Бисмиллах — именем аллаха начинаю.
Алхамдулиллах — слава тебе, аллах, за благодать!
Квали — сладкие съедобные клубни южного растения, так называемые земляные яблоки.
Чуду — творожные лепешки.
Дагестанский народный плач.
Намус — честь.
Ватан — родина.
Народная песня.
Чохто — своеобразный мешочек, женщины носят его на голове под платком.
Машаллах — удивление, восхищение.
Чалда, Игали — названия аулов.
Кутан — зимнее пастбище.
Чуха-гужгат — национальная мужская одежда.
Махмуд — аварский лирик-классик.
Цибил ке — дай винограду!
Акоро — название горы.
Тагальрыб — название местности.
Бисмиллах — слава аллаху.
Кунак — друг.
Марка — равна примерно 12 килограммам.
Кошары — так называли в горах воинов Надиршаха.
Горчо — глыба.
Куры́ — щетка, которой пользуются при тканье ковров.
Гулгум — маленький медный кувшин.
Камил Башир — легендарный красавец и донжуан.
Чагана — музыкальный инструмент.
Лахавла вала кувата Илабилах — слова из молитвы.
Годекан — место сходок.
Аздахо — чудовище.
Бегавул — староста.
Дад — кувшин с двумя ручками для сбивания масла.
Ломаешь ключицы — устраиваешь скандал — народное выражение.
Ворчами — приветствие.
Горо — град.
Зурнач — музыкант, человек, играющий на зурне.
Старшина — почетное обращение к старшему.
Хазан — чугун.
Вах — возглас удивления.
Мухбир — корреспондент.
Мост Сирата — дорога в рай.
Иншаллах — Дай, аллах, чтобы так получилось.
Нар — тахта.
Сах — два килограмма.
Ипак — ковер на седле.
Бухча — парчовая сумочка.
Все стихи даются в переводе Л. Румарчук.
Калиям — самодельная папироса, самокрутка.
Хинкал слаще беседы.