Примечания

1

Основная деталь в ансамбле (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Искаженное саrре diem – лови момент (лат.). букв.: лови карпа.

3

В английском языке слово «jump» имеет много значений, основное – «прыгать», но этот глагол можно перевести также как «набрасываться» и «обворовать».

4

Тысяча сорок – номер формы для налоговой декларации

5

Сокр. от Drug Enforcement Agency – Администрация по контролю за применением законов о наркотиках (англ.).

Загрузка...