ГЛАВА ВОСЬМАЯ

I Те, кто выжил…

В подземном поселении этих людей ощущалось что-то странно знакомое. Поселение было выстроено на комплексе сотовидных помещений разной высоты и глубины, чем-то напоминающих трущобы, утыканном хижинами, рабочими сараями из рифленого железа и обжитыми цилиндрическими трубами, присоединенными к нескольким более крупным помещениям. Самодельные постройки располагались одна над другой, точно срез какого-то допотопного мира. Из-под слоя сцементировавшихся камней и десятилетиями, возможно — столетиями, въедавшейся грязи проглядывал голый металл и пластек, казавшийся неуместным здесь, как и одежда людей, что вели Дак'ира с боевыми братьями по главному проходу поселения.

Из полумрака жалких лачуг, из-за повозок и с крепких с виду вышек на гигантов в зеленых доспехах глазели мужчины, женщины и дети. Как и бойцы Зоннара Илиада, они были одеты в грубую серую одежду, перелатанную и протертую от постоянного ношения. Некоторые — смельчаки, а, может быть, глупцы — стояли гордо и прямо, явно бросая вызов новоприбывшим. Дак'ир отметил, что держатся они большими группами и что смелость их не касается глаз, в которых таился страх, и, когда Саламандры проходили мимо, люди невольно подавались назад.

Окруженный по бокам бойцами Илиада, Дак'ир вновь подумал, как легко можно было бы одолеть этих людей и захватить поселение одним-единственным ударом. Младшие ордены, те, что обожали кровопролитие и совсем не ценили жизнь невинных, могли бы перебить тут всех. Саламандры же были выкованы из другого металла. Вулкан научил их быть решительными и стойкими перед лицом врага, но при этом поощрял чувство сострадания и долга в огнерожденных, чтобы они защищали тех, кто слабее.

Только теперь, глядя в испуганные лица, проплывающие мимо, и размышляя над ситуацией, Дак'ир начал понимать подоплеку решения Пириила сдаться. Капитулировав, Саламандры показали, что не представляют угрозы — или, по крайней мере, не намерены ее представлять. Гордые и, вполне возможно, благородные люди Илиада могли обладать ключом к разгадке судьбы Вулкана и значению Скории для примарха. Саламандры никогда не узнали бы этого при помощи угроз и давления, только по доброй воле.

К сожалению, подобное прозрение коснулось не всех братьев.

— Сдаться без единого выстрела — это не по-прометейски, — бурчал Ба'кен. Делал он это тихо, говоря в горжет, так как шлем он снял, но зато явно выражал недовольство одним своим видом.

— Это не Ноктюрн, брат. — Озвучив упрек, Дак'ир смолк, размышляя, так ли это, если учесть, что Скория в самом деле чрезвычайно походила на домашний мир Саламандр. Даже поселение, похожее на подземное убежище и выстроенное из камня и металла, вызывало почти атавистический отклик в душе. — И мы не узнаем то, что нам нужно, от этих людей, если сгоряча устроим здесь расправу.

Он глянул на Пириила в поисках поддержки, но библиарий, казалось, не обращал ни на что внимания, замкнувшись в каком-то полутрансе и машинально шагая мимо многочисленных жилищ и производственных участков.

— Но чтобы нас вели вот так вот, как скот… — пробормотал Ба'кен.

— Я полагаю, что у нашего брата задет воинский дух, сэр, — предположил Емек, который, похоже, заинтересовался присутствием людей. Он скрупулезно рассматривал каждую постройку, мимо которой проходили Саламандры, и изучал подземный народ, обитающий там.

Дак'ир слабо улыбнулся про себя. Ба'кен был мудр, но еще он был прирожденным воином, уроженцем Фемиды, а племена, населяющие ее, превыше всего ценили силу и воинскую доблесть. И, несмотря на всю свою мудрость, Ба'кен становился близоруким и упрямым, когда его публично унижали. В бою это была полезная черта, но в мирных условиях она больше граничила со вздорностью.

Ромул с Апионом держали язык за зубами, но их молчание можно было, пожалуй, принять за знак согласия с Ба'кеном.

— Проявите смирение, братья. Сейчас не время воевать, — предупредил Дак'ир, затем повернулся к Емеку и указал на сопровождающих. — Что ты о них можешь сказать?

— Смелые, — ответил тот, — и напуганные.

— Нами?

— Кем-то похожим на нас. Эти люди укрылись в темноте не без причины и остались здесь на многие годы. — Он прищурился, тон его стал более рассудительным. — Когда мы сняли шлемы, не похоже было, что их поразила или хотя бы смутила наша внешность.

Обитаемые жилища, эти псевдопещеры из камня и металла, начали редеть и совсем пропали, затем Илиад привел Саламандр еще к одному строению. Его очертания угрожающе проступили из мрака. Перед Саламандрами возвышались величественные, точнее, некогда величественные врата, обрамленные витиеватыми узорами, почти скрытыми коркой въевшейся грязи. Врата были похожи на пару усталых бронзовых стражей.

— Они могли видеть Саламандр прежде, — отважился предположить Дак'ир, не сумев скрыть трепет предчувствия. — А если они видели Саламандр, значит…

Голос Пириила прервал его размышления:

— Подозреваю, что ответ находится внутри. — Библиарий указывал на бронзовые ворота.

За несколько метров от входа Илиад знаком остановил процессию и прошел остаток пути один. Все это время тот, кого звали Акумой, бдительно следил за Саламандрами, не убирая рук с лазгана.

Гулко ударив три раза прикладом в ворота, Илиад отступил назад. Через несколько секунд тишину нарушил скрежет зубчатых колес: древний механизм врат заработал. Из щелей посыпалась пыль, потревоженная нежданной активацией. Ворота с содроганием разошлись, явив зев пустого зала, тоже металлического и покрытого сцементировавшимся камнем, но с крепкими стенами и контрфорсами и без выходов.

— Ты собрался посадить нас под замок, Зоннар Илиад? — поинтересовался Дак'ир, стоя перед темницей, похожей на пустой ангар.

— Пока не решу, друзья вы или враги, — да.

Услышав это, Ба'кен вышел вперед, мышцы у него на шее вздулись, кулаки сжались.

— С этим я смириться не могу. — Его голос был угрожающе ровным.

Анион поддержал огнеметчика:

— И я тоже, сэр.

Дак'ир повернулся к Ромулу:

— И ты того же мнения?

Саламандр кивнул, медленно и невозмутимо.

Глядя пристально сверху на Илиада, Дак'ир понял, что время потакания людям подошло к концу. К чести своей, старик не отступил. Он не отрывал взгляда своих теплых темных глаз от Дак'ира, глядя на него снизу, точно ребенок на взрослого. Однако при этом он не казался униженным. Наоборот, это только придавало ему стати.

— Я согласен со своими братьями, — произнес Дак'ир.

Илиад встретился с ним взглядом, кажется не уверенный, что делать дальше.

— Сколько жителей в вашей колонии, Илиад? — спросил брат-сержант.

Акума поспешно выскочил вперед.

— Не говори им, Зоннар! — предупредил он. — Они хотят разузнать о наших силах и вернуться с большим числом. Нужно запереть их в темнице немедленно.

Илиад посмотрел на своего заместителя, точно раздумывая над советом.

Ба'кен повернулся к Акуме, который отступил перед громадным Саламандрой.

— И как, маленький человечек, ты намерен это сделать? — пророкотал он.

Акума, защищаясь, вскинул лазган, но Ба'кен выхватил у него из рук оружие одним быстрым движением. В ответ вскинулось кольцо из лазганов — охранники приготовились к драке. Саламандры не отреагировали без приказа.

Илиад успокаивающе поднял руку, хотя Дак'ир ощутил, как забилось его сердце, и заметил дорожки пота на висках.

— Чуть больше тысячи, — ответил Илиад, — мужчин, женщин и детей.

— Это поселение, которое вы создали для себя, когда-то было кораблем, так? — спросил Дак'ир. Пока он говорил, части мозаики у него в голове укладывались на свои места.

Память у космодесантника фотографическая. Полезная способность, когда просматриваешь планы сражения или в дальней разведке изучаешь особенности местности или позиции врага. Сейчас Дак'ир активировал свою безошибочную память, составляя точные пиктографические воспоминания о некоторых человеческих жилищах, мимо которых они проходили, тех, где выдавливаемый камень наползал на металл, постепенно скрывая его. Изучая в уме подробности, прокручивая за миллисекунды картинки в голове, интерпретируя и анализируя, Дак'ир убрал сцементировавшийся камень; залежи пыли исчезали перед его мысленным взором, открывая металлические коридоры, казарменные помещения, вспомогательные стратегиумы, настил палубы, несуществующие подъемники, потухшие пульты и прочие конструкции. Разбитый на части, вынужденно разобранный — это тем не менее был корабль.

— Он упал давным-давно, — ответил Илиад. — Его реактор еще функционирует, и мы используем его энергию, чтобы получать тепло, очищать воздух и воду. Натриевые лампы продолжают светить только благодаря термоядерной энергии.

— А это — зал для тренировочных поединков? — Дак'ир покинул строй и подошел к раме взрывостойких дверей. Она утонула в камне, точнее — пещера наросла вокруг нее. Дак'ир оторвал кусок камня, пальцы латной перчатки сковырнули корку. Посыпались камешки и пыль, и глазам открылся штамп, выплавленный угловатым имперским шрифтом:

154-Й ЭКСПЕДИЦИОННЫЙ

Дак'ир обменялся с Пириилом многозначительным взглядом. Разбитый остов, в котором человеческая колония создала себе дом, некогда был судном из флота Великого крестового похода. Дак'ир постарался не думать о последствиях, которые могло принести это открытие.

— Я не могу сказать наверняка, — ответил Илиад. — Все, что мы на самом деле знаем, — это легенды, доставшиеся от предков.

— Зоннар, не надо… — начал Акума, но Илиад нахмурился и резким жестом заставил его замолчать.

— Они могли перебить нас в туннеле или в любом другом месте по дороге, — сердито ответил он. Когда Илиад снова повернулся к Дак'иру, раздражение его сменилось смирением.

Суматошный шум из туннеля за спиной не дал ему продолжить. На освещенное место выбежал мальчишка, в котором Дак'ир узнал Ба'кенова беглеца. Снова встретив бронированных гигантов, тот слегка вильнул в сторону — Ба'кен, казалось, расслабился, увидев его, — и остановился, тяжело дыша.

— Хитиновые, — прохрипел он, проталкивая слова между глотками воздуха и уперев руки в бедра, чтобы успокоиться.

— Где, Валин? — спросил Илиад, тревожно хмурясь.

Мальчишка, Валин, нервно оглянулся назад.

— В поселении. — Глаза Валина, широко раскрытые от ужаса, наполнились слезами. — Мой папа…

Из коридора донеслись резкие щелчки лазганов.

Затем раздались крики.

— У них нет ни единого шанса, — сказал Емек, понизив голос.

Лица Дак'ира окаменело, когда он глянул в полумрак за ними.

— Тогда, именем Вулкана, мы уравняем силы.


— Мы сражаемся с хитиновыми чудищами многие поколения, — сердито бурчал Акума, кося на воинов в зеленой броне, бегущих рядом. — Зачем они нам?

— Вряд ли мы сможем им запретить, даже если захотим, Акума, — отозвался Илиад.

Дак'ир заметил, как помрачнело лицо старика при звуках бойни впереди. Саламандр ощутил его боль, и в нем вскипел гнев при мысли о страданиях поселенцев. Сильные всегда будут охотиться на слабых. Дак'ир вспомнил слова Фугиса, сказанные много месяцев назад у Свода Памяти в Гесиоде. Слова, которыми он ответил тогда апотекарию, сошли сейчас с его губ, точно катехизис:

— Если только сильные не вступятся за слабых и не возьмут их под свою защиту.

Емек глянул на сержанта. Они приближались к незримой границе поселения. Треск лазерных выстрелов и глухие хлопки огнестрельного оружия походили на нестройный аккомпанемент к пронзительному вою ужаса, который становился все сильнее и пронзительнее.

— Что вы сказали, сэр?

Дак'ир, не отводя взгляда от дороги впереди, ответил:

— Мы обязаны спасти этих людей, брат. Мы обязаны их спасти.

Когда они преодолели последние несколько метров, неожиданно раздался голос Акумы. Тот обращался к своим бойцам:

— Как только доберемся до поселения, разбиваемся на группы. Окружаем тварей и целим в глаза — между пластинами. Ни один хитиновый не… — Слова замерли у Акумы на устах, когда бойцы выскочили на открытое пространство и увидели свой дом.

Хитиновые сплошной массой лезли из проломленных дыр и утаскивали с собой вопящих поселенцев. Окровавленные тела, разорванные клешнями, искромсанные острейшими жвалами, валялись на земле и у входов в некогда мирные жилища, словно куски мяса в лавке мясника. Среди мертвых были и женщины, и дети — не только вооруженные мужчины. Некоторые тела были изуродованы так, что трудно было определить пол и возраст.

Пещеру неожиданно тряхнуло, сбросив с крыши хижины мужчину, который стрелял оттуда, тщательно прицеливаясь. Он упал навзничь и закричал, когда на него с неожиданной прытью набросился хитиновый. Тварь щелчком клешни перерубила торс мужчины — и крик резко оборвался. Вместо мужчины на крыше появилась женщина с дробовиком в руках, которая сумела удержаться наверху. Торопливо пробравшись на его место, она начала стрелять.

Двое мужчин и тощий подросток отбивались от хитинового длинными шипастыми кольями. Вереща, тварь опрокинулась: из пробитого брюха выплескивалась серая густая кровь. Радость победы оказалась недолгой: двое хитиновых заняли место первого, один задавил человека с колом своей массой, второй щелчком клешни вырвал большой кусок мяса из другого. Подросток в ужасе ринулся прочь и пропал из виду среди отчаянной свалки.

Женщина, выставив сигнальный факел наподобие копья, тыкала им в глаза хитиновому, который намеревался сожрать ее и двух детей, которых она защищала. Факел, как и жизнь ее и детей, постепенно догорал.

Вокруг повсюду сражались люди. Некоторые были вооружены лишь копьями или плохонькими, бесполезными ружьями, их было намного меньше, чем врагов, но это были их дома, их семьи — и люди продолжали сражаться, невзирая ни на что.

— Так много я никогда не видел… — выдохнул Илиад и споткнулся: еще один толчок прокатился по пещере, с потолка посыпались камни и пыль. С каждым толчком хитиновых становилось все больше и больше, они лезли из своих дыр, точно крысы. — Их, должно быть, растревожили землетрясения.

— Может быть. Или их что-то влечет сюда, — мрачно буркнул Дак'ир. — Илиад, я забираю свое оружие назад немедленно.

Старик махнул Акуме, который нес в тяжелом рюкзаке цепной меч и пистолет Дак'ира. Тот проворно раскрыл рюкзак и с завистью вернул оружие Саламандру.

Дак'ир угрюмо поблагодарил его кивком, проверил, как лежат в руках пистолет и клинок, затем повернулся к своим братьям:

— Сохранить человеческие жизни — сейчас главное. Делайте все возможное, чтобы защитить колонистов. Во имя Вулкана!

Дак'ир вскинул цепной меч, старинные зубья оружия тускло блеснули, точно радуясь грядущему кровопролитию.

— В пламя битвы! — взревел Саламандр, первым ринувшись в атаку.

— На наковальню войны! — как один откликнулись боевые братья.


— Это место провоняло смертью, — сердито заметил Тиберон, шаря в обломках инструментов кузнеца войны.

Плененного Железного Воина увели. Упырей-дронов убрали тоже — и сожгли на тех же дымных кострах, что и мертвый гарнизон Железных Воинов.

Капеллан Элизий уже ушел, возвращаясь к своим обязанностям. Тсу'ган со своим отделением остался.

Очередная струя пламени осветила внешний коридор: Гонорий и его братья продолжали очищать стены и ниши, среди которых Тсу'ган и его воины едва не нашли свою смерть. Очищение огнем заставляло голоса затихать, но не поглощало их полностью. Брат-сержант был рад, что пробудет здесь недолго. Он получил задание обыскать обломки и найти все, что сможет пролить свет на причину присутствия на Скории Железных Воинов, а также — охранять технодесантника Дрейдия.

Адепта механикусов прислали с «Гнева Вулкана» по распоряжению Н'келна и с согласия магистра Аргоса, чтобы он осмотрел устройство, над которым так увлеченно трудился кузнец войны. Это была пушка, изготовленная из темного металла, с длинным, телескопическим стволом, направленным во взрывостойкий люк в потолке. Орудие явно поднимали в боевое положение при помощи пневматического подъемника, который был спрятан в металлических плитах пола. Однако, куда орудие должно было выстрелить, оставалось загадкой.

Тсу'ган, который разбирался в артиллерии, сравнил бы эту пушку с «Сотрясателем», самым популярным орудием в полках Имперской Гвардии. Не многим орденам Астартес требовались подобные орудия, предназначенные для стационарного обстрела. Ударные крейсера и десантно-штурмовые «Громовые ястребы» обеспечивали всю необходимую дальнобойную огневую поддержку, какая требовалась армии Космодесанта. Хирургически точные удары, стремительные и смертоносные, — таковы методы ведения войны Астартес. Упорные, перемалывающие все артобстрелы противоречили Кодексу, но, с другой стороны, Железные Воины не следовали этой книге. Тсу'ган знал достаточно об этом легионе-предателе и был знаком с их привычкой использовать дальнобойную артиллерию. Мастера осад, сыны Пертурабо предпочитали пользоваться подобным вооружением, чтобы сокрушить врага издали, а затем подойти и нанести завершающий удар.

Только трусы боятся напасть и прикончить врага, прежде чем тот будет разбит. Ненависть Тсу'гана к Железным Воинам стала еще глубже.

— Здешний воздух пропитан не только смертью, — отозвался брат Лазарь с явным отвращением.

Тсу'ган нахмурился.

— Я чувствую запах кордита и серы.

И было еще что-то. Запах неуловимо напоминал об одном месте, которое Тсу'ган предпочел бы никогда не посещать снова.

— Сюда, милорд, — позвал Иагон с другой стороны зала. — Я, кажется, что-то нашел.

Тсу'ган подошел и опустился на колено рядом с присевшим рядовым, который указывал на темное пятно, выжженное на полу.

— Металл спекся, — сообщил Иагон, когда брат-сержант провел по краю пятна пальцем. — Чтобы такое сделать, нужно огромное количество тепла.

— Выглядит давнишним, — вслух подумал Тсу'ган, — и похоже на отпечаток подошвы. Что это? — прибавил он, мазнув пальцем по каким-то хлопьям. Затем попробовал палец на вкус и сморщился. — Окалина. — Тсу'ган нахмурился. — Железные Воины — не единственные предатели на Скории.

Голос технодесантника Дрейдия прервал размышления Тсу'гана.

— У этой пушки нет ни снарядов, ни других каких-то боеприпасов, — сказал он, ни к кому особенно не обращаясь. — Она питается от небольшого термоядерного реактора.

— Ядерная? — спросил Тиберон, который стоял ближе всех к технодесантнику.

Тот покачал головой:

— Нет. Больше похоже на преобразование энергии. Я обнаружил несколько емкостей, содержащих следы мелкого порошка, о котором мне ничего не известно.

Тсу'ган поднял голову. Ощущение опасности, которым был пропитан нижний уровень крепости, так и не исчезло.

— Возьми образец, но поторопись, брат. — Огненная вспышка от зачистки, которая продолжалась снаружи помещения, отбросила призрачную тень на половину лица сержанта. — Я не желаю оставаться здесь ни секунды дольше необходимого.


С кончиков пальцев Пириила сорвались ослепительные дуги блистающего огня. Огонь на мгновение осветил пещеру, отбросив серые тени, и прожег рваную дыру в приближающемся хитиновом. Масса ксеносов, накатывающая на человеческое поселение, отреагировала на внезапно возникшую угрозу. Твари замешкались, теряясь перед лицом такой ярости. Поселенцы же, наоборот, оживились, удвоив усилия, когда искры надежды превратились в пламя.

Удар клешни пришелся в нагрудник, оставив на керамите рваную борозду. Дак'ир сделал резкий выпад и вогнал цепной меч по самую рукоять в бездонно-черный глаз твари. Когда он вырвал оружие, хитиновое чудище заверещало. Из опустевшей глазницы ударил фонтан жидкости, окатив доспехи Дак'ира. Саламандр вошел под купол смертоносных лап, отмахиваясь от ударов, сыплющихся со всех сторон, пока наконец не срубил чавкающие жвалы и не погрузил скользкий от крови меч в крошечный мозг чудища. Содрогаясь, тварь опрокинулась назад и сдохла. Дак'ир оттолкнулся ногой от жесткого панциря, перескочил через мертвого хитинового, чьи насекомьи лапы еще конвульсивно подергивались, и бросился на нового врага.

Мальчишка Валин снова бежал.

Он отправился следом за Илиадом и его бойцами, когда Саламандры бросились в атаку, и теперь оказался в самой гуще боя. Сжимая лопату в трясущихся руках, он столкнулся лицом к лицу с хитиновым. Жадно щелкая блестящими от крови жвалами, тварь кинулась к нему. Валин отступил назад, но неожиданно уперся спиной в стену хижины. Отступать дальше было некуда. По лицу Валина покатились слезы, но он отважно держал лопату перед собой. Подавшись назад, хитиновый защелкал, видимо от предвкушения, но тут между ним и его жертвой вклинилась бронированная туша.

— Держись за мной! — крикнул Ба'кен. Он хрипел от натуги, удерживая клешни, которыми тварь молотила его. Саламандр не хотел рискнуть воспользоваться тяжелым огнеметом: огонь мог превратить в факел и мальчишку. Поэтому Ба'кен сунул оружие в чехол на спине и бросился врукопашную. Напрягши спину, расставив ноги в позе штангиста, огромный Саламандр что есть сил толкнул тварь назад. Та заскользила, оставляя борозды в грязи, тщетно перебирая задними ногами, пытаясь удержать равновесие.

Горячая слюна капала со жвал твари, пытающейся вцепиться Ба'кену в лицо. Найдя точку опоры, хитиновый уперся и рванул вперед. Его туша оказалась совсем рядом с Саламандром. Ба'кен сердито нахмурился, когда его окатило волной отвратительного запаха сырости и прелой земли. Хитиновый решил цапнуть его снова, стремясь откусить Саламандру лицо, но Ба'кен выплюнул струю кислоты и обжег тварь. Тоненько пища, хитиновый свернул жвалы и втянул их в обожженную пасть.

Чудище было крепким, большим и тяжелым, как танк. Ба'кен чувствовал, что сдает, и взревел, пытаясь разбудить внутренние резервы. Второе сердце неистово перекачивало кровь, тело вошло в усиленный боевой режим, резко прибавив сил мышцам.

— Ксеносовское отродье! — со злостью выругался он, черпая силы в своей ненависти.

Слева появился второй хитиновый, который только что закончил глодать труп поселенца. Саламандр увидел, как тварь засеменила к нему.

Без оружия он не мог сражаться с обоими сразу.

Из пасти второго хитинового вывалилось изуродованное, полусъеденное тело поселенца. Шагая прямо по нему, так что под весом твари захрустели кости, хитиновый бросился на Ба'кена.

Наперерез ему кинулся Валин. Он бешено размахивал лопатой в тщетной попытке задержать чудище.

Лицо Ба'кена исказил ужас.

— Беги! — погнал он мальчишку. — Прячься!

Валин не послушался. Он отважно стоял перед огромным хитиновым, стараясь защитить своего спасителя, как тот защищал его.

— Нет! — обезумев, заорал Ба'кен.

Хитиновый навис над своей жертвой.

Внезапно бок твари пропороли разрывные снаряды, отрывая куски панциря и пробивая дыры в плоти. Сила болтерных выстрелов развернула хитинового. Заверещав, тварь обмякла, извергая из разбитой пасти серую слякоть, и неподвижно замерла.

Апион придвинулся ближе и добил тварь, выпустив очередь во вжавшуюся голову. Рядом с ним появился Емек, из сопла его огнемета вился дымок.

— Жги и очищай! — взревел он. — Пригнись, брат!

Титаническим усилием Ба'кен отпихнул тварь. Туша откатилась назад, Саламандр присел, и струя пылающего прометия пронеслась у него над головой.

Ба'кен ощутил на шее жар, не удержался и глянул на пламя, пожирающее хитинового. Глаза Саламандра мстительно сверкнули. Тварь горела. Рев огнемета заглушил ее предсмертный визг.

Ба'кен зло глянул на чудище, отцепил свой тяжелый огнемет, развернулся и выпустил струю пламени в шатающегося хитинового. Затем тяжело протопал к хижине, заглянул внутрь и увидел нескольких поселенцев, скорчившихся внутри. При неожиданном появлении Саламандра они отпрянули.

Ба'кен успокаивающе выставил ладонь.

— Не бойтесь. — Голос его гулко зарезонировал в металлическом помещении. Затем Саламандр повернулся к Валину. — Иди сюда.

Мальчишка повиновался и, прижимая лопату к груди, шмыгнул внутрь. Ба'кен закрыл за ним жестяную дверь, надеясь, что так они будут хоть в какой-то безопасности.

Война вдалеке звала. Воинский дух Ба'кена откликнулся на зов, и Саламандр бросился в бой, паля из огнемета.

Саламандры побеждали. Отовсюду слышалось тяжелое «тунк-туд» болтеров. Шквал снарядов разносил хитиновых в клочья, разъяренные поселенцы догоняли и добивали раненых тварей.

Илиад, во главе своих бойцов, с Акумой рядом, бесстрашно отгонял тварей четкими лазерными залпами. Поселенцы не могли похвастаться смертоносностью и мощью Астартес, но тем не менее сумели уложить немало ксеносов.

Против объединенной мощи Астартес и хорошо обученных бойцов Илиада хитиновых хватило ненадолго. Не ждавшие встречи с таким непоколебимым противником, как Саламандры, остатки орды, окровавленные и избитые, сбежали в свои дыры.

Дак'ир, стирая серую кровь с выключенного меча, увидел, как Акума плюнул в одну из дыр. На лице смотрителя было написано неизгладимое выражение ярости. Но когда тот перевел взгляд на разоренное поселение, ярость его сменилась отчаянием.

Главный проход был залит кровью, хижины лежали в руинах, раздавленные, разнесенные на куски. Пока Илиад собирал отряды, чтобы обрушить дыры при помощи взрывчатки, свою скорбную песнь затянули раненые и скорбящие по мертвым. Плачущие дети, многие из которых теперь стали сиротами, добавили свои голоса к горестному хору.

В атаке хитиновых полегло сто пятьдесят четыре человека. Не все из них были мужчинами, не все были вооружены. Еще тридцать восемь не смогут оправиться от ран. Почти пятую часть населения выбило одним ударом.

Саламандры молча помогали убирать мертвых.

В какой-то момент Дак'ир заметил, как брат Апион опустошенно смотрит на женщину, вцепившуюся в своего убитого мужа. Она никак не хотела его отпускать, когда Саламандр попытался забрать тело и возложить на растущие погребальные костры. В конце концов, заливаясь слезами, она уступила.

Когда принесли и уложили последнего погибшего, Илиад зажег сигнальный факел и поджег погребальные костры. Дак'ир, наблюдая, как горят тела и дым завивается кверху, сиротливо убегая в природный дымоход в потолке пещеры, нашел этот обычай знакомым. Место кремации уже было черным, в углах скопились копоть и сажа.

Валин тоже присутствовал на церемонии. Он подошел к Ба'кену, который мрачно наблюдал, стоя рядом со своими братьями, протянул руку к массивному воину и спросил:

— Ты огненный ангел?

Ба'кен, который был почти в три раза выше мальчишки, с удивлением ощутил внезапный наплыв чувств, когда ладонь Валина легла на его наголенник. Наверное, мальчик хотел удостовериться, что воин реален.

Отчасти Ба'кен был глубоко опечален мыслью, что этот невинный ребенок познал что-то из ужасов Галактики, но еще он был тронут: Валин не был космодесантником, он не носил силовые доспехи и священный болтер, у него даже не было лазгана или ружья. У него была только лопата, но ему хватило мужества преградить хитиновому путь и не сбежать.

Ба'кен обнаружил, что ответ дается ему с трудом.

Вместо него заговорил Дак'ир, но обратился он не к мальчику, а к Илиаду:

— Что он имел в виду, говоря «огненный ангел»?

На лице Илиада появилось выражение смиренности. Морщины у него на лбу, казалось, стали еще глубже в отсветах погребальных костров, на глаза легла непроницаемая тень. Он вдруг показался очень старым.

— Я должен показать тебе кое-что, Хазон Дак'ир. Ты пойдешь со мной?

После секундного размышления Дак'ир кивнул. Возможно, наконец настало время узнать правду о том, зачем Саламандры были посланы сюда.

Пириил выступил вперед, показывая, что идет с ними.

— Ба'кен, — окликнул Дак'ир, повернувшись к массивному воину, который еще стоял обескураженно перед мальчиком, но сумел поднять голову.

— Брат-сержант?

— Остаешься за старшего в мое отсутствие. Постарайся установить связь с «Гневом Вулкана» и сержантом Агатоном, если сможешь. Хотя сомневаюсь, что сигнал пройдет сквозь весь этот камень.

— Не думай, что нам нужна ваша защита, — огрызнулся Акума, услышав их разговор.

Ба'кен повернулся к нему.

— Ты упрям, человек, — грозно пророкотал он, хотя взгляд его выдал восхищение гордостью и неистребимым духом Акумы. — Но это решать не тебе.

Акума проворчал что-то и отступил.

Дак'ир проверил заряд в плазменном пистолете, убедился, что цепной меч надежно закреплен, затем положил руку на плечо Ба'кену, нагнулся к его уху и тихо сказал:

— Побереги их за меня.

— Хорошо, сержант, — ответил Ба'кен, не отрывая взгляда от упрямого смотрителя. — Во имя Вулкана.

— Во имя Вулкана, — эхом откликнулся Дак'ир и отправился вместе с Пириилом вслед за Илиадом, который повел их прочь от огня и горя.

II Ангелы и чудовища

Илиад привел их по извилистому пути через туннель обратно к взрывостойким дверям массивного зала, в котором они уже побывали. Покрытый бронзой вход был снова закрыт, его древний механизм включился, как только они ушли, чтобы принять участие в битве.

Дак'ир, в молчании взирая на врата, вспомнил, что сказал Пириил раньше. Библиарий, стоявший рядом, был, как обычно, непроницаем.

Ответ находится внутри.

Илиад вновь открыл врата и на этот раз шагнул внутрь, не оглянувшись, чтобы проверить, идут ли за ним Саламандры.

Дак'ир перешагнул порог первым, слегка настороженно. Но с другой стороны порога он увидел лишь огромное и пустое помещение. Он заметил, как Илиад подошел к стене и начал счищать корку пыли и въевшейся грязи. Постепенно стали проявляться картинки, не сильно отличающиеся от наскальных рисунков, но вырезанные прямо в голом металле. Изображения были грубыми, но когда Дак'ир, которого неодолимо потянуло к ним, подошел, то различил знакомые фигуры. Он увидел звезды и металлических гигантов, облаченных в зеленые доспехи. Люди были изображены тоже — они покидали разбившийся корабль размером с город. Языки огня были запечатлены яркими оранжевыми и красным красками. В каждой последующей истории корабль постепенно поглощала земля, засыпая его пеплом и камнями. Затем появились чудища — история колонии разворачивалась в картинках, покрывающих массивные стены. Сначала пошли хитиновые: их легко было отличить по громоздкому панцирю и клешням, затем появилось нечто другое: грубые, широкоплечие фигуры с темной кожей и клыками. На картинке люди бежали от них, а металлические гиганты защищали людей.

— Как вы выжили здесь внизу так долго, Илиад? — Голос Дак'ира отразился от стен, нарушив тишину.

Илиад на минуту перестал счищать пыль со старинных преданий колонии.

— На Скории есть глубокие рудные жилы. Файрон, так называют это место. — Он вытер пот со лба. — Мы копаем руду уже многие поколения. Наши предки в мудрости своей поняли, что руда горит. Ее можно использовать в качестве топлива для реактора, чтобы подзаряжать оружие и поддерживать наш образ жизни таким, какой он есть. — Илиад помрачнел. — Так было многие века, как рассказывают легенды.

Дак'ир указал на рисунки:

— Это ваши легенды?

— Были на первых порах, — признался Илиад и зашел с другой стороны. — Скория — враждебное место. Наша колония невелика. В каждом поколении есть тот, в чьи обязанности входит запись истории этого поколения в журнал, но годы становления колонии по большей части изображены на этих стенах. Когда-то давно эта обязанность досталась моему деду, который затем передал ее мне, после того как его сын, мой отец, погиб под завалом. — Илиад помолчал, словно взвешивая то, что должен сказать дальше. — Тысячи лет назад мои предки прибыли на Скорию, потерпев крушение на корабле, который прилетел со звезд. Мы были не одни. Вместе с нами прибыли гиганты, облаченные в зеленую броню. Большинство тех, кто сейчас живет, не помнят, кем они были. Их называют «огненными ангелами», потому что, говорят, что они были рождены из сердца горы. Вот почему Валин назвал так твоего воина.

Дак'ир переглянулся с Пириилом, и тот в ответ слегка раскрыл глаза. Огнерожденные.

Илиад продолжил:

— После того как мои предки потерпели крушение, огненные ангелы пытались вернуться к звездам. Наша история умалчивает зачем. Но их корабль погиб, и страшные бури окутали планету. Те, кто решился отправиться сквозь них на малых кораблях, не вернулись. Другие остались с нами.

— Что случилось с теми другими огненными ангелами? — спросил Дак'ир.

Лицо Илиада стало печальным.

— Они были нашими защитниками, — начал он просто. — Затем появился черный камень, и все изменилось. Это случилось за тысячи лет до моего рождения. Звероподобные твари, похожие на клыкастых свиней, получавших от войны удовольствие, спустились на Скорию в кое-как слепленных кораблях, которые извергал черный камень. Он затмил солнце, и в наступившей темноте свиньи совершили посадку. В легендах говорится, что огненные ангелы отогнали их, но им пришлось заплатить за это. Через каждые несколько дней свиньи возвращались, все большей и большей ордой. Каждый раз огненные ангелы выходили им навстречу, и каждый раз они одерживали победу, но возвращалось их все меньше и меньше. Их число неумолимо таяло, они гибли один за другим, пока последний из них не ушел вместе с моими предками под землю, чтобы остаться здесь жить. Последний огненный ангел поклялся защищать моих предков и передать историю о нем и его воинах, если ему подобные когда-нибудь вернутся на Скорию.

Прошли годы, судьба этого последнего огненного ангела затерялась в истории, и воины со звезд остались лишь в памяти… до сегодняшнего дня.

После этого мы не выходили на поверхность. Скория превратилась в безжизненную пустыню, населенную лишь призраками. Свиньи не возвращались. Кое-кто говорил: потому что не с кем стало здесь позабавиться.

Дак'ир хмурился, внимательно слушая историю Илиада.

— Значит, вы жили так… тысячи лет?

— До того, что случилось несколько лет назад, — да, — ответил Илиад. — Штормы, губившие нашу планету, рассеялись без видимых причин. Вскоре после этого явились железные люди. — Вспомнив об этом, Илиад помрачнел.

— Железные люди? — переспросил Дак'ир, хотя уже догадался, о ком говорит Илиад.

— Они пришли со звезд, как и вы. Решив, что они сродни огненным ангелам, я возглавил делегацию, чтобы поприветствовать их. — Илиад замолчал и глубоко вдохнул, чтобы успокоиться и собраться с мыслями. — К сожалению, я ошибся. Они посмеялись над нашими мольбами и обратили против нас свое оружие. В той бойне погибли жена и сын Акумы. Вот почему он так не доверяет вам. Для него вы все на одно лицо.

— Ты сказал, что возглавил делегацию, Илиад. Как ты сбежал от железных людей? — спросил Дак'ир, стараясь выведать все, что Илиад знал о Железных Воинах и их силах, ибо не было сомнений, что бойню устроили сыны Пертурабо.

Илиад опустил голову.

— Стыдно признаться, но я побежал, как все остальные. Они не гнались за нами, и те, кто избежал их оружия, остались в живых. После этого мы стали следить за ними через тайные отверстия, пробуренные глубоко под землей.

Дак'ир вспомнил ощущение, что за ним следили, на месте крушения «Гнева Вулкана», и решил, что это, должно быть, был Илиад или кто-то из его людей.

— Они построили крепость, — продолжил Илиад.

— Наши братья видели ее в пепельных дюнах, — сообщил Дак'ир.

Илиад облизнул губы, точно смочив, чтобы слова не застревали в глотке.

— Поначалу мы внимательно следили, как вырастают стены и башни, — сказал он. — Но те, кто вел наблюдение, начали вести себя странно. Двое покончили с жизнью, и после этого я положил конец наблюдениям.

— Твои люди поддались порче Хаоса, — строго произнес Пириил.

Илиад явно удивился.

— Ты знаешь, чем занимаются железные люди в крепости? — спросил Дак'ир в наступившем молчании.

— Нет, — решительно заявил Илиад. — Но мы встретили их снова, на этот раз в шахте, где обычно добывали файроновую руду. Дальше их часовых мы никогда не заходили, и хотя они наверняка знали о нашем присутствии, убивать нас не стали.

Вмешался вкрадчивый голос Пириила:

— Они явились за рудой и забурились глубоко, чтобы ее найти. — Библиарий обратил холодный взор на человека. Илиад, несмотря на все свое мужество и явное присутствие духа, подался назад. — Где эта шахта? — спросил Пириил. — Мы должны сообщить об этом нашим братьям.

— Я могу вас туда отвести, — ответил Илиад, — но сюда я вас привел не за этим. Легенды об огненных ангелах — это просто сказки, чтобы предостеречь детей и успокоить глупцов. Только я один знаю правду. — Илиад обратился к Дак'иру: — Ты не первый огненный ангел, которого я видел. Среди нас есть еще один — живой.

Это привлекло внимание Саламандр. Все мысли о шахте и Железных Воинах внезапно потеряли всякое значение.

— Обязанность записывать нашу историю была не единственным, что передал мне дед, — сказал Илиад и пошел к задней части зала.

Дак'ир глянул на Пириила, но взгляд библиария был прикован к человеку.

— Ждите там! — крикнул Илиад, ковыряясь у покрытой густым слоем пыли панели на дальней стене.

Дак'ир увидел тусклые вспышки высвечивающихся значков, которые нажимал по очереди Илиад. По залу прокатился низкий рокот, и на мгновение сержант решил, что это снова дрожит земля. Это и была дрожь, только вызвало ее не хрупкое ядро Скории. Дрожь шла от боковой стены.

Отступив на шаг, Саламандры увидели, как на покрытом грязью металле появилась бороздка, из которой посыпались струйки пыли. Проявились очертания входа, и он с шипением раскрылся. Из темного помещения за ним дохнуло старым, спертым воздухом.

— Пока дед не показал мне это место, я думал, что огненные ангелы — просто сказка. Теперь я знаю, что они вполне реальны и зовутся по-другому, — сказал Илиад, подойдя к космодесантникам. — Я уже стар и передаю наследие своих предков вам, Саламандры Вулкана.


Капеллан Элизий никогда не марал своих латных перчаток во время дознания. На этот счет он был брезглив почти до одержимости. Этот Астартес знал, как причинять боль — страдания глубокие и всепоглощающие, но в то же время не оставляющие ни единой отметины, кроме той, что останется в душе жертвы.

Глядя на полураздетого кузнеца войны в мерцающем полумраке камеры, Тсу'ган подумал, что Элизий, пожалуй, сумеет вырвать признание даже у одного из порченных.

После скоротечного боя в пыточной камере, совмещенной с мастерской, — а Тсу'ган был уверен, что подвал объединял в себе и то и другое, — кузнеца войны в полубессознательном состоянии вытащили наверх и заперли в пустой камере на верхнем этаже. Там он и лежал сейчас, прикованный к железной лавке, истекая кровью из ран, нанесенных сержантом Саламандр.

Инструменты, которые потребовал капеллан, включали в себя пару хирургеонов-дознавателей, которых Элизий хранил в инструментальных шкафах «Огненной наковальни». Создания эти — сервиторы-пыточники — вышли из своего металлического сна, раскрываясь, точно зазубренные лезвия ножей. Тонкие и причудливые механодендриты дознавателей были превращены в набор неприятно выглядевших устройств — экскруциаторов, предназначенных для причинения максимальной боли. Элизий частично сам приложил руку к конструкции сервиторов, — во всяком случае, он взял их из запасов механикусов и модифицировал под собственные нужды.

— Эта резня настолько необходима? — спросил наблюдавший из сумрака Н'келн.

После сражения за крепость и едва не случившейся гибели боевого звена Тсу'гана в катакомбах число сторонников капитана уменьшилось еще сильнее. Хотя никто этого не говорил в открытую, но к его катастрофическому командованию у ворот железной крепости теперь относились еще более критически. Тсу'ган чувствовал, как растет волна недовольства, в то время как его собственные позиции сильно окрепли, особенно в глазах ветерана-сержанта Претора. Огненный Змий уже несколько раз похвалил брата-сержанта за доблесть и оперативное искусство. Ни у кого не было сомнений, что именно Тсу'ган предотвратил новые смерти и восстановил паритет в бою.

— Я могу сломать его, брат-капитан, — ответил Элизий. Капеллан держался позади, искусно направляя своих хирургеонов-дознавателей.

— Ты его уже о чем-нибудь спрашивал, брат-капеллан? — поинтересовался Н'келн.

Бионическую руку кузнеца войны отсоединили с большой потерей крови и разобрали. Правую руку отрезали и прижгли рану, чтобы Железный Воин не потерял сознания от кровопотери. И чтобы не смог морфировать оружие из своей плоти. На лишенном доспехов теле были видны повреждения, которые нанес ему Тсу'ган: частые пятна рубцов и фиолетовых синяков. Элизий позволил оставить Железному Воину шлем, ибо считал, что никто не должен видеть лик предателя. Пусть позорно прячет его.

— Я как раз собирался, — прошипел капеллан, слегка напрягшись от назойливости капитана. Подчинившись беззвучному приказу Элизия, хирургеоны-дознаватели отошли, убрав свои лезвия, провода и горелки. На Тсу'гана и остальных наблюдателей, в числе которых были капитан Н'келн и брат Иагон, пахнуло вонью горелого мяса и застарелой меди.

Заместитель Тсу'гана попросил разрешения понаблюдать за работой капеллана. Большинство в роте, как Н'келн к примеру, находили методы Элизия отвратительными, в то же время признавая их необходимость. Но Иагон, похоже, отвратительными их не считал, и Тсу'ган, не видя причин для отказа, разрешил боевому брату поприсутствовать.

Тень капеллана накрыла предателя, точно погребальный саван.

— Что конкретно ты собирал в подвале? — спросил он без обиняков.

Тщательно выжженный подвал снова заперли после того, как технодесантник Дрейдий осмотрел там все. Он пока не сумел определить точную природу оружия.

Нечто необъяснимое и злое пряталось в темноте у них под ногами. Тсу'ган чувствовал его все время, пока был внизу, и не горел желанием новой встречи. Не раз уже он подавлял порыв достать боевой нож и прижать к коже. Он понимал, что, какая бы злобная сила ни таилась на нижних этажах крепости, она питалась его чувством вины и проявлением этого чувства в виде пагубного пристрастия к мазохизму.

Задумчивость Тсу'гана прервал хохот Железного Воина. Пустой металлический смех отразился от стен тесной камеры, точно нестройные удары колокола.

— А на что это, по-твоему, похоже, прихвостень лжеимператора?

Короткое движение пальцев Элизия вывело одного хирургеона-дознавателя вперед. Что-то произошло, скрытое за телом сервитора, и Железный Воин содрогнулся и крякнул.

— Еще, — приказал вполголоса капеллан. Затем тишина — и снова Железный Воин содрогнулся. От его кожи пошел дым, хотя Тсу'ган не увидел откуда. Железный Воин снова захохотал. Но в этот раз он хохотал сквозь боль, а когда заговорил, голос его хрипел и шипел.

— Оружие… — Воздух со свистом входил и выходил у него из легких.

— Это нам известно. — Элизий третий раз подал знак сервитору.

— Сейсмическая пушка… — с трудом выдохнул Железный Воин.

Тсу'ган о подобном оружии не слышал. Неужели этой военной банде попали в руки знания о еще не открытой Стандартной шаблонной конструкции? Это казалось невозможным. Размышляя так, брат-сержант засек еле заметное движение капеллана. Хирургеон-дознаватель убрался.

— Как долго вы находитесь на этом мире? — спросил Элизий, намеренно сменив тему, чтобы попытаться дезориентировать пленника.

— Почти десять лет, — проскрипел Железный Воин, точно дыхание скребло ему горло.

— Почему твои братья мертвы?

— Потому что убиты в бою, конечно! — Внезапная ярость придала Железному Воину сил, и он впервые попытался высвободиться из цепей.

Узы верности и братства сохраняли свою силу даже среди предателей, пришел к выводу Тсу'ган.

Элизий ударил Железного Воина раскрытой ладонью в искалеченную грудь. Мощный толчок выбил из предателя дух и припечатал того к лавке.

— Кем или чем? — настойчиво спросил капеллан, теряя терпение.

Железный Воин несколько секунд пытался выровнять сбитое дыхание.

— Те, кто одолел моих братьев, придут снова, — сказал он, злобно сверкнув желтыми линзами. — Очень скоро, так скоро, что вам уже не успеть спастись…

Из его рта раздался щелкающий скрежет, становясь все громче и чаще. Железный Воин снова смеялся.

Элизий уже собрался снова послать вперед своих хирургеонов-дознавателей, но его прервал сержант Лок. Ветеран, поставленный командовать внешними укреплениями и стеной, примчался снаружи.

— Капитан, — произнес он очень серьезно, с мрачным выражением на лице.

Н'келн жестом велел ему продолжать.

— Солнце, милорд, — начал Лок.

— Что с ним, сержант?

— Оно частично закрыто.

Н'келн опешил:

— Чем?

Тсу'ган ощутил, как в камере прибавилось напряжения. Судя по тону Лока, увиденное его очень встревожило. Для ветерана Имгарла подобная реакция означала, что дело нешуточное.

— Черным камнем размером с солнце, — ответил сержант. — От него отделяются куски. Много кусков.

— Объясни, Лок, — потребовал Н'келн. — Это что — метеориты?

— Они движутся беспорядочно и с разной скоростью. С каждой минутой их численность возрастает.

Н'келн нахмурился, инстинктивно потянувшись к болтеру. Все они знали, что будет дальше.

— Чем бы они ни были, — сказал Лок, — они направляются к Скории.

За их спинами раздался скрежещущий хохот.

— Вы опоздали! — каркнул Железный Воин. — Пришел ваш смертный час…


Илиад отступил от открывшегося портала и почтительно склонил голову. Внутри было трудно что-то разглядеть: мрак был густым, и в воздухе висела пелена потревоженной пыли, похожая на серый занавес. Дак'ир почувствовал, как застучало в груди основное сердце. Нет, Саламандр не собирался вступить в бой, это было возбуждение и нечто напоминающее страх, охватившее его на пороге зала. Дак'ир повернул голову к Пириилу.

— Иди первым, брат-сержант, — произнес тот. Глаза библиария были наполнены тусклым голубым сиянием: он использовал свой «ведьмин взгляд», чтобы лучше видеть в полутьме.

Дак'ир пробормотал литанию Вулкану и шагнул вперед. Через несколько метров ему встретились старомодные пульты управления, покрытые слоем пыли. С потолка свисали кабели, похожие на плети какой-то невиданной водоросли. Осторожно отводя их в сторону, Дак'ир почти всерьез ждал, что его сейчас ужалит. Все его тело казалось онемевшим и в то же время наэлектризованным. Грохочущие удары сердца заглушали эхо шагов по металлическому полу. Он лишь смутно осознавал, что Пириил идет следом. Библиарий держался близко, неторопливо и внимательно осматривая все вокруг.

Будто погружаешься в сон.

Наконец свисающие кабели уступили место металлической эспланаде. Дак'ир узнал символ, выбитый в ее центре. Вытертый и явно пострадавший во время крушения, знак Огненных Змиев тем не менее остался различимым.

С эспланады вверх поднимались ступени. Дак'ир проследил по ним взглядом и там, наверху, наткнулся взором на командный трон и сидящую на нем фигуру.

В полумраке трудно было разглядеть детали, но доспехи, в которые была облачена фигура, выглядели старыми и массивными.

Дак'ир, сам того не осознавая, протянул руку. Его сердце замерло на мгновение, которое, казалось, продлилось долгие минуты. Когда Дак'ир заговорил, его голос больше походил на благоговейный шепот, и Саламандр ощутил непреодолимое желание опуститься на колени.

— Примарх…

Загрузка...