16

Обливаясь потом, Джек Денвер стоял на самом солнцепеке в гавани Сан-Франциско и сквозь темные очки разглядывал огромный корабль, на котором через пару часов его сын должен был уплыть в Новую Зеландию. Решение Орландо застало его врасплох, хотя что может быть естественнее желания вернуться в родной дом?

Джек припомнил слова своего отца.

— Теперь твоя очередь расставаться со своим сыном, — сказал ему Денвер-старший, когда узнал о решении Орландо. — И каждый день молиться о его возвращении.

Сущая правда. Но он, Джек, не будет мешать сыну сделать свой выбор. И если им суждено расстаться навсегда, то так тому и быть.

— Я буду часто писать, — обещал Орландо. — И мы будем ездить друг к другу в гости…

Тоска сдавила сердце Джека. Выстроенное собственными руками бунгало, незавершенные опыты и проекты… Не слишком ли легко он отказался от этого?

— Джек, дорогой, я пойду в тень. Здесь очень жарко. — Сильвия сжала его руку.

Она приехала вместе с ним проводить Орландо. В широкополой соломенной шляпе и белом костюме она привлекала к себе все взгляды. Джек гордился ею и любил ее. Для него о возвращении на Тикариву не могло быть и речи… Орландо все понимал и был рад за отца. Ему самому хотелось свободы и самостоятельности, и он совсем не переживал из-за того, что Джек остается в Америке.

Они прощались у огромного океанского лайнера, и рядом с ними сотни людей делали то же самое — расставались, лили слезы, говорили о любви. Вдруг над толпой пронесся истошный крик.

— Орландо!

— Кажется, еще провожающие, — усмехнулся Джек. — Пожалуй, я пойду составлю компанию Сильвии…

Орландо обернулся в недоумении, считая, что ослышался, но к нему уже со всех ног бежала девушка. Она бесцеремонно расталкивала людей, и они расступались, понимая, что она может опоздать…

— Кэрри? — удивился молодой человек. — Что ты тут делаешь?


Паркеры уехали от них на следующий день после семейного совета в гостиной и увезли с собой отчаянно сопротивляющуюся Кэролайн. Не помогло даже признание в том, что она любит Орландо. Миссис Паркер пожала плечами и мудро сказала:

— Никуда твой Орландо не денется. Ты сможешь вернуться сюда на Рождество или даже раньше. А сейчас Денверам необходимо заняться своими делами, им не до нас.

Так Кэрри и уехала, не сказав Орландо самого главного. Она прорыдала всю дорогу на заднем сиденье отцовской машины, словно предчувствуя, что в следующий раз может и не застать Орландо в доме Денверов…

— Твоя бабушка сказала, что ты уезжаешь, — смущенно пролепетала Кэрри. — И я решила тебя проводить. Мы ведь толком и не попрощались…

Вся сила, с которой она пробивалась к нему сквозь толпу, испарилась. Кэрри боялась глаза поднять на Орландо и видела только носки его светлых ботинок.

— Молодец, — радостно сказал он. — Ты одна?

Кэролайн кивнула. Неужели он думает, что она до такой степени мала, что не может самостоятельно уехать в другой город?

— Твои родители не рассердятся? — озабоченно спросил Орландо.

Кэрри закусила губу и помотала головой. Как можно быть таким слепым, таким невероятно бесчувственным! Ведь она принарядилась сегодня и видела, как на нее смотрят мужчины. Но Орландо нет никакого дела до нее…

Об отъезде Орландо Кэрри узнала совершенно случайно. Страшно подумать, что могло бы быть, если бы мама не попросила ее позвонить Присцилле Денвер и узнать об одном лекарстве. В разговоре Присцилла упомянула о том, что Орландо возвращается в Новую Зеландию.

Кэрри тут же сорвалась с места. Она не знала, что скажет ему и как будет жить после того, как он уедет. Но оставаться дома было невозможно. Она увидится с ним, и, может быть, нужные слова найдутся сами…

— Зачем ты уезжаешь? — спросила она со слезами, чувствуя, что выглядит в его глазах глупой сентиментальной девчонкой.

— Потому что там — мой дом, — просто ответил Орландо.

Девушка отважилась посмотреть на него и увидела, что глаза его устремлены вдаль.

— Тикарива — чудесный остров, — мечтательно проговорил он. — Жаль, что я не успел как следует рассказать тебе о нем. Там всегда тепло, и такой зелени, как на Тикариве, нет нигде… А на берегу океана можно сидеть часами… Я вырос на этом острове. Его невозможно не любить.

Это тебя невозможно не любить! — хотелось закричать Кэролайн. Слезы душили ее. Неужели он так ничего и не понял? Ее сердце стучит так сильно, что вот-вот выскочит из груди, а он рассказывает ей о своем острове!

— Если бы ты только видела всю эту красоту! — воскликнул он.

— Твой отец тоже жил там, — справедливо возразила Кэролайн. — И все-таки он остается.

— Это совсем другое дело, — улыбнулся Орландо.

Кэрри поникла. Конечно, другое. Джека Денвера держит здесь любовь женщины, а сердце Орландо свободно и стремится домой. Вот только как она будет жить без него?

— Мне будет тебя не хватать, — вымолвила Кэрри с жалкой улыбкой.

Ее голос дрогнул, и это заставило Орландо пристальнее посмотреть на девушку. Он увидел, что она смертельно бледна, а в глазах застыли слезы.

Неужели я что-то проглядел? — невольно подумал он.

— Не огорчайся, малышка. — Орландо засмеялся, чтобы скрыть свое замешательство.

Сотни маленьких воспоминаний нахлынули на него. Сущие пустяки по отдельности, вместе они составляли единую картину. Радостная улыбка, с которой Кэролайн всегда приветствовала его, глаза, загоравшиеся восторгом каждый раз, когда он обращался к ней. Она все время оказывалась рядом, маленькая, неуверенная в себе, краснеющая по любому поводу. Еще такой ребенок…

И в то же время взрослая привлекательная девушка. Орландо вдруг вспомнил их единственный поход в кино, когда он всерьез размышлял о том, что было бы здорово любить кого-нибудь вроде Кэролайн, держаться за руки в темном зале и украдкой целоваться… Тогда эта мысль казалась кощунственной, а Кэролайн — невинным ангелом по сравнению с Алисией. Орландо твердо знал, что не достоин ее, и не сомневался в том, что она смотрит на него как на приятеля.

Но сейчас отчаяние, написанное на лице Кэролайн, о многом сказало ему. О долгих бессонных ночах, о слезах в подушку, о блаженной надежде и невыносимом страдании, о чуде первой любви, озаряющей своим сиянием мир…

— Кэрри… — начал Орландо и замолчал.

Что теперь говорить? Он уже принял решение. Его ждут его каюта и долгое плавание, его остров и привычная жизнь. Разве он может отменить все это в одно мгновение из-за того, что прочитал сейчас в глазах этой девочки?

— Орландо, боюсь, тебе пора.

Джек незаметно подошел к ним и хлопнул сына по плечу.

— Да, — растерянно кивнул Орландо.

Кэрри всхлипнула. Орландо обнялся с отцом, попрощался с Сильвией и на одну секунду прижался губами к мокрой от слез щеке Кэролайн. А она по-прежнему не могла ничего объяснить ему…

Орландо подхватил свой чемодан и направился к трапу. Девушка смотрела ему вслед, и слезы катились из ее глаз, мешая видеть его.

— Я все-таки рассчитывал, что он останется, — вздохнул Джек, и эти слова словно разорвали путы, сковывавшие Кэролайн.

— Орландо! — закричала она и побежала за ним. — Я люблю тебя, Орландо!

Он уже поднимался по трапу, куда Кэрри попасть не могла, и осознание того, что драгоценные минуты уходят, придало девушке сил.

— Я люблю тебя! — закричала она еще громче.

Ее звонкий голос поднялся высоко над людьми, над пароходом, над пристанью. Любовь рвалась из ее сердца вслед за человеком, который уезжал на другой конец света, и в этот момент Кэролайн Паркер вдруг поняла одну простую истину. Где бы ни был Орландо, где бы ни была она, ее любовь всегда будет рядом с ним, потому что ей неведомы преграды и она живет по своим законам, не зная ни пространства, ни времени, ни уз, ни ограничений. Даже если они больше никогда не увидятся, это ничего не изменит для нее. В свое время она выйдет замуж, родит детей, будет уважать своего мужа, станет для него хорошей женой… Но любовь будет жить в ее сердце и даровать ей силы, а страдание сделает чуткой к переживаниям других людей.

— Я люблю тебя! — кричала Кэролайн и безумно надеялась, что он услышит ее.

В ней не осталось ни капли стыдливости, которая не давала ей говорить. Она жаждала, чтобы Орландо узнал о ее чувстве и помнил о нем…

И он услышал ее. Кэролайн видела, как он остановился на самой вершине трапа, замер и стал высматривать ее в толпе. Она запрыгала на месте и замахала руками. Кэрри была готова бежать по головам людей, пробиваться сквозь кордон охраны, лишь бы на минуту прижаться к его груди и почувствовать то, что женщина может ощутить лишь в объятиях любимого человека.

Орландо сложил руки у рта и прокричал что-то. Кэролайн чуть не заплакала от досады. Вокруг было слишком шумно, чтобы она могла что-либо расслышать! Но Орландо не сдавался, и страдание молодых людей тронуло сердца пассажиров. От одного к другому по цепочке передавались слова Орландо сверху вниз, и Кэролайн с тревожной надеждой ждала их.

— Он просит вас приехать к нему, — деловито сообщила ей полная дома в полосатом платье, из-за которого она казалась совсем необъятной. И тут же добавила от себя: — Все они одинаковы, эти мужчины. Только и знают, что требуют от нас жертв. Зачем вам, деточка, уезжать из цивилизованной страны неизвестно куда? Он вполне мог бы остаться тут, с вами, а не звать с собой…

Но Кэролайн не слышала рассуждений полной дамы в полосатом. Ее сердце трепыхалось как пойманная птичка. О каких жертвах может идти речь, когда любишь? Она была готова тут же купить билет на пароход, но это было невозможно. Придется ждать следующего, а потом терпеть долгое морское путешествие без него…

Вдруг Кэролайн рассмеялась. Как она глупа! Ведь можно полететь самолетом, и тогда она прибудет в Новую Зеландию намного раньше Орландо и будет ждать его там… Десятки возможных путей расстилались перед ней, и Кэролайн никогда в жизни не чувствовала себя такой счастливой. Она знала, что ничто ее не остановит — ни родители, ни расстояние, ни страх перед путешествием. Любовь настойчиво звала ее, и противиться ее зову Кэролайн не могла…

Загрузка...