Примечания

1

Каменный Пояс — старинное название Уральских гор.

2

Пача — здравствуй!

3

Манси (до революции их называли вогулами) — немногочисленный народ Северного Урала.

4

Кержак — старообрядец. Это слово образовалось от реки — Керженец, откуда многие старообрядцы в старину переселялись на Урал.

5

Урема — глухой, труднопроходимый лес.

6

Пестерь — большой кошель, сплетенный из лыка.

7

Инвенция — удачная мысль, изобретательность.

8

Старый завод — Невьянский.

9

Няша — тонкий, вязкий ил.

10

Повытье — отдел канцелярии. Повытчик — заведующий отделом.

11

Глюкауф — старинное приветствие саксонских рудокопов.

12

Форейтор — конный слуга, сопровождающий хозяина в поездках. Ливрея — форменная одежда слуги из богатого дома.

13

Цегентнер — горный чин.

14

Ясак — налог, уплачивавшийся натурой: шкурками пушных зверей, например.

15

Нюса-манси — бедный манси.

16

Ахтасин-ур — каменная гора.

17

Целовальник — заведующий казенным или общественным имуществом. Перед вступлением в должность он целовал крест в знак того, что будет работать честно.

18

Кулага — хлебная каша.

19

По законам XVIII века у преступников, уличенных в воровстве, отрезали ухо.

20

Ос ёмас улм! — Прощай! Всего доброго!

21

Нор-коль — зимнее жилище манси.

22

Ёмас, сака ёмас, юрт! — Хорошо, очень хорошо, друг!

23

Гамаюн — бунтарь, беспокойный человек, поднимающий шум. Так в XVIII веке помещики-крепостники называли непокорных крестьян, зачинщиков восстаний и вообще опасных людей.

24

Ясашный — принадлежащий к одному из охотничьих народов (манси, остяки и другие), которые платили подать мехами.

25

Кагонька (обл.) — куколка.

26

Векошья — беличья. От слова «векша» — белка.

27

Бергал — искаженное слово берг-гауер — рудничный подмастерье.

28

Антиох Кантемир, один из первых русских поэтов, был в это время полномочным министром (послом) России в Лондоне.

29

Вирши — стихи.

30

Роброн — пышное платье.

31

Домовина — гроб, выдолбленный из цельной колоды.

32

Сродный — двоюродный.

33

Соковоз — отвозчик шлака. Сок — шлак.

34

Фундатор — основатель, строитель.

35

Батман — старинная мера веса: полпуда, около восьми килограммов.

36

Не хон-ус — город царя-женщины.

37

Перленштиккер — ювелир, золотых дел мастер.

38

Жена Бирона.

39

Ефимок — монета, равная примерно рублю.

40

Заплечный мастер — палач.

41

Нынешний Невский проспект.

42

Кривуша — теперь канал Грибоедова.

43

Обер-шмельцер — плавильный мастер.

44

Нос — выступ остывающего металла в медеплавильной печи.

45

Сок — шлак. Красный шлак — признак расстройства хода печи. Может закончиться «козлом», то есть застыванием всей расплавленной в печи руды.

46

Лестовка — раскольничьи четки, кожаный ремешок с рубчиками для отсчета молитв или поклонов.

47

Плант — растение.

48

Тартуфели — картофель, тогда почти неизвестный в России.

49

Ям — станция на большой дороге и жилье ямщиков.

50

Крошни — заплечная берестяная котомка.

51

Бродни или бахилы — сапоги с голенищами, закрывающими всю ногу. Обычная обувь сибиряков.

52

Пищаль — охотничье кремневое ружье.

53

Кунган — азиатский кувшин с высоким узким горлом.

54

Курень — место, где выжигают уголь из поленьев.

55

Пауль — поселок полуоседлых манси.

56

Сбитень — горячее питье.

57

Мощи — «нетленные останки святого» — обычно кукла из тряпок или кучка костей, спрятанные в богато разукрашенную «усыпальницу». Грубый обман монахами верующих людей, которые в надежде на чудеса несли в монастырь последние деньги.

58

Тать — вор.

59

1 марта старого стиля.

60

Скорбутная болезнь, или цинга, возникает от однообразной и несвежей пищи.

61

Фамилия Хатанзеев — переделанное на русский лад слово «Хоттан» — «лебедь» — родовое название большой группы манси.

62

Малица — рубаха из оленьей шкуры, шерстью к телу.

63

Руда — старинное значение этого слова: «кровь».

64

Do ut des — даю, чтобы и ты дал (латинск.).

65

Бурундук — земляная белка — пестро-полосатый, очень домовитый зверек.

66

Унты — меховая обувь.

67

Негоциант — купец.

68

Полтретьи тысячи — две с половиной тысячи.

69

Линия — линия крепостей, отделявшая русские города и заводы на Урале от башкирских владений.

70

Диссертация — научная работа, на основании которой автору работы присуждается ученое звание.

71

Адъюнкт — звание младшего ученого, готовящегося к профессорской работе.

72

Патрон — покровитель, защитник.

73

Окончина — рама с деревянной или жестяной решеткой, в которую вставлялись кусочки слюды.

74

Шлих — мелкие кусочки руды, остающиеся после промывки, среди которых может быть обнаружено золото.

75

Шпур — скважина, пробуренная в горной породе и наполненная взрывчатым веществом.

76

Багинет — штык.

77

Алебарда — топор на длинной ручке, вооружение караульных солдат.

78

Слона, или слон — здесь имеется в виду бродячий крупный зверь (лось, медведь). Отсюда глагол — слоняться.

79

Мясника — тяжелая липкая глина.

80

Причина — здесь в смысле: главная особенность.

81

Контроверзы (латинск.) — спорные умозаключения.

82

Струганцы, струганчики — кристаллы горного хрусталя.

83

Впоследствии на этом месте возник прииск Воскресенский.

84

Элоквенция — красноречие.

85

Potissimus (лат). — самый лучший. Potus — выпивший.

86

Арсеникальный — содержащий мышьяк.

87

Гран — мера веса. 0,062 грамма.

88

Рифейские горы — поэтическое название Урала.

89

В XVIII веке Урал обычно причислялся к Сибири.

90

Персона — портрет. Письмо и портрет посланы Петром Первым из Кизляра (город на Кавказе) в 1722 году, в августе, во время военного похода.

91

Указ напечатан в Полном собрании законов Российской империи за № 8998 24 июля 1744 года.

92

Стряпчий — составитель и хранитель официальных документов; нотариус.

93

Духовная — то же, что и завещание, то-есть распоряжение о наследстве и поручения наследникам.

94

Тумпасы (искаженное — топазы) — дымчатый горный хрусталь.

95

Подвести под интерес — обвинить в корыстных действиях. Интерес — здесь в смысле: выгода.

96

Бастрыг — толстая жердь; гнет на сенном возу.

97

Мать императрицы Анны Ивановны.

Загрузка...