На следующее утро Керри проснулась в ужасном настроении. Как такой замечательный уик-энд мог закончиться столь плачевно? Керри провела два счастливых дня и легла спать в слезах.
— Как Ферн воспринял изменение срока свадьбы? — поинтересовалась мать. В ее голосе чувствовалась непреклонность.
— Он… э-э-э… должен свериться со своим рабочим графиком.
Маргерит Далтон улыбнулась. Она не понимала, что плохого в шестимесячном ожидании.
— Уверена, со временем ты убедишься в моей правоте. Вчера вечером я составляла список дел. Их оказалось так много! Кроме того, мы должны устроить прием для родителей Ферна.
Керри постаралась побыстрее закончить с завтраком и уехать на работу. Ее голова кружилась от обилия забот. Пожениться в ближайшие десять дней в присутствии нескольких близких родственников и друзей казалось Керри куда более привлекательной идеей.
В понедельник она не разговаривала об увольнении. Придется работать в «Ирвинг и Смолл» еще шесть месяцев.
Вечером позвонил Ферн.
— Как поживает твой плохой характер? — ласково спросил он.
— Мой плохой характер! — возмущенно воскликнула Керри, но на сердце у нее стало тепло и радостно. Она не могла злиться на Ферна. Следующие его слова огорчили ее:
— Преподобный Томпсон согласен обвенчать нас в субботу. Правда, не в ближайшую, а через восемь недель. Раньше он не может. Я собираюсь…
— Преподобный Томпсон? — перебила его Керри. — Наш преподобный Томпсон?
— Чего не знаю, того не знаю, — рассмеялся Ферн. — Он священник из церкви Сент-Джеймса. Кажется, это ваша местная церковь. — Пока Керри пыталась справиться с растерянностью, он продолжал: — Мне кажется, твоя мать не должна возражать против венчания в церкви Сент-Джеймса.
— Она настаивала бы на этом, — улыбнулась Керри.
— Отлично. Я рад, что мне удалось назначить венчание, потому что в церковном расписании почти не было свободного времени.
— Мы будем венчаться… ты заказал церемонию через восемь недель!
Ее сердце трепетало от счастья. Какой у нее практичный жених! Как сильно он хочет жениться на ней!
— Правильно, — подтвердил Ферн. — В пятницу мы должны нанести визит преподобному Томпсону.
— Должны? — тихо пробормотала Керри, оглушенная напором Ферна. Своей кипучей деятельностью он напомнил девушке ее мать. Пожениться через два месяца было бы потрясающе. Но Керри уже предвидела давление со стороны матери.
— Надо заказать продукты. Многие поставщики принимают заказы едва ли не за год до свадьбы, и…
— Рэйчел Прайс, мой персональный помощник, уговорила ресторан «Доусон» принять наш заказ.
— Ты закажешь банкет в этом ресторане? — переспросила Керри, понижая голос, чтобы мать не расслышала.
— Они приняли заказ, если мы ограничим список гостей до сотни.
— Я думаю, мама будет носить тебя на руках.
— А что я сделал? — невинно спросил Ферн.
Керри рассмеялась, вспомнив, с каким жаром мать обсуждала ее свадьбу.
— Знаешь, у мамы собственные представления о нашей свадьбе.
— Тогда мне лучше приехать и все обсудить на месте, — тут же решил Ферн.
Керри почувствовала себя лучше. Вдвоем они, может быть, уговорят маму сократить ожидание до двух месяцев.
Ферн приехал вечером того же дня и сумел противостоять всем возражениям Маргерит Далтон.
— Вполне разумно сократить список гостей до сотни, — согласилась она. — Тем более, что прием в ресторане «Доусон» обойдется в кругленькую сумму.
— Я сделал заказ, я и оплачу счет, — ответил Ферн.
— Ни в коем случае! — горячо возразила Маргерит Далтон. — Я хочу все сделать по правилам! Отец Керри не позволит тебе платить за то, чем должны заниматься родители невесты. Мы хотим, чтобы у нашей дочери было все самое лучшее.
Здесь Ферн отступил. Он посмотрел на Керри.
— Естественно, — произнес он и улыбнулся. Керри успокоилась. Это прозвучало так, словно он признал, что она тоже самая лучшая.
Керри катастрофически не хватало времени: работа, обсуждение меню, выбор фарфора, хрусталя, столового серебра… Ферн тоже был занят сверх меры. Их свободное время не совпадало, и они редко виделись.
Ферн выкроил время на визит к священнику. После разговора с преподобным Томпсоном они возвратились к Керри домой. Родителей не было. Керри представилась чудесная возможность провести несколько часов наедине с Ферном. Но ее будущий муж умчался в связи с каким-то неотложным делом в «Адамс Корпорейшн».
— Что ж, увидимся позже. — Керри заставила себя улыбнуться на прощанье.
— Хорошо, — сказал Ферн, коснулся ее губ и ушел.
Керри поняла, в чем причина ее раздражения. Ей очень важно сохранить целомудренность до свадьбы. Но она безумно хочет заниматься любовью с Ферном. Что ж, придется подождать. Но как ей тяжело без его страстных поцелуев и жарких объятий!
Керри провела субботу с мамой и кузиной Джен у портнихи. Наряд она выбрала, руководствуясь скорее вкусом матери, чем своим.
На следующие выходные в Лондон приехали родители Ферна и познакомились с родителями Керри.
Обед прошел в лучших традициях, все остались довольны. Отец Керри вел себя просто безупречно. Но на следующий день, когда Маргерит сказала ему о расходах на свадьбу, начал жаловаться и стонать, потом потребовал рассказать, на что уйдут деньги.
— Мы не наберем сотню гостей! — посетовал Бернард Далтон.
— Мы наберем пятьдесят! — противостояла Маргерит.
— Хорошо. Тогда пусть Майтленды платят за свою половину гостей!
— Это неприлично!
Керри слышала перебранку родителей и не смогла промолчать.
— Я сама заплачу! — заявила она. Ей досталось небольшое наследство от дедушки.
— Ничего подобного! — сказала мать. — Это не такие уж и большие расходы. Твой отец обязан позаботиться, чтобы у тебя была достойная свадьба! Я не хочу, чтобы тебе пришлось краснеть за нас.
Редкий день обходился без подобных скандалов. О, как Керри тосковала по ласковым и уверенным рукам Ферна на своих плечах, по тихим словам «все будет хорошо»! Нет, ей не нравилась предстоящая свадьба. Она словно отдалила их друг от друга.
Керри видела Ферна гораздо меньше, чем раньше. Но даже при встречах они не обнимались, потому что Ферн должен был срочно просматривать документы, готовиться к совещанию…
До свадьбы оставалось четыре недели. Наступила суббота, они с Ферном не встречались уже семь дней. Он всегда ужасно занят! Но ведь и у Керри есть свои дела! И все же она знала, что в любое время найдет несколько часов для Ферна, если он захочет ее увидеть.
Желание встретиться с Ферном росло все сильнее. Но когда Ферн позвонил и предложил поужинать вечером, Керри отказалась.
— Ты занята? — с сомнением спросил он.
— Нет. Я сегодня вымоталась до предела, — оправдывалась Керри.
— Хорошо, любимая. Я могу пригласить тебя завтра на ужин?
— Это было бы здорово. — Слово «любимая» растопило ее сердце, и она согласилась.
Они увиделись следующим вечером. Как прежде, им было весело вдвоем. Керри нравилось ощущать себя невестой Ферна.
— Когда ты собираешься увольняться? — спросил Ферн, пока они пили кофе.
— Я оставляю работу через три недели. В четверг.
— Почему ты не хочешь уйти раньше?
— Когда мама занялась организацией свадьбы, она стала такой нервной и…
— И ты не хочешь быть дома весь день?
Какая проницательность! Он сразу догадался.
Когда они подъехали к дому, Ферн поинтересовался, успеют ли гости получить приглашения на свадьбу. Керри ответила без размышлений:
— Тревис уже получил!
Ферн стал мрачнее тучи.
— Я не знал, что ты пригласила его.
— Почему бы и нет? — Керри не только пригласила Тревиса, но и предполагала, что он вполне подойдет на роль свидетеля.
— Ты пригласила на свадьбу всех своих бывших дружков? — вызывающе спросил Ферн.
— К сожалению, я ограничена пятьюдесятью гостями! — парировала Керри. Глаза Ферна напоминали январскую стужу. Керри поспешила добавить: — Ты не будешь заходить в дом?
Ферн посмотрел на нее со странным выражением.
— У меня полно работы! — прорычал он и направился к автомобилю.
Керри вошла в дом, кипя от негодования. У него много работы! Так много, что он не может поцеловать ее! Проклятый трудоголик! Трудоголик?! Керри едва не задохнулась.
Родители уже легли спать. Керри медленно поднималась по лестнице, держась за сердце. Ужасное слово «трудоголик» вертелось в ее голове. Ферн — трудоголик! Как ее отец!
Этой ночью Керри не удалось уснуть. Больше всего на свете она хотела выйти замуж за Ферна Майтленда. Но сомнения насчет счастливой жизни с ним закрались в ее душу.
На следующий день Керри размышляла о своем открытии. Вернувшись домой, она немедленно поднялась в свою комнату и набрала номер Ферна.
— Ферн, это я, Керри.
— Проблемы? — немедленно спросил он.
— Никаких проблем, — быстро заверила его Керри. — Все хорошо. Я хочу извиниться за вчерашний вечер. Я нагрубила тебе…
— Я обидел тебя?
Разве он не знает, что ее день начинается и заканчивается им одним?
— Я думаю, ты прав. У меня предсвадебная истерика, — честно призналась Керри.
— О, Керри, моя дорогая! Тебе не о чем тревожится.
— Я знаю, — улыбнулась девушка.
— Некоторые мои друзья прилетят на свадьбу из Барбадоса. Я хотел бы представить их заранее. Тебя устроит четверг?
— Отлично, — улыбнулась Керри, и они расстались.
В четверг Керри познакомилась с друзьями Ферна. Они ей понравились, и она наслаждалась их обществом.
В субботу Керри с Джен отправились за платьем к портнихе. Вечером они с Джен обедали в обществе Ферна и его лучшего друга, Неда Хейвуда. Нед был разведен и очаровательно ухаживал за Джен. Они понравились друг другу. Керри нравился обаятельный Нед. Девушки с радостью согласились на его предложение пойти в театр.
Во вторник после спектакля все полетело кувырком. Керри начали одолевать сомнения. Подозрения и страхи подтачивали ее уверенность в Ферне, нервы ее были натянуты до предела.
Обстановка в доме становилась все более невыносимой. К счастью, отец почти все время проводил на работе. Но стоило ему переступить порог — и в доме вспыхивала очередная ссора.
Керри давно решила, что не собирается повторять ошибки родителей. Но в четверг Ферн отменил их встречу, и она опять подумала, что он трудоголик, как ее отец.
Керри убеждала себя, что она ошибается. Вот ведь Ферн в пятницу устраивает званый обед у себя дома, чтобы познакомить ее со всеми друзьями. Просто он старается освободить немного времени для своего медового месяца. Для их медового месяца!
Как они проведут его? Ферн не скрывал, что откровенно желает ее, Керри знала это совершенно точно. Он желал ее, но не терял голову. И в Милане у него было целых два дня, чтобы совратить ее, но не сделал ни одной попытки! Нет, она решительно не понимает его!
Весь четверг и пятницу Керри убеждала себя, что волнуется совершенно напрасно.
Вечером она позвонила в дверь Ферна в половину восьмого. Гости были приглашены на восемь часов.
— Потрясающе! — сказал Ферн, открывая дверь и окидывая взглядом ее фигуру в узком платье.
— Ты тоже неплохо выглядишь, — преуменьшила Керри. В смокинге Ферн казался настоящим сердцеедом.
Ферн усмехнулся и поцеловал Керри в щеку. Потом проводил ее на кухню, где несколько человек разогревали и украшали блюда перед подачей на стол. Керри прошла за Ферном в столовую и ахнула. Стол, сервированный на двенадцать персон, потряс ее воображение. Она не смогла бы проявить столько вкуса и фантазии.
Ужасная мысль поразила ее. На самом деле Ферн не нуждается в жене. Он способен нанять лучших специалистов на любой случай жизни.
Почему же он хочет жениться на ней?
— Иди сюда, — словно прочтя ее мысли, сказал Ферн, и Керри испытала настоящее счастье, когда он заключил ее в объятия.
— Наши первые гости, — пробормотал он, услышав звонок в дверь. Эти три простых слова успокоили ее лучше всяких лекарств.
Керри понравились друзья Ферна. На вечере она исполняла роль хозяйки и старалась, чтобы всем было хорошо. Керри с радостью увидела среди гостей сияющую кузину Джен. Несколько минут они обсуждали поездку за покупками, которую планировали на завтра.
Но вот взгляд Керри упал на эффектную чувственную брюнетку. Рядом с брюнеткой находился Ферн. С этой минуты вечер утратил все свое очарование.
Керри повернулась к своему собеседнику, Вогану Грину, увлеченно рассказывающему о своей недавней поездке в Перу. Она старалась не смотреть на Ферна, чтобы не видеть, как его глаза прикованы к смелому декольте темноволосой красавицы.
Керри изображала внимательного слушателя, смотрела на гостя восхищенным взглядом, улыбалась и задавала вопросы, свидетельствующие о ее крайней заинтересованности культурой инков. И боялась повернуть голову в сторону Ферна. Интуиция подсказывала ей, что шикарная брюнетка все еще рядом с ним.
Наконец одна семейная пара сказала, что им пора уходить. Их прощание стало сигналом для остальных гостей. Последними уезжали Нед и Джен.
— Встретимся в церкви, — сказал Нед.
— А я увижусь с тобой завтра, Керри, — напомнила Джен. — Не забудь свое хорошее настроение, когда отправишься за покупками.
— Я помню, — улыбнулась Керри и закрыла за ними дверь.
Улыбка ее немедленно испарилась. Ферн смотрел на нее с откровенной враждебностью во взгляде, да и она не была в восторге от его сегодняшнего поведения. Она хотела спросить, чем вызвано недовольство Ферна, но он не дал ей заговорить.
— Ты забыла, что мы помолвлены? — прорычал он.
Как великодушно с его стороны дождаться, пока уйдут все гости, и только потом наброситься на свою невесту! Неужели Ферна расстроила ее невинная болтовня с Воганом Грином? Сам Ферн не стремился давать пример благовоспитанности.
— Удивляюсь, что сам ты об этом помнишь! — парировала Керри. Идея провести наедине с Ферном еще час утратила всякую привлекательность. Керри обошла сердитого Ферна и направилась в комнату, где оставила свой жакет.
Кем, черт побери, он себя считает? Неужели так трудно было устоять перед чарами длинноногой Элеоноры? Он словно приклеился к ней. Керри вспомнила, какими глазами он смотрел на черноволосую красавицу. Плевать на расходы — она возьмет такси. Если Ферн считает, что после своей выходки может, как ни в чем не бывало отвезти ее домой, то глубоко заблуждается.
Какое право он имеет злиться? Керри раздраженно схватила жакет с кровати.
— Не хочешь объяснить свое поведение? — грозно спросил Ферн.
— Сначала ты! — воскликнула Керри и попробовала пройти мимо него к двери.
Но не тут-то было! Ферн загородил дорогу. Керри разъяренно попыталась оттолкнуть его в сторону, но Ферн стоял, как вкопанный. Потеряв равновесие, Керри упала па кровать и тут же попыталась вскочить.
Но Ферн уже сидел рядом, держа ее за плечи и не давая подняться. Керри яростно вырывалась из его рук, но что она могла противопоставить его силе? Осознав, что потерпела поражение, Керри зло взглянула на него. К ее удивлению, он не сердился. В его глазах плясали озорные огоньки, а уголки губ приподнимались в улыбке. По-прежнему крепко держа ее, он заговорил, растягивая слова:
— Вы, мисс Далтон, настоящее исчадие ада!
— Я возражаю против ложных обвинений! — решительно заявила Керри.
— Я тоже!
— Ты холоден, как рыба, Майтленд.
— Я… — Ферн замолчал, переваривая слова Керри. — Что ты… — снова начал он. — Ты же не хочешь сказать, что… — Ферн опять прервался. В его глазах разгорался дьявольский огонек. — Мисс Далтон, вы нарываетесь на неприятности! — в его голосе звучала угроза.
Но Керри не из тех, кого легко запугать.
— Неприятности? От тебя? — Она усмехнулась и немедленно усомнилась в мудрости своих слов. Взгляд Ферна говорил о том, что он принял вызов.
— Не стоило играть с огнем, моя дорогая Керри, — пробормотал Ферн и быстро сбросил ботинки, смокинг и галстук.
Керри не успела опомниться от изумления, а Ферн уже лежал на кровати рядом с ней.
Ее сердце едва не выскочило из груди, когда он придвинулся к ней и впился в ее губы поцелуем. О, это были не те легкие, почти невесомые касания, к которым Ферн приучил Керри за последние шесть недель! Гнев ее полностью исчез, уступив восхищению. Накажите меня, хотелось ей кричать, я люблю его!
Она ответила на его жаркие поцелуи, и Ферн немедленно отстранился.
— Э-э-э… мне кажется, это не очень хорошая идея.
Разве можно спорить с таким восхитительным красавцем?
— Возможно, ты прав, — прошептала Керри и провела ладонью по его щеке, коснулась пальцами горячих губ, безмолвно умоляя поцеловать ее снова. Как она изголодалась по его поцелуям!
Ферн застонал, словно не мог и не желал больше сдерживать себя. Его губы вновь нашли ее рот, и Керри вновь растворилась в страстном поцелуе. Ферн оторвался от ее губ лишь для того, чтобы покрыть поцелуями шею. Руки его нетерпеливо сдвинули вниз узкие бретельки платья, губы и язык ласкали чувствительную кожу ее плеч.
Керри все крепче прижималась к Ферну, шептала его имя в перерывах между поцелуями. Ей нравилось чувствовать его сильное тело рядом с собой. Никогда она не испытывала такой жгучей страсти к мужчине!
Все мысли вытеснила одна-единственная мысль: вот мужчина, которого она любит, и она хочет быть с ним. Здесь и сейчас. Керри крепко обняла Ферна, наслаждаясь их близостью.
— Моя дорогая! — вдруг застонал Ферн, и Керри поняла, что он теряет контроль над собой.
Она уверилась в этом, когда нетерпеливые пальцы Ферна расстегнули молнию на ее платье. Не прекращая поцелуев, Ферн стянул с девушки платье.
Мягко и нежно гладил ее. Руки ласкали плечи, медленно опускаясь к груди, осторожно легли на чувствительные холмики. Керри застонала от наслаждения, и Ферн подарил ей еще один чудесный поцелуй… Она хотела снять бюстгальтер, но Ферн сделал это сам с потрясающей деликатностью. Он ласкал ее грудь, покрывал ее дразнящими поцелуями. А затем его губы завладели одним соском, и дерзкий язык заставил ее дрожать от сладостного удовольствия. — О, Ферн! — шептала Керри. Она хотела видеть его обнаженным и стала искать пуговицы на рубашке… Они помогли друг другу раздеться. Керри осталась лишь в кружевных трусиках, Ферн — в плавках.
Керри нетерпеливо ждала того, что должно было произойти сейчас с ними. Она не видела ничего дурного и неестественного в том, чтобы заняться любовью с Ферном сейчас. Ведь она так любит его, так безумно любит! Керри хотела признаться ему в этом, но вместо слов прижалась к нему всем телом.
Стон желания вырвался из уст Ферна и слился со звуком, выражающим вожделение Керри. Настойчивые мужские руки нежили ее спину, проникли под трусики и сжали упругие ягодицы… Керри опять хотела признаться Ферну, что готова остаться с ним на всю ночь. Готова? Мечтает об этом! Лежать с ним в одной постели, засыпать в его объятиях, рядом с его обнаженным телом. Только она, он и их любовь.
Керри не заметила, в какой момент Ферн перекатил ее на спину. Она вдруг почувствовала на себе разгоряченное, пульсирующее мужское тело. Широкую грудь с мягкими завитками волос, обнаженные бедра, вздрагивающие от страсти руки… Ее грудь заныла, словно просила о новой порции ласки. И Ферн, как будто услышав молитвы ее тела, склонился к розовым набухшим соскам, провел губами по животу, задержался на несколько минут у пупка, потом его язык коснулся шелковистой кожи на границе с кружевными трусиками.
Ферн потянул вниз ткань, ставшую помехой. И в этот момент Керри почувствовала легкое беспокойство. Нет, ей не хотелось останавливаться. Она изо всех сил пыталась справиться с нервной дрожью, не имеющей ничего общего с трепетом страсти.
Ферн почувствовал ее беспокойство. Он поцеловал бьющуюся жилку на бедре Керри и замер. У Керри появилось ужасное чувство, что она опять разрушила их близость. Она хотела попросить, чтобы Ферн не прекращал, но опоздала. Он провел ладонью по ее атласной коже и лег рядом.
Ферн больше не целовал ее. Керри все еще безумно желала его и не понимала, почему он должен бороться со своими желаниями, если она едва не вслух умоляет любить ее. И вдруг гордость ее вырвалась на свободу.
Керри перевернулась на спину и посмотрела в потолок.
— Обещай мне кое-что, Майтленд, — попросила она, делая вид, что не замечает, что голос стал хриплым.
— Конечно, — ответил Ферн. Он убрал руки с ее плеч, и в его голосе послушалось легкое напряжение.
— Обещай мне, что мы будем решать наши проблемы таким способом.
Ферн рассмеялся, и Керри сразу стало легче и спокойнее.
— Может быть, добавим в этот способ немного… гм… пока неизвестного?
Керри улыбнулась.
— Немного неизвестного? Что ж, прекрасное обозначение для того, что ждет нас с тобой. Но если ты не намерен держать меня здесь до утра… то тебе придется отвезти меня домой.
Ферн сел. Спиной к Керри, поскольку надевал брюки.
— Не хочу стать причиной твоего опоздания на встречу с Джен, — проворчал он, захватил остальную часть одежды и поднялся с постели. — Одевайся, а я пока заведу автомобиль. — И он с совершенно невозмутимым видом направился к двери.