В вестибюле больницы к ним подошел высокий рыжий полисмен.
— Я капрал Чайдс. Приношу свои соболезнования, миссис Гест. Подождите немного, еще не все готово.
Он исчез на лестнице, ведущей в подвал. Корин села и сложила Руки на коленях. Она молча уставилась в никуда.
У нее шок, подумал Дентон. Он закурил и предложил ей сигарету. Она даже не повернулась.
Через пятнадцать минут появился капрал Чайдс.
— Теперь вы можете войти.
Корин поднялась. Дентон взял ее под руку. Они медленно начали спускаться по мраморной лестнице. Корин напоминала деревянную куклу. Ноги ее не слушались.
У двери морга их встретил молодой врач.
— Доктор Петт, — представился он. — Вы уверены, что хотите его увидеть сейчас, миссис Гест.
— Я хочу его видеть сейчас же, — твердо сказала Корин.
Доктор взял ее под руку. Они подошли к металлическому столу, на котором лежала покрытая простыней фигура. Служитель снял простыню.
Дентон заставил себя взглянуть на останки друга. Картина была иной. Вдавленная грудь, обожженное тело. Голова была цела. Но это был не Джордж, а какое-то подобие. Корин дрожала.
— Да, это мой муж, — еле слышно сказала она.
Дентон и врач ее увели. Женщина не могла передвигаться самостоятельно.
— Вы уверены, что это ваш муж, миссис Гест?
— Да.
В тот же момент она пошатнулась. Дентон ее подхватил.
— Положите ее сюда, — сказал доктор, выдвигая носилки на колесах. Дентон осторожно положил Корин. Доктор ее осмотрел.
— Обморок, — сообщил он. — Ее нельзя оставлять дома одну, с ней должен кто-нибудь побыть.
— Я мог бы пригласить подругу, — сказал Дентон. — Впрочем, в такое время…
— Оставьте ее здесь до утра, — предложил доктор. Дентон согласился. Он почувствовал облегчение. Убедившись, что Корин хорошо устроилась на ночь, Дентон подошел к капралу.
— Вы о чем-то хотите меня спросить? — осведомился полицейский.
— Об этом случае. Вы можете сообщить какие-нибудь детали?
— Известно, что он пролетел с откоса двадцать футов. Вы знаете, где это?
— Приблизительно.
— Это абсолютно прямой участок дороги. Лишь впереди опасный поворот. Он не доехал пятидесяти ярдов до этого места. Не обнаружено ни следов алкоголя, ни каких-то неисправностей в тормозе. Похоже, что он уснул за рулем. Возможно, анализ крови что-то прояснит.
— Есть вероятность, что он был уже мертв до катастрофы? Мог ли это быть разрыв сердца или, похоже скорее, что он был убит, а потом его тело положили в машину и симулировали аварию?
— У вас есть основания для подобных подозрений? — удивился капрал.
— Да, — ответил Дентон.
— Тогда пройдите со мной и сделайте официальное заявление.
— Не сейчас, бога ради. Кстати, Спайл — начальник полиции — знает подоплеку таких подозрений не хуже меня. Он тоже может сделать заявление. Насколько мне известно, сомнений в этом плане у него нет. Единственное, что сейчас нужно, — доказательства.
Капрал странно посмотрел на Джима.
— Вскрытие прояснит многое, мистер Дентон. Но говорю заранее: вы будете разочарованы.
— Меня восхищает ваша уверенность, капрал. Почему вы так думаете?
— Потому, что внутри машины было много крови. Трудно поэтому предположить, что он был мертв задолго до катастрофы.
— Гест мог быть без сознания и окончательно погибнуть при падении машины.
— Вам бы следовало стать копом, мистер Дентон. Вы выбрали не ту профессию.
— Возможно, — сказал Дентон.
— Когда будут известны результаты вскрытия? — снова обратился он к капралу.
— Очевидно, начнут утром. В понедельник результаты уже будут.
— Что ж, подождем, — Дентон попрощался с капралом.
— Спокойной ночи, сэр, — ответил последний.
К пяти двадцати утра Дентон был уже дома. Он открыл бутылку бурбона и сел в кресло в гостиной. Только выпив четверть бутылки, он пришел наконец в себя. В семь часов он лег в постель и попытался заснуть.
Проснулся он около одиннадцати с мыслью о «Кларионе». Но по субботам газета не выходила. Корин! Он бросился к телефону. Ему сказали, что миссис Гест находится в больнице. Дентон облегченно вздохнул.
Он попросил передать, что в течение дня зайдет к ней.
Через сорок пять минут он вошел в кабинет начальника полиции.
— Я еще подозреваемый номер один в твоем списке, Эджи? — спросил он.
— Теперь ты переместился пониже, — мрачно отозвался Спайл. — Бедный Джордж!
— Ты веришь в несчастный случай? — поинтересовался Дентон.
— Это было бы странным совпадением, — признался Спайл. — Интересно, что он задумал? Возможно, он ехал к убийце Анджелы, который был на вечере у Виаттов. Но ведь все живут в городе, а машина разбилась в трех милях от него. Да и охотничий дом Виаттов находится совсем в противоположном направлении.
— Я не верю в случайную гибель Джорджа. Полагаю, он был мертв или находился без сознания, когда его в таком состоянии сбросили вниз.
— Дело очень сложное, Джим, — покачал головой Спайл.
— Конечно, Эджи, очень сложное. Кстати, известно, когда Джордж умер?
— Час назад я звонил доктору Ольсену. Пока он высказал только предположение. Смерть наступила между девятью вечера и часом ночи. Нам известно, что в девять он был еще жив. Если прибавить пятнадцать минут на эти три мили, он умер не раньше, чем в девять пятнадцать.
— Мог ли Джордж умереть от нападения? Что показало вскрытие?
— Они отрицают это. Но будут учитывать эту сторону дела при вскрытии. Результаты будут готовы в понедельник. Ты можешь подготовить похороны на этот день.
Дентон был поражен. Он совсем забыл о смерти Анджелы и даже не известил ее родителей.
Интересно, приедут ли они в Риджмор. Он никогда не видел родственников жены. Да и сама Анджела с ними не встречалась вот уже несколько лет. Титусвиль находится всего лишь в сотне миль от Риджмора. Два-три раза в году она посылала матери письма. Если Кобловские приедут, состоится весьма странное знакомство. Впрочем, все, что касается Анджелы, всегда было необычным.
Дентон отправился в похоронное бюро Джерарда. Владелец бюро Нелсон Джерард был низкорослым толстячком, умевшим сразу же принять профессиональное выражение лица. Джерард всегда вел себя так, словно умерший был его близким, уход которого из жизни он горячо переживает. Трудно представить, что этот человек спит, ест, обожает свою пухленькую жену. Лишь его самые доверенные люди знали о том, что он финансирует публичный дом и является одним из наиболее азартных игроков в покер.
Джерард встретил Дентона подобно любящему отцу. Он пожал ему руку и ласково похлопал по плечу.
— О, Джим, не беспокойся ни о чем. Я сделаю все так, будто бы она была моей дочерью…
— Послушай, Нелс, меня сейчас интересует другое. Как сказал Эджи Спайл, тело вернут в понедельник.
— Ах, Джим, ты вечно спешишь. Как насчет вторника утром? — тихо спросил Джерард.
— Хорошо.
— Молебен нужен?
— Прямо здесь.
— Ты принадлежишь к епископальной церкви?
— Да.
— Тебя устроит патер Адрисон?
— Да.
— Будут присутствовать родственники миссис Дентон?
— Только ее родители. Они живут в другом городе. Не так далеко отсюда.
— Фамилия?
— Мистер и миссис Кобловские.
— Назови по буквам. Дентон назвал.
— А родственники с твоей стороны, Джим?
— К черту! Нелс, забудь об этом. У меня есть тетка в Лос-Анджелесе, но она никогда не встречалась с Анджелой.
— Возможно, ей захочется прислать цветы? Назови, пожалуйста, ее адрес.
Дентон назвал адрес.
— Телеграммы подпишем твоим именем. Теперь вопрос о цене, — жалобно продолжал Джерард. — Какую сумму ты можешь потратить?
— У меня есть ее тысячедолларовый полис. Можешь потратить тысячу долларов.
Без этого полиса Дентону пришлось бы себя ограничить. Поскольку это было убийство, он имел возможность получить страховку и похоронить Анджелу по высшему разряду.
Джерард был доволен.
— В отношении урны выбери сам, Джерард. Не забудь, что я издатель.
— Нужны носильщики, Джим.
Дентон задумался, носильщики — обычно близкие друзья. Ему захотелось назвать фамилии подозреваемых им холостяков — Арнольда Лонга, Кросби и Фелтона.
— Нужна также фотография миссис Дентон.
— Я пришлю фото, — пообещал Дентон.
Коротышка знает свое дело, подумал он, выходя из похоронной конторы. Но лучше не иметь с ним дел.