Примечания

1

Бисмиллах — именем аллаха начинаю.

2

Алхамдулиллах — слава тебе, аллах, за благодать!

3

Квали — сладкие съедобные клубни южного растения, так называемые земляные яблоки.

4

Чуду — творожные лепешки.

5

Дагестанский народный плач.

6

Намус — честь.

7

Ватан — родина.

8

Народная песня.

9

Чохто — своеобразный мешочек, женщины носят его на голове под платком.

10

Машаллах — удивление, восхищение.

11

Чалда, Игали — названия аулов.

12

Кутан — зимнее пастбище.

13

Чуха-гужгат — национальная мужская одежда.

14

Махмуд — аварский лирик-классик.

15

Цибил ке — дай винограду!

16

Акоро — название горы.

17

Тагальрыб — название местности.

18

Бисмиллах — слава аллаху.

19

Кунак — друг.

20

Марка — равна примерно 12 килограммам.

21

Кошары — так называли в горах воинов Надиршаха.

22

Горчо — глыба.

23

Куры́ — щетка, которой пользуются при тканье ковров.

24

Гулгум — маленький медный кувшин.

25

Камил Башир — легендарный красавец и донжуан.

26

Чагана — музыкальный инструмент.

27

Лахавла вала кувата Илабилах — слова из молитвы.

28

Годекан — место сходок.

29

Аздахо — чудовище.

30

Бегавул — староста.

31

Дад — кувшин с двумя ручками для сбивания масла.

32

Ломаешь ключицы — устраиваешь скандал — народное выражение.

33

Ворчами — приветствие.

34

Горо — град.

35

Зурнач — музыкант, человек, играющий на зурне.

36

Старшина — почетное обращение к старшему.

37

Хазан — чугун.

38

Вах — возглас удивления.

39

Мухбир — корреспондент.

40

Мост Сирата — дорога в рай.

41

Иншаллах — Дай, аллах, чтобы так получилось.

42

Нар — тахта.

43

Сах — два килограмма.

44

Ипак — ковер на седле.

45

Бухча — парчовая сумочка.

46

Все стихи даются в переводе Л. Румарчук.

47

Калиям — самодельная папироса, самокрутка.

48

Хинкал слаще беседы.

Загрузка...