — Думаю, они все еще впереди и ждут нас.