Бадри Рахми Хаметдин Счастье Феридэ

Посвящается Ани Хаметдин с благодарностью и любовью.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1

Где-то в кустах сада заливалась чалыкушу[1]. Феридэ, легко оторвав голову от подушки, с тревогой посмотрела на Кямрана и подумала: «Не разбудило ли пение птицы моего мужа?» Убедившись, что Кямран не шелохнулся, продолжая тихо и равномерно посапывать, молодая женщина выскользнула из-под одеяла и подошла к окну.

Счастливо улыбаясь, Феридэ прислушалась. Она любила это время суток, когда все в доме еще спали и только чалыкушу где-то в зарослях пела, что скоро взойдет солнце и зальет сад своими теплыми лучами. Тогда-то и начнется беготня, а дом превратится в муравейник.

Сама Феридэ, на правах хозяйки, первая сбежит по ступенькам вниз — на крыльцо и оттуда звонко, подражая пению птицы, позовет мужа: «Кямран!»

Ее мелодичный голос разбудит всех обитателей и гостей дома. Тетушка Бесимэ, вздохнув, подумает, что Феридэ, став замужней женщиной, абсолютно не изменилась — все еще такой же неугомонный ребенок. Неджмие, которая уже давно гостит у брата, ворочаясь в кровати, недовольно пробурчит: «Ох уж эта Чалыкушу, никогда поспать не дает…» Четырехлетний Недждет, услышав голос мачехи, скатится вслед за ней по лестнице пушистым комочком, и по всему саду разольется дуэт их голосов: «Кямран!» «Папа!» В окне покажется заспанное лицо мужчины, который с улыбкой нарочито строго произнесет: «Кто посмел разбудить меня — хозяина в такую рань?»

Феридэ и Недждет, взявшись за руки, побегут по дорожкам сада. И еще долго тут и там будет звучать их счастливый смех.

Совсем недавно Феридэ и не мечтала о такой жизни. Пять лет назад, совсем юная, она покинула этот дом. За три дня до свадьбы девушка узнала, что Кямран был неверен ей. Феридэ скиталась по провинции и преподавала в деревенских школах, зарабатывая себе на хлеб. Жизнь сводила девушку с разными людьми — плохими и хорошими. Один из них и стал ее мужем. Это был шестидесятилетний доктор Хайруллах-бей[2], который испытывал отцовские чувства к Феридэ и согласился на фиктивный брак ради нее. Старый доктор таким способом уберег девушку от сплетен. Зная о несчастной любви Феридэ и о ее разрыве с родственниками, Хайруллах-бей перед смертью потребовал от девушки, чтобы она непременно встретилась с Кямраном. Феридэ выполнила свое обещание…

Узнав, что ее возлюбленный вдовец, и увидев снова те места, где проходили ее лучшие годы, Феридэ поняла, что не только не перестала любить Кямрана, но и страстно желала быть вместе с ним. Молодой человек, который уже и не надеялся увидеть свою бывшую невесту, понял: чтобы не упустить шанс, надо не откладывая сыграть свадьбу. Так Феридэ спустя пять лет после разрыва стала женой Кямрана.

У них был большой красивый дом в Стамбуле. Мать Кямрана, тетушка Бесимэ, всегда мечтала о такой невестке. Когда Феридэ бесследно пропала, Бесимэ даже заболела от горя. А когда ее сын, потеряв надежду найти невесту, надумал жениться, она больше всех плакала. Теперь Аллах услышал молитвы тетушки, и в доме с утра до вечера раздает звонкий голосок Чалыкушу.

Так прозвали Феридэ еще в детстве, за ее привычку лазать по деревьям. Маленькой девочкой она любила сидеть на ветках и рассматривать мир сверху. Если кто-нибудь пытался снять Феридэ оттуда, ее проворству не было границ. В свое время тетка сурово наказывала Чалыкушу за ее дурную привычку, но теперь с умилением вспоминала проделки невестки.

Немало хлопот Бесимэ доставлял и ее внук Недждет. Малыш рано потерял мать и привязался к Феридэ всей душой, даже называл ее мамой. Слушался этот чертенок только Чалыкушу, чем в глубине души вызывал ревность бабушки. Она могла гоняться за ним по саду весь день лишь для того, чтобы накормить малыша. Однако он прятался от Бесимэ в кустах, поддразнивая бабушку воинственными криками. Однако стоило появиться на крыльце мачехе, как Недждет возникал неизвестно откуда. Ребенок смирно вставал рядом с Феридэ, заглядывал в глаза новой матери и ожидал приказаний.

Феридэ смеялась и, махнув рукой в сторону бабушки, что-то шептала Недждету на ухо. Малыш спокойно направлялся к Бесимэ и послушно открывал рот, когда она подносила ему ложку с едой.

Вот так они и ладили все вместе. Пока Кямран был на службе, женщины занимались домашним хозяйством. Феридэ уже не работала в школе, однако это не мешало ей собирать в своем дворе детей из бедных семей и учить их азбуке. Эти вечно полуголодные малыши сбегались в их сад и с упоением повторяли буквы и цифры за учительницей. Потом Феридэ нагружала детей свертками с едой и отправляла их по домам.

Маленький Недждет всегда присутствовал на этих занятиях и, несмотря на четырехлетний возраст, мог уже бегло читать по слогам.

Вечером, когда Кямран возвращался со службы, Феридэ не отпускала мужа ни на шаг от себя. «Милый, — говорила она. — Я целых пять лет не видела тебя рядом, не слышала твоего голоса, не ощущала твоих прикосновений. Я хочу восполнить это время».

Кямран счастливо смеялся, подхватывал жену на руки, целовал ее и приговаривал: «Моя маленькая певчая птичка, не знаю, как бы я жил без тебя…»

Феридэ вырывалась из объятий мужа, бежала в сад и, оглядываясь на Кямрана, как бы приглашала следовать за собой. А там они нежно и долго целовались под тихое пение птиц и шелест листьев. Только Недждет мог оторвать их друг от друга…

Но самое прекрасное время наступало вечером, когда на город опускались сумерки. Малыш мирно посапывал в своей кроватке, а возлюбленные медленно прохаживались по саду, держась за руки и обмениваясь воспоминаниями. Феридэ рассказывала мужу о том времени, когда, переезжая с одного места на другое, она пыталась забыть его; о том, какие приключения подстерегали девушку в пути. «Кямран, мы никогда не расстанемся больше, ведь правда?» — нежно спрашивала Феридэ.

Мужчина, едва различая сквозь темноту черты лица любимой, тихо вздыхал. Он, словно зачарованный, упивался мелодией ее голоса, и почему-то слезы наворачивались на глаза. Но это были слезы радости. Наконец невозможное свершилось — Феридэ и Кямран вместе. Ни на какие богатства не променяли бы они эти минуты…

Молодые супруги часто вспоминали свое детство. Ведь именно тогда зародилась их любовь. «Когда мне представили кузена Кямрана, — признавалась Феридэ, — я испытала непонятную робость и смущение. Ты был такой послушный и серьезный мальчик, а я, если помнишь, — маленькое чудовище. Меня могла усмирить только усталость. Все домашние страдали от меня и часто ставили тебя в пример. А я ненавидела своего кузена, который больше напоминал слюнявую девицу, чем девятнадцатилетнего юношу».

На эти слова Кямран только смеялся и не оставался в долгу: «Да-а-а, тебе было пятнадцать, когда ты впервые привлекла мое внимание. Раньше я воспринимал Чалыкушу как капризного ребенка. Но постепенно в моем сердце что-то теплело, и, глядя на твое прекрасное лицо, я не мог оставаться равнодушным».

Когда в семье царят любовь и покой, она как бы притягивает к себе людей. Поэтому в доме не переводились гости. Особенно любила приезжать к ним Неджмие, младшая сестра Кямрана. Эта молодая женщина, потерявшая ребенка, как бы отогревалась в семье брата. Она гостила в Стамбуле уже целый месяц и не собиралась возвращаться туда, где ее ждали грустные воспоминания. Неджмие была манерной женщиной, не очень приятной в общении. Несмотря на это, ее принимали в доме с распростертыми объятиями. Многие из знакомых открыто удивлялись, откуда здесь взялась эта навевающая скуку женщина и почему даже на приемах она вся в черном и молча сидит в углу. Феридэ, обычно защищая золовку, тихо объясняла: «Ей очень нелегко… Она никак не может смириться со смертью дочери». Если гости ей возражали, что она могла бы грустить в своей комнате и не портить людям праздник, Феридэ тактично переводила разговор в другое русло.

А Неджмие, несмотря на гостеприимство невестки, относилась к ней очень прохладно. Была ли тому причиной обыкновенная человеческая зависть или что-то другое, но сестра мужа открыто игнорировала Чалыкушу. Молодая хозяйка понимала и прощала Неджмие. Но когда счастлив, очень легко быть снисходительным…

Эти мысли закрались в хорошенькую головку Феридэ, когда молодая женщина вдруг почувствовала на себе взгляд мужа. Обернувшись, она встретилась глазами с Кямраном.

— Доброе утро, милый, — произнесла Феридэ как ни в чем не бывало, но сердце затрепыхало, предчувствуя недоброе.

Кямран редко просыпался так рано. Иногда его приходилось будить очень долго. Но сегодня, судя по бледному лицу и синеве вокруг глаз, он ночью спал мало и плохо.

Феридэ, отойдя от окна, осторожно приблизилась к кровати, села рядом с мужем и прижалась щекой к его руке. Кямран тяжело вздохнул.

— Дорогая моя Чалыкушу, птичка певчая, — медленно начал он. — Даже не знаю, как тебе сказать…

Феридэ вся сжалась, приготовившись услышать плохую новость.

— Дело в том, что в министерстве, — продолжил Кямран, — мне предложили в составе делегации поехать в Болгарию…

Молодая женщина опустила глаза. Двоякие чувства обуревали Чалыкушу. Ей казалось, что теперь, когда они наконец-то обрели друг друга, ничто не сможет их разлучить. Однако она совершенно забыла о том, как много значит для мужчины работа. Должность в министерстве не совсем нравилась Кямрану. Он хотел чего-то более значительного и ответственного. И вот эта поездка хоть и разлучала влюбленных на некоторое время, но давала Кямрану шанс. И молодая женщина, взяв себя в руки, посмотрела в лицо мужу и твердо произнесла:

— Ну что ж, пора собираться в дорогу…

Кямран растерялся. Такого ответа он не ожидал. После злополучной поездки, послужившей причиной их разлуки, Кямран был уверен, что Феридэ воспротивится путешествию. Ведь для нее первая поездка Кямрана за границу к дядюшке-дипломату закончилась разрывом с любимым и долгими скитаниями…

С благодарностью мужчина поцеловал руку Феридэ.

— Я люблю тебя. Ты самая понимающая жена в мире, — растроганно произнес Кямран.

— Когда ты выезжаешь?

— Завтра утром отходит корабль. Сегодня я не иду на работу, мне надо собрать вещи.

— Тогда поднимайся, соня, да побыстрее. Сейчас я подогрею тебе молока, а ты тем временем умывайся…

Феридэ, легко поднявшись, выпорхнула из комнаты. Кямран медленно вылез из-под одеяла и улыбнулся своим мыслям. «Как я боялся сообщать Феридэ эту новость, — подумал он. — А жена восприняла ее мужественно и с пониманием».

2

В связи с отъездом Кямрана в доме царила суета. Узнав о предстоящем путешествии, Бесимэ заохала, запричитала и кинулась готовить в дорогу сыну всевозможные блюда. Наблюдая за ней, можно было подумать, что Кямран уезжал на край света.

За хлопотами Феридэ совершенно забыла про Недждета. Случайно женщина наткнулась на малыша. Он сидел в углу и тихо плакал.

— Что случилось, Недждет? — Феридэ подхватила мальчика на руки.

— Папа уезжает… — всхлипывая, пролепетал ребенок.

— Солнышко мое, папа скоро приедет. Ты даже не успеешь соскучиться. Утри слезки, будь настоящим мужчиной и никогда не показывай людям свою слабость. Мне тоже грустно, но пройдет всего две недели, и папа снова будет с нами. Он привезет тебе много подарков и расскажет о чудесной стране — Болгарии. А завтра мы все вместе отправимся провожать папу.

Феридэ утешала мальчика, как могла…

За суматохой и делами молодая женщина старалась не думать о предстоящей разлуке. Лишь вечером, когда солнце почти скрылось за горизонтом, Феридэ нашла Кямрана и, крепко схватив его за руку, повела к качелям.

— Помнишь это место, где ты десять лет назад предложил мне руку и сердце?

Кямран провел ладонью по веревкам, спускавшимся с больших веток дерева. Феридэ показалось, что муж этим прикосновением как бы прощается с прошлым. Женщина покачала головой, отгоняя непрошеные тревожные мысли.

— Ты уезжаешь на две недели… Не больше?

— Да.

— Погода хорошая. Путешествие будет приятным.

— Главное — уйти с головой в работу. Тогда и время пролетит незаметно.

Ничего незначащие фразы, которыми перекидывались муж с женой, оттягивали главный вопрос, что вертелся на языке Феридэ. Наконец, как бы между прочим, она спросила:

— Кямран, эта поездка опасна?

— Почему ты решила?

— Я слышала, что болгары ненавидят нас.

— Глупости. Не забивай себе голову чепухой. У нас с ними дипломатическое соглашение. И вообще это не женское дело. Ты должна заниматься домом, сыном и ждать моего возвращения.

Феридэ хотела возразить мужу, но тот поцеловал ее…

* * *

Подкатившая к пристани коляска остановилась у самого причала. Из нее важно выплыла тетушка Бесимэ и молча застыла, на месте, ожидая свое семейство. Провожать Кямрана отправились все.

Феридэ, как девочка, легко выпрыгнула из коляски и замерла: соленый ветер с моря подул прямо в лицо. Краем глаза сквозь чадру она наблюдала за Кямраном. Он совсем расклеился. Его большие влажные глаза беспомощно перебегали с сына на жену. Казалось, молодой мужчина все еще не решается, ехать ему или нет. «Вот чудак, уже на пристань приехали, уже почти на судне, а он все еще раздумывает» — такие мысли пронеслись в голове Чалыкушу. Она почувствовала, как романтика путешествий вновь бередит ее душу. «Эх, мне бы родиться мужчиной! Я объездила бы весь земной шар! А так приходится соблюдать приличия и сидеть дома…»

— Вот мой корабль. — Взмахом руки Кямран указал на большой красивый пароход.

Вдруг кто-то крикнул:

— Кямран!

Все обернулись и увидели невысокого мужчину, торопливо идущего к ним. Лицо незнакомца было круглым, как луна; узкие глазки под нависшими черными бровями поражали нездоровым блеском.

Подойдя, мужчина поклонился родственникам. Феридэ вопросительно посмотрела на мужа.

— Это Хуршид-бей, — представил Кямран круглолицего и пояснил: — Мы вместе с ним отправляемся в Болгарию.

Под взглядом Хуршида молодая женщина съежилась. Казалось, глаза круглолицего проникали сквозь чадру.

— А это моя жена Феридэ, познакомьтесь, — как ни в чем не бывало продолжил Кямран.

Феридэ подала руку для приветствия.

— У тебя прекрасная жена, Кямрян-эфенди — слащавым голосом сказал Хуршид, — а вот меня никто не провожает…

Хорошо, что объявили посадку и Феридэ больше не пришлось разговаривать с попутчиком мужа. Хуршид произвел на нее настолько неприятное впечатление, что молодая женщина посочувствовала Кямрану.

Муж торопливо попрощался с домашними: поцеловал мать, потом Феридэ, подбросил в воздух сына и направился к пароходу. Уже с борта корабля он помахал провожающим рукой. Феридэ заметила, что рядом с Кямраном незаметно появился приземистый попутчик. Хотя расстояние было довольно большим, женщина чувствовала, что круглолицый смотрит на нее.

Вскоре раздался протяжный гудок, и пароход отчалил. Феридэ наблюдала за отплывающим судном, пока оно не превратилось в маленькую черную точку. Тетушка Бесимэ уже давно ждала невестку в коляске. Она несколько раз присылала Недждета позвать свою мачеху, но Феридэ, стоя неподвижно, продолжала вглядываться в морские дали. Когда в очередной раз мальчик подергал женщину за одежду, Феридэ улыбнулась ему и направилась к коляске. Еще минута, и она бы села в коляску и уехала, как вдруг кто-то рядом тихо позвал:

— Феридэ!

Женщина обернулась и не поверила своим глазам.

Очень давно, когда Феридэ работала учительницей в городе Ч…, с ней приключилась странная история. Молодой офицер из знатной семьи влюбился в девушку и хотел на ней жениться. Несмотря на отказ, офицер, которого звали Ихсан, не возненавидел молодую учительницу. В трудную минуту, когда Феридэ публично оскорбили, Ихсан дал пощечину обидчику, за что попал под военный трибунал. На долгие годы их пути разошлись. Но однажды, когда война была в самом разгаре, молодые люди встретились вновь. Бравый офицер, с тяжелым ранением головы, лежал на операционном столе, а Феридэ, делая перевязки больным, узнала в одном из них Ихсана. Благодаря заботе девушки и своему чувству к ней офицер быстро выздоравливал. Однако, как бы в память о войне, его красивое лицо изуродовал глубокий шрам. Движимая чувством сострадания, девушка предложила Ихсану стать его невестой. Кроме того, она раз и навсегда хотела забыть о своем неверном женихе. На этот раз Ихсан, несмотря на свои чувства к девушке, отверг предложение. Много лет спустя Феридэ вспомнила его слова: «Неужели вы считаете меня таким низким человеком, который может принять милостыню? Ведь в вашем отношении ко мне нет ничего, кроме жалости к несчастному калеке…»

После этих слов Ихсан вновь уехал на фронт. Феридэ была благодарна молодому человеку за то, что тогда он дал ей понять: соединив два горя — нельзя быть счастливым.

И вот после стольких лет разлуки молодая женщина вновь встретилась с Ихсаном. Перед ней стоял все тот же майор и улыбался, показывая ряд ослепительно белых зубов. Шрам на правой щеке немного уменьшился и уже не был так заметен. Выправка, приобретенная в армии, обращала на себя внимание. «Как он узнал меня под чадрой?» — удивилась Феридэ, а вслух произнесла:

— Здравствуйте, Ихсан.

Молодой человек еще шире улыбнулся.

— Вы не забыли меня, Феридэ-ханым[3]?

— Как я могла забыть вашу благородную невозмутимость и блестящую выправку, которая почему-то не помогла вам подняться выше чина майора…

Веселые чертики заплясали в глазах Ихсана.

— Узнаю острую на язык молодую учительницу. Вы хоть и стали замужней дамой, но не изменили своим привычкам. Кстати, этот молодой мужчина, отплывший на корабле, ваш муж?

Ихсан махнул рукой в сторону моря.

— Вы следили за мной? — произнесла Феридэ.

— Зная ваши требования к мужчинам, мне было интересно взглянуть на вашего избранника, — ответил Ихсан с серьезным видом.

— Что же вы не подошли? Вот бы и познакомились…

— Я не хотел давать вашему мужу лишний повод для ревности.

— Он мне абсолютно доверяет.

— И очень зря, — шутливо заметил офицер.

— Мне нравится ваш армейский юмор, — с издевкой в голосе произнесла Феридэ. — Но при детях его лучше оставить.

Молодая женщина погладила по голове Недждета.

— О! — воскликнул Ихсан. — Откуда такой прелестный ребенок?

— Этот малыш — мой сын. — Феридэ взлохматила белокурые волосы мальчика.

Майор присел на корточки и заглянул в глаза Недждету. Мальчик насупился, искоса посматривая на офицера. Однако его недоверие длилось недолго. Малыш заметил сверкающие на груди у майора ордена и принялся их рассматривать. В его взгляде появилось восхищение. Ихсан, обратив на это внимание, достал из кармана желто-зеленый значок и протянул его мальчику. Этим он окончательно покорил малыша.

— Вот твоя первая награда, — с генеральской интонацией произнес майор.

Обрадованный Недждет со всех ног кинулся к коляске, желая поделиться своей радостью с бабушкой. Внимание Ихсана вновь переключилось на молодую женщину.

— Значит, после той единственной ночи, когда мы были женихом и невестой, вы обрели свое счастье? — с грустью спросил мужчина.

Феридэ покраснела. «Мог бы и не вспоминать это расставание со слезами на глазах, — подумала женщина. — Ведь тогда я искренне любила его… как брата».

— Вы, я вижу, совсем воспрянули духом, — не осталась в долгу Феридэ. — А то, насколько мне не изменяет память, тогда уезжали на фронт с целью подставить голову под пули.

Тут Феридэ заметила, что тетушка Бесимэ нетерпеливо выглядывает из коляски и недовольно машет ей рукой. «Что-то я заболталась с ним. Это неприлично», — пронеслось в голове у женщины, но оборвать разговор она не смогла. Тем более ей было интересно узнать, как майор провел годы после их расставания. Интересно было и то, что он делает здесь, в Стамбуле. Молодая женщина сделала вид, что не обратила внимания на призывы свекрови, и продолжила беседу:

— Ихсан-бей, что привело вас в наши края?

— Если у вас найдется пара минут…

— Только пара.

— Тогда о самом главном… То ранение, благодаря которому мы чуть не поженились, было не последним. Да, я не жалел себя. Но Аллаху было угодно оставить меня в живых. Правда, в эту минуту я даже благодарен ему… Если честно, я не ожидал встретить вас больше, но забыть почему-то…

Феридэ остановила майора жестом и попросила:

— Ихсан-бей, прошу вас, покороче.

— Простите, я не должен был все это вам говорить… А в Стамбуле я проездом. Через час отправляюсь на новое место службы, так что вряд ли мы увидимся еще раз.

— Да, это расставание не похоже на предыдущее, и я искренне рада за вас. Прощайте. — С этими словами Феридэ бросилась к коляске, так как заметила, что тетушка Бесимэ уже собирается идти за ней.

По дороге домой молодая женщина старалась не слушать упреки свекрови, хотя понимала, что, простояв некоторое время с незнакомым офицером, она поступила опрометчиво. По городу могли поползти сплетни. «В конце концов, — подумала она, — если бы Ихсан не отказался жениться на мне, я бы никогда не встретила Кямрана. Так что именно майора нужно благодарить за наше счастье. А пара минут наедине с мужчиной… ну и что, ведь говорили мы только о деле». Феридэ покраснела, вспомнив, как у Ихсана сквозь слова иронии звучали нотки неподдельной любви. «Хорошо, что тетушка под чадрой не видит выражение моего лица…»

3

Феридэ казалось, что без Кямрана дни потянутся слишком долго, но как же она ошибалась. В доме нашлось столько дел, что молодая женщина валилась с ног от усталости. Даже вечером у нее не было времени подумать о муже. Едва голова Феридэ касалась подушки, как молодая женщина засыпала. Незаметно пробежали десять дней. До приезда Кямрана оставалось совсем мало времени.

Утро нового дня, казалось, не предвещало ничего дурного. Как всегда, Феридэ разбудило звонкое пение чалыкушу, и молодая женщина, одевшись, спустилась в сад. Подойдя к воротам, она заметила коляску, катившую по безлюдной улице. Не придав этому значения, Феридэ направилась к дому, но вдруг услышала, что коляска остановилась у их ворот. «Что за ранний визит?» — подумала молодая хозяйка и оглянулась. Каково же было ее удивление, когда Феридэ увидела, что из коляски вылез Хуршид — человек, с которым муж познакомил ее на пристани. «Но ведь они вместе с Кямраном сейчас должны быть в Варне…» — мелькнула мысль. Хуршид направлялся к ним в дом, это не вызывало сомнений. Феридэ, сделав несколько шагов навстречу, вновь, как и тогда на пристани, смутно почувствовала неприязнь к этому человеку. Но законы гостеприимства не позволяли проигнорировать даже врага, и потому Феридэ заспешила к гостю.

— Доброе утро, Хуршид-бей, — поздоровалась молодая женщина. — Каким ветром вас занесло в наши края?

Мужчина от неожиданности вздрогнул — слишком уж внезапным было появление молодой женщины из-за растущего у ворот кустарника.

— Здравствуйте, Феридэ-ханым, — поклонился Хуршид. — Извините, в первую минуту я не заметил вас…

Феридэ так и подмывало спросить, почему он приехал к ним, но задавать такой вопрос с порога было неприлично, и поэтому женщина пригласила Хуршида в дом.

— Заходите, мы очень рады вас видеть…

Проведя гостя в дом, Феридэ кликнула служанку и приказала подать завтрак. Чтобы скрасить воцарившееся неловкое молчание, женщина решила занять Хуршида беседой:

— Как вы попали в Стамбул, да еще так рано? Насколько мне известно, Кямран вместе с делегацией должен приехать только через два дня… Или у вас неотложные дела в Турции?

Гость смущенно кашлянул.

— Феридэ-ханым, я очень сожалею, что именно мне выпала такая неблагодарная миссия…

Женщина пожала плечами.

— Я не понимаю…

— Дело в том, — продолжил Хуршид, сбиваясь, — я в путешествии познакомился с вашим мужем… Кямран очень много рассказывал о вас… Я знаю, что вы мужественная и стойкая женщина…

Феридэ смущенно потупилась, однако ей были приятны эти слова.

— Мой муж зря меня расхваливал. Рядом с его достоинствами я выгляжу просто серенькой мышкой…

— Да, Кямран был прекрасный молодой человек…

У Феридэ от дурного предчувствия закружилась голова.

— Простите, — медленно проговорила она, — вы сказали: был…

— Мужайтесь, Феридэ. Ваш муж погиб.

— Что?! — Казалось, до женщины не дошел смысл сказанных Хуршидом слов.

Она поднялась с дивана, дошла до середины комнаты и, потеряв сознание, рухнула на пол. Очнулась Феридэ на руках у тетушки Бесимэ. Над ней склонились Неджмие с пузырьком нюхательной соли и Хуршид. Женщина попробовала подняться, но, ощутив упадок сил, снова опустила голову на колени свекрови.

— Лежи, лежи, милая. — Бесимэ ласково погладила невестку по голове.

— Кямран… Он жив? — Все, что могла прошептать Феридэ.

Свекровь отвела глаза в сторону, продолжая утешать невестку…

Феридэ пролежала в горячке несколько дней. Доктор, который лечил женщину еще в детстве, объяснял ее состояние нервным шоком. Никакие лекарства не помогали. Феридэ металась по подушке и звала мужа. Тетушка Бесимэ не отходила от ее постели ни на минуту. И вот на третий день болезни свекровь немного вздремнула. Проснувшись, она увидела, что невестка смотрит на нее большими ясными глазами.

— Феридэ, — обрадовалась старушка. — Как ты себя чувствуешь? Я пошлю за доктором.

— Нет, тетушка, не надо. Все в порядке, — тихо, но твердо произнесла невестка. — Что с Кямраном?

Бесимэ начала всхлипывать.

— Успокойтесь, прошу вас. Расскажите толком, что случилось.

— Нет больше нашего Кямрана… Утонул… — заплакала тетушка.

— Откуда вам это известно?

Бесимэ высморкалась в платок и, понизив голос, объяснила:

— Хуршид-бей все видел. Он вместе с нашим Кямраном попал в катастрофу…

— Я хочу сейчас же видеть этого человека, — перебила тетушку Феридэ.

— Ради Аллаха, подожди до утра, милая. Он проснется и все расскажет.

— А что, Хуршид ночует в нашем доме?

— Разве я могла не предложить ему это? Он же пытался спасти нашего мальчика, — начала оправдываться тетушка.

— Да-да, конечно… Но тем более, я немедленно хочу выслушать эту историю… Если вы его не разбудите, то я пойду и сделаю это сама…

В дверь кто-то осторожно постучал. После разрешения войти на пороге появился Хуршид. За его спиной, как тень, стояла Неджмие. С легким поклоном мужчина произнес:

— Простите за вторжение, но я услышал шум и подумал, что потребуется моя помощь. Я ведь имею диплом доктора.

Феридэ с усилием приподнялась в постели.

— Самое лучшее лекарство для меня, — начала она, — это ваш подробный рассказ о случившемся. Ничего не скрывайте, я постараюсь найти в себе силы все выслушать…

Хуршид опустил голову и сказал:

— С вашего позволения я присяду — моя история будет длинной.

Мужчина опустился на стул, услужливо пододвинутый ему Неджмие, и, откашлявшись, проговорил:

— Как мы отплывали из Стамбула, я думаю, вы помните. Погода была не так чтобы хорошая, но более-менее сносная. Небольшой туман абсолютно не смущал опытную команду. Короче, все было, как обычно в подобных рейсах…

Еще в Стамбуле у нас с Кямраном возникла друг к другу взаимная симпатия, которая на корабле переросла в настоящую дружбу. Мы провели вместе несколько часов. Стоя на палубе, Кямран много рассказывал о вас, Феридэ, вспоминал Недждета. С его слов я понял, что у него прекрасная семья и, хотя был мало знаком с вами, от души завидовал Кямрану. После трагедии я столько раз проклинал небо за то, что не меня покрыли холодные волны, а человека, которому жить и жить в радости и счастье…

Хуршид остановился и горько вздохнул, искоса обведя присутствующих взглядом. Прочтя скорбь на лицах женщин и убедившись, что его внимательно слушают, доктор продолжил:

— Потом я пригласил Кямрана на чай в свою каюту. За дружеским разговором мы не заметили, как наступил вечер. Кямран, взглянув на часы, предложил мне прогуляться по палубе и насладиться, как он сказал, «свободным дыханием вечернего моря»…

— Да, это так похоже на Кямрана, — не сдержалась Неджмие, утвердительно закивав головой.

Хуршид вежливо выслушал замечание женщины, подхватив последние ее слова:

— Кямран! Мне ли говорить вам, что это был за человек!.. Ради него я…

— Дальше, — тихо попросила Феридэ, желая остановить теперь уже совершенно бессмысленные признания.

Доктор вновь закашлялся.

— Пожалуй, вы правы, Феридэ, — согласился он, слегка занервничав. — Я немного отклонился от главного… Так вот, выйдя на палубу, мы были немало удивлены. Вокруг корабля расстилался непроглядный туман. Казалось даже, что мы не плывем, а стоим на месте. Пассажиры спрятались в своих каютах. Некоторое время мы стояли молча, расположившись на самом носу корабля. Впрочем, не совсем одни, так как я смутно ощущала присутствие рулевого и еще кого-то, по-видимому, капитана, в застекленной рубке у нас над головой. Я не ошибся — заметив нас, капитан спустился на палубу и подошел поближе. «От такой мерзкой погоды недолго и поседеть», — проворчал он, покручивая усы. «А это не опасно? — поинтересовался я. — В таком тумане и черт ногу сломит…» Капитан, преобразившись, ответил: «Никакой опасности. Ведь задача проста, как дважды два — четыре. Компас указывает направление, расстояние и скорость также известны. Остается простой арифметический подсчет…» «Начинается качка», — попытался я оспорить бывалого моряка. Тот только усмехнулся: «Часа через два будем в Варне. Можете не беспокоиться». «А где мы сейчас?» — спросил Кямран. «С левого борта от нас — мыс Еминэ», — был ответ. Капитану, видимо, не понравилось направление нашего разговора, и он поспешил ретироваться…

Вначале немного сумбурное, повествование Хуршида теперь стало ровным и последовательным. Казалось, он сам был захвачен своей историей. Неджмие, до этого стоявшая поодаль от доктора, подошла поближе и с восхищением смотрела на рассказчика, стараясь поймать его взгляд. Тем временем Хуршид с воодушевлением продолжал:

— С каждой минутой море мрачнело все больше и больше. Я предложил Кямрану вернуться в каюту, но он отказался. Вдруг где-то впереди из тумана донесся заунывный звон, и я увидел, как рулевой резко повернул штурвал. Колокол звучал теперь не впереди, а сбоку. Слышен был хриплый гудок нашего парохода. Прошло еще несколько минут, и уже совсем близко раздался гудок невидимого судна. На нашем корабле ему ответили ударами гонга. Колеса парохода, на котором мы плыли, остановились, их пульсирующие удары по воде замерли, а затем опять возобновились. Я вопросительно посмотрел на Кямрана. «Какое-нибудь суденышко заблудилось, предположил он. — Хорошо хоть не наскочили». Однако дальнейшие события развернулись с неимоверной быстротой. Неожиданно туман раздался в стороны, как разрезанный ножом, и перед нами возник нос парохода. Я разглядел рулевую рубку и белобородого старика, высунувшегося из нее. Он был одет в синюю форму, очень ловко сидевшую на нем, и, я помню, меня поразило, с каким хладнокровием он держался. Его спокойствие мне показалось страшным. Он подчинился судьбе, шел ей навстречу и с полным самообладанием ждал удара. Холодно и как бы задумчиво смотрел он на нас, словно прикидывая, где должно произойти столкновение, и не обратил никакого внимания на яростный крик нашего рулевого… «Сейчас женщины поднимут визг!» — прокричал кто-то рядом. Я взглянул на Кямрана — на его лице не было страха. Он хотел мне о чем-то сказать, но столкновение произошло раньше. Должно быть, встречный пароход ударил нас в середину борта, но я этого не видел. Наш пароход сильно накренился, и послышался треск ломающейся обшивки. Я упал плашмя на мокрую палубу и не успел еще подняться на ноги, как услышал крик женщин. Это был неописуемый душераздирающий вопль, и тут меня объял ужас. Однако не растерялся Кямран. «Спасательные пояса!» — крикнул он, помогая мне подняться. Я вспомнил, что спасательные пояса хранятся в салоне. Мы бросились туда, но у дверей столкнулись с толпой обезумевших пассажиров, которая отбросила нас назад. Не помню, что затем произошло, — в памяти моей сохранилось только воспоминание о том, как я стаскивал спасительные пояса с полок и передавал их Кямрану, а он надевал пояса на бившихся в истерике женщин. Это я помню отчетливо, и вся картина стоит у меня перед глазами. Как сейчас я вижу зазубренные края пробоины в стене салона и вползающий в это отверстие клубящийся серый туман…

— Ах, — всплеснула руками Неджмие. — Что же было дальше?

Хуршид даже не обратил на нее внимания.

— Это было ужасно. Мне вдруг стало плохо, и я, на несколько минут оставив Кямрана, выбежал, на палубу и опустился на скамью. Смутно видел я метавшихся людей, слышал их крики — кто-то пытался спустить шлюпки… Но все было неисправно. Одну шлюпку спустили, забыв вставить пробки; когда женщины и дети сели в нее, она наполнилась водой и перевернулась. Другую шлюпку удалось спустить только одним концом: другим она повисла на талях, и ее бросили. А парохода, который был причиной бедствия, и след простыл, но кругом говорили, что он, несомненно, вышлет спасательные шлюпки…

Кямран отыскал меня, и мы спустились на нижнюю палубу. Пароход быстро погружался, вода подступала к краю борта. Многие пассажиры стали прыгать за борт. Другие, уже барахтаясь в воде, кричали, чтобы их подняли обратно на палубу. Никто не слушал их. Все покрывал общий крик: «Тонем!» Я понимал, что еще несколько минут, и корабль пойдет ко дну. Попросив Кямрана, чтобы он оставался на месте, я бросился в салон. Мне удалось там отыскать только один спасательный пояс. С ним я выбежал на палубу. «Прыгаем в воду!» — крикнул я, подойдя к краю борта. Однако Кямран оставался на месте. Подбежав, я схватил его за рукав и потянул. «Я не умею плавать», — виновато признался он. Мне не оставалось ничего другого, как отдать ему свой пояс и столкнуть в воду. Убедившись, что с Кямраном все в порядке, я спрыгнул вниз. Вода была нестерпимо холодная. Когда я погрузился в нее, меня обожгло, как огнем. Холод пронжал до костей… От неожиданности и, признаюсь искренне, страха я захлебнулся и успел наглотаться воды прежде, чем вынырнул на поверхность. К моему счастью, рядом оказался какой-то деревянный брус, и я ухватился за него. Немного придя в себя, первым делом я подумал о Кямране. Несмотря на достаточно большое волнение моря, взглядом мне удалось отыскать его. Он то скрывался за волной, то появлялся на ее гребне у самого борта уходящего под воду корабля. Пароход накренился и как раз в его сторону. «Уплывай оттуда! Там опасно!» — прокричал я, но, видя, что мой друг не слышит, сам погреб к нему. Неожиданная волна ударила мне в лицо и отбросила назад. В это время пароход окончательно завалился на бок, накрыв собой одну из шлюпок и плавающих около людей. В том числе и Кямрана…

Рассказчик остановился. Взгляд его был горестным.

— Вы не могли ошибиться? — спросила до этого слушавшая молча Феридэ. — Вы видели его смерть?

— Я видел, как на него обрушились металлические конструкции. Когда они ушли под воду, Кямрана на прежнем месте уже не было. На поверхности оставалась одна шлюпка и с десяток барахтающихся людей. Это были те немногие, которым и удалось спастись. Причем не всем. Лишь спустя несколько часов нас подобрало болгарское рыболовное судно. Несколько дней я находился в госпитале, ну а потом — прямо к вам…

4

Через пять дней пришло официальное сообщение о том, что Кямран пропал без вести и в списках спасенных не значится, а еще через три неожиданно для всех Феридэ поднялась с кровати.

В один из с солнечных дней тетушка увидела молодую женщину стоящей в саду. «Бедная Чалыкушу, совсем исхудала, — подумала Бесимэ. — Всем нам приходится тяжело, но девочка страдает больше всех — она ведь совсем мало насладилась семейным счастьем, к которому так стремилась…»

Феридэ обернулась и увидела тетку. Осторожно ступая, она подошла к свекрови. Раньше Феридэ носилась по саду как угорелая, теперь же ее походка стала похожа на походку старухи. Казалось, каждое движение приносило женщине страдание.

— Может, я чем-нибудь смогу помочь в доме? — спросила она.

Бесимэ укоризненно покачала головой.

— Деточка, иди ложись, — проговорила она и подошла поближе, чтобы поддержать невестку. — Тебе надо отсыпаться и приходить в себя.

— Я больше не могу лежать и мучиться. Непрошеные мысли в голову лезут, а мне от них еще хуже. Я понимаю, что слаба для работы, но бездеятельность меня гложет. Тетушка, дайте мне какое-нибудь занятие… Я не хочу вышивать, но что-нибудь делать мне необходимо…

— Феридэ, ты с ума сошла… — возмутилась свекровь. — Доктор запретил тебе даже вставать. Иди выпей лекарство и ложись в кровать. Пока ты поспишь, я что-нибудь да и придумаю…

Тетушка Бесимэ, поддерживая невестку, направилась вместе с ней в спальню. Проводив Феридэ до кровати и заставив выпить лекарство, она вернулась к домашним делам. «Ладно, я, — думала тетушка, — старая и больная, мне и жить-то осталось несколько лет. Я все это вынесу, а вот за что бедной Чалыкушу такие испытания? Чем она прогневила Аллаха, что он отнял у нее мужа, оставил ее совсем одну».

Феридэ несколько минут пролежала в постели, прислушиваясь к себе. Лекарство начало действовать. Сон мягко окутывал все тело. Спустя мгновение молодая женщина как бы провалилась в какую-то яму. Ей показалось, что Кямран зовет ее. Она открыла глаза и увидела диковинную лесную поляну, сплошь покрытую всевозможными цветами. Их необычайно огромные яркие бутоны слегка покачивались на ветру. Феридэ начала срывать цветы и складывать их в букет, совершенно не отдавая себе отчета в том, зачем она это делает. Букет оказался не только красивым, но и тяжелым. «Кямран», — позвала женщина. Неожиданно рядом появился муж. Он заботливо взял охапку цветов, и Феридэ подумала: «Как хорошо, что он меня услышал… Но ведь Кямран мертв!» Мужчина, как бы прочитав мысли жены, улыбнулся и произнес:

— Феридэ, я не погиб…

Женщина широко раскрыла глаза.

— Как?.. Где ты?.. Почему ты не сообщаешь о себе?..

Но вопрос ее остался без ответа. Кямран исчез. Судорожно оглядываясь, Феридэ заметила, что поляна сменилась полем, а она стоит невдалеке от дороги. «Дорога, наверное, ведет к Кямрану, но в какую сторону идти?» Феридэ набрала в легкие побольше воздуха и что есть силы закричала:

— Кямран, отзовись, где ты?

Ее голос пролетел над полем, и только эхо ответило ей:

— Ты… ты… ты…

Феридэ проснулась вся мокрая, но, как ни странно, чувствовала себя значительно лучше. «Значит, это был всего лишь сон?» — подумала она.

Поднявшись с кровати, Феридэ решила одеться. Она выбрала самый любимый чаршаф[4] Кямрана.

Когда молодая хозяйка спустилась в гостиную, то ее вид вызвал удивление у всех, кто там находился. Тетушка Бесимэ, хотя и горячо любила невестку, но не одобрила наряда, выбранного Феридэ. В первое мгновение ей показалось, что невестка не в себе, — так не вязался ее яркий чаршаф с их траурными платьями.

— Чалыкушу, тебе нездоровится? — спросила тетя и осеклась, увидев полный решимости взгляд Феридэ.

— Нет, тетя, все в порядке.

— А почему ты не в черном, детка. Ведь Кямрана уже не вернешь, а что скажут люди, увидев тебя в таком наряде? Скажут, дескать, молодая жена не чтит память покойного…

Феридэ обвела взглядом присутствующих.

— Хорошо, что вы все здесь. Тетушка Бесимэ, не переживайте за меня. Вы мне столько времени заменяли мать, но теперь я выросла. Горе и испытания закалили меня. Я хочу принимать решения самостоятельно.

Неджмие и Хуршид, сидевшие рядом на диване, переглянулись. Заметив это, Феридэ обратилась к Хуршиду:

— Я выслушала ваш рассказ. В нем много спорного… Я уверена, что вы рассказывали все, что знаете, но вы же не видели Кямрана мертвым?

— Но, — попытался что-то вставить мужчина.

Феридэ жестом остановила его.

— Я не могу носить траур по живому мужу. Только в том случае я оденусь в черное, когда увижу его могилу.

— Детка, — произнесла тетушка, — но ведь возможно, что его могила — дно морское.

— В таком случае я не буду носить траур никогда. Я буду его ждать, а если через месяц Кямран не вернется, я отправлюсь его искать, чего бы мне это ни стоило. И найду его — живого или мертвого…

5

Хуршид, несмотря на печальное известие, которое принес, стал частым гостем в доме. О себе он рассказывал мало, больше отмалчивался, но спустя некоторое время ореол его таинственности исчез. Оказалось, что Хуршид одинокий человек, никогда не был женат. Родился он в Измире, но отец и мать его умерли рано. Получив диплом врача, Хуршид много поездил по стране, так как был беден и денег на частную практику у него не хватало.

Что касается Феридэ, то она твердо придерживалась первого впечатления об этом человеке. Несмотря на их похожие судьбы, женщине казалось, что скитания озлобили Хуршида. Это проявлялось в его пренебрежительных манерах и недобром взгляде. И хотя Феридэ было лишь двадцать пять лет, частая смена работы и места жительства научили ее разбираться в людях. Она интуитивно чувствовала неприязнь к этому человеку. Феридэ казалось, что Хуршид уже тогда знал о своей печальной миссии. «Но ведь в тот день никто не думал, что так все обернется, — отгоняла молодая женщина непрошеные мысли. — Да и в чем Хуршид виноват… Просто я предвзято к нему отношусь…» Феридэ старалась вести себя в присутствии гостя если не любезно, то хотя бы не показывая своих истинных чувств. Но если визит Хуршида затягивался, женщина молча уходила к себе, предоставляя Неджмие право проводить гостя.

А Неджмие расцветала на глазах. Если раньше она всех утомляла своим скорбным молчанием, то теперь раздражала чрезмерной болтливостью. Эта молодая женщина, носившая траур по своему ребенку, приехала в дом брата отдохнуть от ссор с мужем. Перед отъездом Кямрана Неджмие подала на развод, узнав, что муж неверен ей. Но все проблемы были забыты с появлением в их доме Хуршида. После печального известия Хуршид некоторое время не приходил, потом стал все чаще и чаще присылать цветы тетушке Бесимэ и наконец набился на приглашение.

Однажды Феридэ случайно услышала, что кто-то поет в саду. Выглянув в окно, она немало удивилась, заметив Неджмие, расхаживающую по дорожкам. Феридэ никогда не думала, что ее золовка способна на такое. Чтобы не смущать Неджмие, она отошла от окна. Со временем, наблюдая за молодой женщиной, Феридэ поняла, что именно Хуршид внес такие перемены в однообразную жизнь Неджмие. Стоило увидеть сестру мужа в то мгновение, когда коляска Хуршида останавливалась у ворот. Неджмие суетливо приводила себя в порядок и первая подбегала к дверям.

— Доченька, — останавливал ее суровый голос Бесимэ. — Соблюдай приличия. Замужняя женщина не должна так вешаться на шею мужчине.

— Мама, я скоро разведусь, ты прекрасно это знаешь. Так что же, до развода мне надо сидеть в четырех стенах?

— Конечно, нет, но что скажут люди?

— Ах, мама, оставьте меня. Да что я такого делаю? Просто открываю дверь мужчине…

— Ты сама прекрасно все понимаешь. Ведь Хуршид заходит не ко мне — старой женщине, и не к Феридэ — безутешной вдове… — После этих слов тетушка Бесимэ тяжело вздыхала и, отодвинув дочь в сторону, шла сама встречать гостя.

Целый вечер она не оставляла Хуршида и Неджмие наедине, зорко наблюдая за ними. Феридэ только удивлялась, как Хуршид мог понравиться сестре мужа. Никакими особыми достоинствами он не обладал, но тем не менее при разговоре Неджмие ловила каждое слово мужчины. Особенно это бросалось в глаза, когда золовка выходила провожать гостя. Они медленно шли по дорожке сада к воротам, и Неджмие, наклонив голову, кокетливо поправляла чадру. Хуршид тихо что-то говорил ей…

Однажды Феридэ стала свидетельницей такой сцены. За окнами стоял вечер. Хуршид в этот раз засиделся дольше обычного. Тетушка Бесимэ почти заснула за вышиванием. Феридэ решила подняться к себе. Но, почти переступив порог своей комнаты, она вдруг вспомнила, что забыла в библиотеке книгу, которую собиралась почитать перед сном. Библиотека находилась рядом с гостиной, и поэтому, сама того не желая, Феридэ услышала разговор. Видимо, Бесимэ уже поднялась к себе, и Хуршид с Неджмие говорили довольно громко.

— Неджмие, так где, вы говорите, она жила со старым доктором? — живо спросил Хуршид, скорее всего продолжая начатую давно беседу.

В ответ послышался кокетливый голос женщины:

— Кажется, вас больше интересует моя невестка?

Мужчина тихо засмеялся.

— Неджмие, я просто побольше хочу узнать о вашей семье. Ведь вы для меня уже не чужой человек, — мягким вкрадчивым голосом проговорил он.

Феридэ такие доводы показались неубедительными. И, как бы читая ее мысли, Неджмие возразила:

— Хуршид-бей, но почему вы не расспрашиваете о моем прошлом? Целый вечер я только и слышу — Феридэ, Феридэ.

— Я искренне опечален состоянием вашей невестки. Как доктор, я хочу помочь бедной женщине. А для того чтобы установить правильный диагноз и понимать, от чего лечить, мне нужно знать многое из ее прежней жизни…

— Феридэ — сильная женщина, она выкарабкается. Вы лучше бы занялись другой вашей пациенткой, — игриво заметила Неджмие.

— С удовольствием…

Феридэ, осторожно ступая, направилась к себе в комнату.

Разговор, случайной свидетельницей которого она стала, не давал молодой женщине покоя. «Зачем Хуршиду знать о моем первом муже? Это не простое профессиональное любопытство, — думала она, раздеваясь. — Странный все-таки человек этот Хуршид. В такой короткий срок он успел понравиться моим домашним и уже каждый день бывает у нас с визитами. Определенно у доктора что-то свое на уме, но что?»

Полночи молодая женщина строила предположения, но так и уснула, не придя ни к какому выводу…

6

Феридэ и раньше любила гулять по набережной, но теперь эти прогулки стали для нее настоящим отдохновением. Особенно красивыми эти места были вечером: переливающиеся иллюминации, загадочные силуэты в тени деревьев, волнующий плеск моря. Ей нравилось наблюдать за влюбленными, медленно прохаживающимися вдоль прибрежной полосы. Когда-то и они с Кямраном гуляли здесь, взявшись за руки… Вот и теперь многочисленные парочки кружили по набережной. Но если у кого-то и останавливался взгляд на одинокой женщине, то влюбленные тут же забывали о ней. А Феридэ наслаждалась пьянящим воздухом и своими воспоминаниями.

В этот вечер, пройдясь вдоль прибрежной полосы, молодая женщина, почувствовав усталость, подошла к берегу и присела на камень. Вдруг ее кто-то окликнул. Феридэ обернулась и увидела Ихсана.

— О, добрый вечер! — обрадовалась она и тут же спросила: — Каким ветром на этот раз вас занесло в наши края?

Ихсан рассмеялся, сверкнув ослепительно белыми зубами.

— По долгу службы, дорогая Феридэ-ханым, — ответил офицер и тут же поинтересовался: — А почему вы гуляете одна в такое позднее время? Где ваш драгоценный муж? Насколько мне помнится, он должен был бы уже приехать… или дела опять заставили его уехать?

Ихсан, смеясь, произнес эту тираду, но улыбка сползла с его лица, когда он увидел, что на глазах у Феридэ выступили слезы и она нервно затеребила край одежды.

— Что с вами, Феридэ-ханым? Я не хотел вас обидеть, простите. — В голосе офицера появились мягкие нотки.

— Нет, вам не за что извиняться. Вы ведь не знаете о случившемся.

— У вас несчастье?

— Да, мой муж пропал без вести.

— Феридэ-ханым, мои соболезнования… Но ведь пропал без вести не значит погиб. У меня сколько угодно примеров, как многие люди, считавшиеся мертвыми, возвращались.

— Я не сказала, что мой муж погиб, — тихо проговорила Феридэ. — Один человек видел, как это произошло, но интуиция мне подсказывает, что Кямран жив.

— Феридэ, — попросил Ихсан, — давайте присядем в глубине аллеи, и вы мне расскажете эту историю с самого начала.

Молодая женщина согласно кивнула головой и направилась к скамейке, стоящей у высокого кустарника. Там Феридэ и поведала майору, что случилось с Кямраном.

— Ну что вы, опытный офицер, побывавший на войне, скажете про это? — поинтересовалась она, закончив рассказ.

Ихсан, немного помолчав, произнес:

— Конечно, в этом деле есть несколько спорных моментов, но в целом эта история мне кажется правдивой. Хотя…

Как бы раздумывая, майор замолчал, но потом решительно продолжил:

— Феридэ-ханым, позвольте мне помочь вам. Я имею некоторые связи в министерстве, через них можно выйти на свидетелей катастрофы. Не один же Хуршид-бей, или как его там, видел смерть Кямрана. Должны же быть еще люди, которые находились рядом…

Феридэ горячо поддержала офицера:

— Ихсан, я буду очень благодарна, если появятся хоть какие-нибудь новые известия. Но где же мне найти вас?

— Если будет что-то важное, я дам знать…

* * *

Через несколько дней в двери дома Феридэ постучался оборванный малыш лет семи. В это время молодая женщина возилась на веранде и, заметив малыша, сама открыла дверь.

— Мне нужна Феридэ-ханым, — серьезным голосом произнес мальчик.

— Это я, — ответила женщина..

— Правда вы? — недоверчиво спросил мальчик и добавил: — Мне велено передать записку только самой Феридэ-ханым.

Молодая хозяйка рассмеялась, глядя на малыша. Он явно гордился своей ролью посыльного и поэтому очень серьезно подходил к поручению.

— Конечно, я, не сомневайся, — утвердительно кивнула головой Феридэ и предложила: — Пойдем на кухню, и там ты хорошо поешь.

— Спасибо, мне уже заплатили, — насупился ребенок.

— Кто же этот таинственный отправитель? — поинтересовалась Феридэ.

— Молодой офицер, — ответил мальчик и, оценивающе обведя взглядом с ног до головы женщину, добавил: — А вы красивая.

Улыбнувшись, Феридэ протянула руку, и малыш подал ей записку.

Пока молодая хозяйка читала, посыльный незаметно исчез. Послание оказалось от Ихсана. Он предлагал встретиться на набережной, на старом месте в семь часов вечера.

Феридэ пришла немного раньше условленного времени. Ей с трудом удалось отвязаться от Неджмие, которая целый вечер ходила за ней по пятам. Золовка интересовалась, куда же это Феридэ собралась.

— На набережную, подышать морским воздухом… — был ответ невестки.

— Можно мне с тобой?

— Нет, Неджмие, прости, но мне хочется побыть одной. — Феридэ сказала это тихо, но твердо.

Обидевшись, Неджмие наконец оставила ее в покое..

И вот Феридэ стояла в глубине аллеи и нетерпеливо высматривала высокую фигуру Ихсана. Совершенно неожиданно офицер появился совсем с другой стороны. Когда Ихсан подошел поближе, женщина нетерпеливо спросила:

— Есть какие-нибудь новости?

Ихсан жестом пригласил присесть.

— Феридэ-ханым, только не волнуйтесь. Я вызвал вас сюда, потому что в самом деле узнал нечто важное.

— Ихсан-бей, не тяните, прошу вас. Что-нибудь новое о Кямране?

— К сожалению, нет…

Молодая женщина опустила голову. В первую минуту у нее потемнело в глазах. Феридэ ведь в глубине души надеялась, что Ихсан скажет ей то, во что она сама тайно верила и не верила, — что Кямран жив. Но офицер молчал, потупившись, и чертил на земле непонятные знаки.

— Так что все-таки случилось? — взяв себя в руки, спросила Феридэ.

— Помните, вы мне рассказывали о человеке, который видел смерть вашего мужа? Хуршид-бей, кажется? Так вот, я отправился в министерство узнать, подробности о той катастрофе. Ничего нового о Кямране мне там не сказали — да, числится такой в списках утонувших… Простите, Феридэ, не хочу делать вам больно…

— Продолжайте, майор.

— Так вот, зато я многое узнал о Хуршид-бее. Оказывается, этот человек сам напросился в эту поездку — ходил обивал пороги кабинетов и в конце концов добился своего.

— Ну и что из этого?

— Я сначала тоже не придал этому значения. Просто те, кто хорошо знает Хуршид-бея, утверждают, что особым героизмом он никогда не отличался. А тут в опасное путешествие он предлагает свои услуги… Но не это главное. Помните, Феридэ, вы говорили, что Хуршид-бей утверждал, что они с Кямраном были друзья не разлей вода на корабле. Один человек, который плыл вместе с ними, утверждает, что ваш муж и этот доктор терпеть друг друга не могли. Эта вражда продолжалась всю дорогу, они почти не разговаривали…

— Значит, — догадалась Феридэ, — Хуршид-бей лжец. И если он солгал нам о своих отношениях с Кямраном, он мог солгать и о смерти моего мужа.

Ихсан согласно кивнул:

— Правильно, я тоже так подумал. Но, прошу вас, Феридэ-ханым, держите это в тайне от домашних. Я обещаю, что постараюсь распутать клубок, а вам буду сообщать все подробности. И не предпринимайте ничего сама, хорошо?

7

Феридэ играла с маленьким Недждетом в прятки. Ей доставляло удовольствие наблюдать, как четырехлетий малыш пытался найти укромное местечко и тихо затаиться там. Феридэ специально долго искала мальчика, хотя всегда знала, куда он спрятался. Когда же водил Недждет, молодая женщина старалась укрыться где-нибудь поближе к мальчику. Недждет, найдя свою мачеху, радостно визжал от восторга и, обнимая ее своими ручонками, шептал на ухо:

— Я молодец, правда?

Сложнее обстояли дела, когда малыш капризничал и звал отца. Все домашние решили, что ребенку пока не следует знать о смерти Кямрана, поэтому Недждет был уверен, что его отец все еще в поездке.

— Ты же говорила, что папа скоро приедет, — надувая губки, спрашивал малыш. — Уже прошло много времени, а его все нет. Я соскучился…

Феридэ терпеливо отвечала:

— Недждет, папа задерживается по делам. И не капризничай, пожалуйста. Ты же ведь не хочешь, чтобы я рассказала Кямрану о твоем плохом поведении.

Малыш отрицательно мотал головой, утирал слезки и важно произносил:

— Папа меня просил защищать тебя. Он говорил, что я единственный в доме мужчина, который может это сделать. Я буду выполнять его просьбу. А ты, Феридэ, говори мне, если тебя кто-то обидит, хорошо?

Феридэ сжимала малыша в объятиях и с тревогой думала, что время идет. Кямран не возвращается, а она ничего не предпринимает, чтобы найти его. «Но я же не могу бросить Недждета, он так нуждается во мне. Милый мой мальчик, ты частичка моего мужа, живое напоминание о нем…» — такие мысли не раз посещали Феридэ.

Молодая женщина все свободное время проводила с приемным сыном. Когда он немного простыл, Феридэ сидела у постели больного ночами, хотя в этом не было необходимости. Когда же мальчик выздоровел, они много гуляли по саду. Феридэ рассказывала малышу смешные и грустные истории, покупала сладости. Недждет и раньше души не чаял в мачехе, а теперь его первые слова, когда он просыпался, были о Феридэ.

Тетушка Бесимэ целыми днями хлопотала по хозяйству, Неджмие была вся поглощена предстоящим разводом и Хуршидом, поэтому Недждет оставался с мачехой. К тому же малыш не очень хорошо относился к поклоннику тети. Как ни старался Хуршид завоевать симпатию ребенка, у него ничего не получалось. Недждет спокойно брал конфеты и игрушки, подаренные дядей, благодарил и тут же убегал. Неджмие сердилась, заставляла малыша играть с Хуршидом, но Недждет упрямо избегал ее поклонника.

Феридэ где-то глубине души понимала малыша. Особенно сейчас, когда узнала о лживости доктора. Но ничем молодая женщина не выдавала тайны. Она старалась держаться с Хуршидом ровно. Только лишь иногда, когда доктор заговаривал о времени, проведенном с Кямраном на корабле, глаза Феридэ вспыхивали. Женщина благодарила Аллаха, что на ней была чадра, и усилием воли сдерживалась, чтобы не бросить обвинения в лицо Хуршиду.

А Ихсан не подавал никаких известий. Прошло две недели с их последней встречи, и Феридэ уже начала беспокоиться. Но однажды вечером тот же мальчик-оборванец вновь принес записку от майора. Ихсан просил о встрече немедленно. Феридэ уложила Недждета спать и незаметно выскользнула из дома.

Офицер ждал ее на условленном месте.

— Где вы пропадали, Ихсан-бей? Я уже начала волноваться… — вместо приветствия спросила Феридэ.

— Добрый вечер, — поздоровался Ихсан и, видя, что женщина тяжело дышит, добавил; — Отдышитесь, прошу вас. Вы так спешили ко мне на встречу, что даже запыхались.

Ироничные нотки в голосе офицера обнадежили женщину. Феридэ уже немного изучила майора и понимала, что, когда он начинает шутить, значит, дела не так уж плохи.

— Говорите побыстрее — что нового?

Ихсан усмехнулся.

— Есть две новости — хорошая и плохая. С чего начнем?

— Последнее время моя жизнь — сплошные несчастья. Давайте начнем с хорошей.

— Замечательно, — согласился майор и без долгих предисловий начал: — Я нашел несколько свидетелей катастрофы. Чего мне это стоило — не рассказать! Я объездил весь Стамбул и близлежащие города, говорил со многими людьми, сопоставлял факты и пришел вот к такому выводу…

Ихсан сделал многозначительную паузу. Феридэ заметила, как блеснули в темноте его глаза. От предчувствия чего-то важного сердце женщины сжалось.

— Так вот, — продолжал майор, — выводы таковы: никто из свидетелей не видел вашего мужа мертвым! Вообще никто не видел, как Кямран погиб… Феридэ, что с вами?!

Молодая женщина пошатнулась. Она так разволновалась, что нервы ее не выдержали и, если бы Ихсан не поддержал Феридэ, она наверняка бы упала на землю. Ихсан заботливо усадил молодую женщину на скамейку.

— Вам уже легче? — погодя минуту спросил майор.

— Да-да, спасибо, — слабым голосом проговорила Феридэ и, словно оправдываясь, добавила: — За последнее время я много думала и решила, что моя надежда на то, что Кямран жив, нереальна. Прошло так много времени, а он не подавал никаких известий… Мой муж никогда не молчал бы так долго, зная, как мы все волнуемся. Сомнения одолевали меня, но вот появились вы, и я снова поверила…

Только сейчас Феридэ почувствовала, что Ихсан все еще обнимает ее. Она смущенно освободилась из его рук. Майор улыбнулся.

— Феридэ, если хорошая новость так впечатлила вас, то, честно говоря, я боюсь сообщить плохую.

— После ваших слов о Кямране я перенесу все что угодно. Вы поселили во мне уверенность и спокойствие…

— Вторая новость относительно Хуршида. Я не терял времени даром и съездил в Измир, откуда он родом. Все оказалось именно так, как он и рассказывал вам: смерть родителей и так далее. Я проследил его путь от школьной скамьи до диплома врача. Я обошел всех его знакомых и людей, которые могли сообщить что-нибудь о нем. Все в один голос утверждают, что Хуршид добропорядочный и уважаемый человек. У него нет родственников. Был, по-моему, какой-то двоюродный дядя, да и тот умер. Ничего, никакой зацепки, подтверждающей его двуличность.

Феридэ задумчиво теребила край одежды.

— Ихсан-бей, это не такая уж и плохая новость. Мне ужасно стыдно, что мы раздули такую историю с Хуршидом. Доктор, конечно, мог придумать смерть моего мужа, но зачем ему это? Мне кажется, этот человек искренне думает, что Кямран погиб. Ну, а я уверена в обратном.

Женщина замолчала и взглянула на офицера.

— Ихсан-бей, я считаю, что должна сообщить домашним хорошую новость, да побыстрее…

Феридэ уже готова была подняться со скамейки и бежать, но майор усадил ее обратно.

— Прошу вас, — сказал он, — никому ничего не рассказывайте.

— Почему же? — удивилась женщина.

— Интуиция — великое дело. Часто во время войны она мне помогала избежать пули. А теперь мне кажется, что эту новость следует хранить в тайне.

Феридэ попыталась возразить, но майор остановил ее:

— Вы сейчас готовы оправдать любого негодяя… Я не хочу сказать, что Хуршид плохой человек. Может быть, мы и ошибаемся… А если нет? Если за этим кроется какая-то тайна?

— Ихсан, вы склонны преувеличивать…

— Нет, Феридэ. Опыта у меня больше в таких делах, чем у вас. Я чувствую, что Хуршид-бей, несмотря на хорошую репутацию, темный и скользкий человек. Вы мне очень дороги… Я не хочу впутывать вас в грязную историю. Позвольте, я сам докопаюсь до истины. А теперь идите домой и никому ни слова.

Феридэ поднялась со скамейки.

— Возможно, Ихсан, вы в чем-то и правы, но я склонна верить людям…

Намереваясь уйти и уже сделав несколько шагов, молодая женщина вдруг тихо вскрикнула. Вслед за этим в кустах раздался шорох, и какой-то человек, как заяц, бросился напролом через заросли. Ихсан даже не пытался его догнать — так быстро тот улепетывал.

— Вы не очень испугались? — с тревогой спросил майор.

— Нет, спасибо. Но очень уж все это неожиданно… Как вы думаете, он подслушивал нас?

Майор задумчиво оглядел кусты.

— Я почти уверен в этом…

— Интересно, сколько времени он просидел здесь?

— Не знаю, но кое-что ему удалось услышать.

— А может, это был всего лишь бездомный бродяга. Во время войны их прибавилось, — попыталась успокоить себя Феридэ.

— Хотелось бы верить, но зачем ему было убегать?

— Не знаю… Впрочем, мне пора. Вы проводите?

— Конечно, — согласился майор. — Вам опасно ходить одной в такое время.

Почти всю дорогу молодая женщина и офицер думали об одном и том же, но не решались заговорить друг с другом. Только у самого дома Ихсан отважился нарушить молчание:

— Теперь вы понимаете, что история, такая безобидная на первый взгляд, полна загадок. Я еще раз прошу вас, никому ничего не рассказывайте.

Посмотрев на темные окна дома, Феридэ задумчиво произнесла:

— Может быть, вы и правы…

8

На следующий день в доме разразилась буря…

Утро было таким безоблачным, что Феридэ вместе с приемным сыном решила прогуляться по набережной. Взявшись за руки, они около часа стояли на пристани и наблюдали за отплытием кораблей. Недждет, как маленький воробышек, порхал с одного места на другое, далеко, однако, не убегая от своей мачехи. Его щебетание умиляло прохожих, и мало кто из них не останавливался, чтобы предложить малышу конфетку. Недждет с важным видом отдавал подарки Феридэ, чем вызывал еще большие восторги.

Ближе к обеду молодая женщина собралась идти домой.

— Недждет, ты не проголодался? — спросила она у малыша.

— Немножко.

— Тогда пойдем.

— Нет! — заупрямился мальчик.

Феридэ удивленно взглянула на ребенка.

— Что-нибудь случилось?

— Смотри. — Недждет указал рукой на подходящий к пристани пароход.

— Ну и что же?

— Это тот корабль, на котором уплыл папа! — живо воскликнул мальчик.

Женщина подавила вздох.

— Нет, к сожалению, ты ошибся, малыш… Идем.

Недждет умоляюще посмотрел на мачеху.

— Давай подождем. Может быть, там папа.

— Хорошо, — согласилась Феридэ, едва сдерживая слезы.

Как только пароход причалил, малыш бросился к трапу и принялся внимательно разглядывать сходящих на землю пассажиров. Кямрана среди них не оказалось…

Разочарованный Недждет медленно брел по улице. Феридэ старалась занять малыша разговором. Лишь у самого дома мальчуган немного повеселел.

Дверь им открыла настороженная свекровь. Молодая женщина сразу заподозрила неладное. Тетушка Бесимэ молча взяла за руку внука и повела его кормить. Недждет упирался и кричал:

— Мама Феридэ! Я хочу кушать вместе с тобой!

— Нет, дорогой, — отвечала бабушка, — накормлю тебя я и уложу спать тоже.

Феридэ молча наблюдала эту сцену. Заметив в глазах мальчика слезы, она мягко произнесла:

— Иди, мой хороший, с бабушкой и слушайся ее…

Мальчик беспрекословно повиновался и понуро двинулся вслед за Бесимэ.

Феридэ поднялась к себе в комнату, гадая, что же могло произойти. Когда они с Недждетом уходили гулять, свекровь была такой же, как обычно, — ласковой и внимательной. Тетушка Бесимэ — человек спокойный и рассудительный. Значит, случилось что-то в самом деле серьезное. Феридэ решила спуститься в гостиную и выяснить подробности у Неджмие.

Сестра мужа перебирала какие-то бумаги и, когда невестка вошла, вздрогнула от неожиданности. Молодую женщину поразил взгляд Неджмие, который выражал отвращение и плохо прикрытую ненависть. «В чем дело? — недоумевала Феридэ. — Я-то тут при чем?» Тем не менее она не решилась задавать вопросы. «Подожду тетушку и все узнаю», — подумала Чалыкушу, но на душе стало неспокойно.

А свекровь, будто бы специально, долго не возвращалась. Феридэ было невыносимо находиться в одной комнате с Неджмие, тем более что золовка не проронила ни одного слова. Наконец Бесимэ, уложив внука спать, появилась на пороге. Феридэ спросила:

— Ну, как малыш? Он не долго капризничал перед сном? Обычно, когда я его укладываю днем, приходится рассказывать не меньше двух сказок…

Феридэ замолчала, увидев, что тетушка отвела глаза в сторону. Неджмие теперь не прятала свой взгляд, а в упор глядела на невестку. Чалыкушу растерялась и жалобно пробормотала:

— Что случилось? Вы мне можете объяснить?

Тетушка молчала. Неджмие сверлила невестку глазами, словно желая испепелить ее. Феридэ была на грани отчаяния. Еще минута, и она изошлась бы слезами — настолько в комнате стояла напряженная атмосфера. Тетушка Бесимэ, сжалившись над невесткой, произнесла:

— Феридэ, до нас дошли неприятные слухи о тебе.

Молодая женщина вопросительно посмотрела на свекровь.

— Я не понимаю…

— Твое поведение не имеет никаких оправданий. — Губы тетушки сурово сжались.

— Какое поведение… О чем это вы?

Бесимэ, не обращая внимания на недоумение невестки, продолжала:

— Конечно, ты еще молода и красива. Пытаться удержать тебя в четырех стенах, тем более весной, глупо… Феридэ, но со дня смерти Кямрана прошел всего лишь месяц.

— А при чем здесь Кямран? — все еще не представляя о чем речь, растерянно проговорила Чалыкушу.

Тут взорвалась Неджмие, до этого тихо сидевшая в своем углу:

— Ах, она не понимает! Думаешь, я не чувствовала, что ты осуждаешь мой роман с Хуршидом! Ты молчала, но твои бесстыжие глаза выдавали все! Прикидываться святошей, а самой закрутить роман с офицером, не успели еще кости моего бедного братца остыть! Я многое про тебя знаю. И про твои похождения до замужества с Кямраном, и после…

Феридэ закрыла лицо руками. Она не чувствовала за собой никакой вины. Ведь «роман с офицером» — всего лишь безобидные встречи с Ихсан-беем. Тем более они же вместе пытаются разыскать Кямрана! Но как гнусно эта Неджмие все перевернула. «Интересно, откуда они узнали, что мы видимся с майором? Ведь я соблюдала все меры предосторожности», — подумала Феридэ.

Неджмие же никак не могла успокоиться.

— Этот офицер — твой старый поклонник. Ты хочешь опозорить всю нашу семью и память покойного мужа. Все соседи возмущаются, что ты не носишь траур! — кричала она.

У Феридэ от крика золовки разболелась голова. Несмотря на просьбу Ихсана никому не рассказывать об их поисках, молодая женщина уже готова была во всем открыться. Но Неджмие не давала вставить ни единого слова. Тетушка Бесимэ укоризненно качала головой, но, видимо, и ей уже надоели вопли дочери. Она жестом остановила поток этой грязной ругани.

— Вот что я скажу, — произнесла свекровь, обращаясь к невестке. — Ты же знаешь, как я отношусь к сплетням. И если ты мне дашь слово, что все это — неправда, я поверю тебе. Будем считать, что на этом наш разговор окончен. Все останется по-старому… Но если до меня дойдут еще какие-нибудь слухи… Я не посмотрю, Феридэ, на свою любовь и на то, что отношусь к тебе, как к дочери… Если бы на твоем месте оказалась Неджмие, я бы не стала ставить условия — просто прокляла бы ее и выгнала из дома. Но к тебе у меня отношение особое… Тем более мне не хочется лишать Недждета матери…

Феридэ подняла свои чистые глаза на свекровь. В них отразились вся боль и горечь недавно пережитой утраты.

— Тетушка, я вправду несколько раз встречалась с офицером. Между нами лишь дружеские отношения, поверьте. Но, ради благополучия Недждета, я даю слово, что больше никогда не увижу этого человека.

Бесимэ удовлетворенно кивнула головой, а Неджмие выбежала из гостиной, хлопнув дверью…

Целый вечер Феридэ думала, как ей поступить. С одной стороны, она дала слово домашним, что встреч с Ихсаном больше не будет. Но ведь майор не знает об этом. Он занимается поисками Кямрана и, если появится что-то важное, захочет связаться с ней. Да и как можно разорвать с ним всякие отношения, если Ихсан старается ей помочь?

Немного поразмыслив, Феридэ решила, что, если Аллаху будет угодно, ее муж найдется. В противном случае она может потерять и сына. Феридэ достала лист бумаги, перо и начала писать:


«Дорогой Ихсан-бей!

Мне тяжело писать эти строки, но, поверьте, другого выхода у меня нет. Мое сердце разрывается на части — между покоем нашей семьи, маленьким сыном и личным счастьем. Я выбрала первое. Может, до вас тоже дошли эти грязные сплетни о наших отношениях… Кто-то старается ударить меня еще больнее. Ему мало, что я потеряла мужа, так теперь я расстаюсь и с другом. Да, Ихсан, вы мой единственный друг, который не только поверил в мои бредовые идеи насчет мужа, но и пожелал помочь мне в его поисках.

Больше ничего не предпринимайте, прошу вас. Даже если вы что-то и узнаете — не сообщайте мне об этом. Я не хочу бередить сердце. Мои домашние поставили условие, что если я хотя бы раз встречусь с вами, то они меня проклянут. А это значит, что я не смогу жить вместе с моим сыном…

Простите меня, если сможете. Феридэ».

9

Письмо Феридэ отправила со своей служанкой, пятнадцатилетней девочкой, которой она полностью доверяла.

Ихсан жил в гостинице в центре Стамбула. Служанка быстро нашла его номер, но ей пришлось долго ждать возвращения офицера. Поэтому девочка вернулась в дом Феридэ не сразу.

Она застала молодую женщину нервно прохаживающейся из угла в угол. Феридэ, обеспокоенная долгим отсутствием девочки, уже начала волноваться.

— Все в порядке? Ты передала письмо в руки майора? — спросила Феридэ, только завидев на пороге служанку.

— Да, госпожа, как вы и сказали. Сначала офицера не было, но я дождалась его. Он слегка удивился, увидев меня. Я представилась и подала ему записку. Майор несколько раз перечитал послание, потом дал мне несколько монет и сказал: «Передай госпоже, что я выполню все, о чем она просит…»

— Он не очень расстроился?

— Нет, в общем-то не очень… Конечно, глаза его погрустнели, а в остальном офицер вел себя обычно: смеялся, шутил…

— Спасибо тебе. А теперь иди и помни, что никто не должен знать об этом.

Девочка, немного обидевшись, с вызовом произнесла:

— Я что, маленькая?

Феридэ закрыла за служанкой дверь и легла на кровать. У нее болела голова и стучало в висках. Решив немного отдохнуть, молодая женщина незаметно уснула. Когда же она открыла глаза, за окном уже было темно. Из гостиной доносился шум голосов. С трудом Феридэ заставила себя подняться с постели. «Хотя я и немного поспала, но голова словно раскалывается, — подумала она. — Не беда. Мне надо обязательно спуститься вниз, а то я сегодня целый день провела в своей комнате. Что подумают домашние?»

В другое время Феридэ оправдала бы свое отсутствие болезнью, но теперь, хотя внешне и был заключен мир, она чувствовала, что и Неджмие, и свекровь следят за каждым ее шагом.

Наскоро приведя себя в порядок, Феридэ вошла в гостиную. Там, сидя рядом друг с другом, тихо ворковали Хуршид и Неджмие. Молодая женщина тотчас же пожалела о том, что спустилась, но было уже поздно. Ей пришлось поддержать беседу с гостем. А Хуршид вел себя как обычно: весело смеялся и занимал женщин историями из своей жизни. Видя, что Феридэ плохо себя чувствует, доктор предложил свои услуги.

— Нет, спасибо, мне не нужно, — отказалась она.

— Вы плохо выглядите, давайте я посмотрю вас, — настаивал Хуршид.

Появившаяся вдруг тетушка Бесимэ и Неджмие в один голос принялись уговаривать невестку, и наконец та сдалась. В сопровождении доктора она поднялась в свою комнату.

После осмотра Хуршид протянул ей лекарство и сказал:

— У вас просто сдали нервы… Выпейте, это немного успокоит вас.

Молодая женщина повиновалась, и через несколько секунд ей страшно захотелось спать. Глаза ее слипались, и, пробормотав несколько слов извинения, Феридэ опустилась на кровать.

Вдруг женщине показалось, что Хуршид склонился над ней. Ехидно усмехаясь, он начал что-то говорить о ней, о Кямране, о старом докторе Хайруллах-бее. Потом его лицо исказила ненависть, и он принялся угрожать ей. Молодой женщине не понравился этот сон, и она перешла в другой — бесцветный. Там никого не было, но показался он куда более уютным…

Следующий день Феридэ провалялась в постели. После снотворного у нее была чугунная голова и сухость во рту. Никто ее не беспокоил, лишь тетушка принесла поесть. Но молодая женщина отказалась.

Прошла неделя. В доме установилось относительное спокойствие. Свекровь вела себя как обычно, но после ссоры отношения с Феридэ у них были уже не те. Они подчеркнуто вежливо разговаривали друг с другом, и, глядя со стороны, можно было бы просто позавидовать, как хорошо они ладят между собой. Феридэ подсознательно чувствовала, что все это просто так не кончится. Или они со свекровью разойдутся врагами, или будут еще больше любить друг друга.

Но взрыв произошел, и не там, где молодая женщина ожидала. Все началось с того, что у Феридэ пропало несколько юношеских писем, адресованных Кямрану, но не отправленных. Подумав, что письма отыщутся где-нибудь в столе, она решила не поднимать шума. Но, перерыв всю свою корреспонденцию, молодая женщина убедилась в обратном. Кроме того, в своем дорожном дневнике она не досчиталась нескольких страниц. «Кому это понадобилось? — недоумевала она. — Юношеские излияния если и могли быть кому-то интересны, то лишь Кямрану… А страницы дневника?..» Перебрав все свои бумаги, Феридэ новых пропаж не обнаружила. Погоревав, она решила не придавать этому особого значения. Однако через несколько дней молодая женщина поняла, как она ошиблась.

Тетушка Бесимэ вызвала ее в гостиную и протянула сложенный вчетверо листок бумаги.

— Читай, — сухо приказала она.

Феридэ взяла листок в руки и машинально развернула. Вся страничка была исписана ее почерком. Подумав, что это одно из пропавших писем, молодая женщина даже обрадовалась.

— Мне знакомы эти закорючки, — улыбнулась она.

— Ну, тогда, может быть, ты прочтешь вслух! — В глазах тетушки сверкнул недобрый огонь.

Феридэ, бегло пробежав глазами по строкам, вдруг побледнела.

— Я никогда не писала такого… — твердо произнесла она.

Неджмие, тихо стоявшая рядом, зло рассмеялась.

— Ну, не я же это написала твоим почерком, — язвительно прошипела она.

Феридэ растерянно переводила взгляд с тети на сестру мужа. Руки ее дрожали, и листок бумаги, который она держала, трепыхался, как раненая птица. Все молчали, ожидая, что скажет Феридэ. А она еще раз пробежала по строкам, выхватывая отдельные выражения:

— Мой дорогой Ихсан… Муж больше не будет мешать нашим встречам… Я тебя очень люблю… Мне опротивели сварливые родственники… Я хочу, чтобы у нас был ребенок…

Феридэ с ненавистью отшвырнула листок в сторону.

— Это все неправда! — отчаянно крикнула она. — Неужели вы могли поверить…

Ища поддержки, молодая женщина взглянула на свекровь, но ее лицо, казалось, было вырублено изо льда, а глаза источали холодное сияние. Феридэ поняла, что попалась в ловушку. Ведь ясно, что это письмо — подделка, и притом подделка очень искусная. Многое, что произошло с ней за последнее время, теперь предстало абсолютно в ином свете. Ей вспомнились и пропажа писем, и неизвестный, подслушивавший ее разговор с Ихсаном, и странный сон… «Самое главное, сейчас не заплакать, — подумала Феридэ. — Все решат, что я хочу вымолить у них прощение. Бесполезно доказывать, что тут нет моей вины.»

Тем временем Неджмие демонстративно подняла брошенный на пол листок и, помахивая им, злорадно проговорила:

— Ну, что ты скажешь теперь в свое оправдание?

Феридэ, стиснув ладони так, что побелели косточки на пальцах, молчала.

— Смотри-ка, наша гордая Чалыкушу поймана с поличным, — не унималась Неджмие.

Неожиданно Феридэ заметила, что при этой семейной разборке присутствуют и чужие. В углу гостиной, незаметно примостившись на самом краешке дивана, сидел Хуршид. Выражение его лица было настолько серьезным, как если бы он находился в театре и строил из себя знатока. Феридэ с пренебрежением посмотрела на него. Хуршид встал со своего места и, не говоря ни слова, взял под руку разгневанную Неджмие и повел ее в сад.

— Феридэ, — обратилась тетушка Бесимэ к молодой женщине. — Я же просила тебя прекратить все отношения с этим офицером.

— Тетушка, это письмо — подделка, — срывающимся голосом проговорила Чалыкушу. — Неужели вы не понимаете… Ведь мне больше жизни дорог Недждет, а моя любовь к Кямрану… Разве можно сомневаться в ней? Да я скорее бы умерла, чем не то что написала, а даже подумала о таком…

Феридэ замолчала, встретившись с внимательным взглядом тетушки. Казалось, в душе свекрови происходила борьба. Ей очень хотелось поверить невестке, но, очевидно, вспомнив про письмо, Бесимэ снова замкнулась в себе.

— Феридэ, — ледяным голосом продолжила свекровь, — я тебя предупреждала, но все оказалось бесполезным… Поэтому я прошу тебя: собери свои вещи и уезжай. Нам не нужен позор в доме.

Молодая женщина в ужасе отступила назад. Заламывая руки, она спросила:

— Вы меня выгоняете? А как же Недждет? Как вы объясните ему мое отсутствие?

— Не волнуйся, придумаем что-нибудь подобропорядочнее…

— Но… — попыталась возразить Феридэ.

Тетка резко оборвала невестку:

— Для него это будет лучше. Сейчас Недждет маленький, но когда подрастет, он сможет разобраться сам, кто из нас прав.

— Тетушка, но это же несправедливо по отношению ко мне…

Бесимэ промолчала.

— Я могу хотя бы попрощаться с малышом? — с горечью в голосе произнесла Феридэ.

Пожав плечами, тетушка нехотя ответила:

— Ты можешь увидеть Недждета, но ничего не говори ему. Подожди минуточку, я приведу мальчика.

Когда тетушка вышла из гостиной, Феридэ принялась лихорадочно искать ответ: что же делать дальше. «Куда я могу поехать?.. Куда?.. — словно необъезженные жеребцы, скакали мысли в ее голове. — Только в Кушадасы[5]. Там у меня дом, оставленный в наследство первым мужем… А может быть… Впрочем, нет… Тогда в Кушадасы». Но женщине не хотелось жить там. С этим городом у нее были связаны неприятные воспоминания. Несколько лет назад Феридэ работала там учительницей. Коллеги в школе завидовали молодой красивой женщине, сплетая вокруг нее всевозможные интриги. Когда умерла ее приемная дочь, Феридэ тяжело заболела. Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы старый доктор Хайруллах не выходил ее, взяв к себе в дом. Но ее беда стала лишь поводом недоброжелателям лишний раз посплетничать. Разгорелся скандал, дошедший до Министерства образования. Чтобы избежать позора, Феридэ пришлось выйти замуж за старого доктора…

Было у него еще и имение в Аладжакая[6], но его они превратили в приют для бездомных детей. После смерти старого доктора Феридэ, выйдя замуж за Кямрана, переехала в Стамбул, надеясь, что уже больше никогда не вернется в холмистые Кушадасы…

И вот теперь судьба поворачивалась так, что возвращения ей все-таки не избежать. Чалыкушу представила себе, как она приедет в этот небольшой городок, войдет в дом, наполненный тяжелыми воспоминаниями, расскажет обо всем оставшейся за хозяйку старой няне доктора, и как та сразу запричитает над несчастной судьбой бедной девочки. Садовник будет хмуриться и постоянно закуривать свою трубку… «Нет, не буду ничего говорить старой женщине, — подумала Феридэ, — а то с ее больным сердцем удар может оказаться роковым».

Тут тетушка Бесимэ привела Недждета. Только сейчас Чалыкушу заметила, как мальчик похож на Кямрана — те же золотые волосы, то же серьезное выражение зеленых глаз…

Феридэ обняла мальчика и почувствовала, что помимо ее воли на глазах появились слезы. Чалыкушу не хотела плакать. Она очень любила этот дом, сад, тетушку Бесимэ и даже Неджмие… И если оскорбления она перенесла мужественно, то, увидев Недждета, внезапно осознала, что, возможно, целует мальчика в последний раз… Сердце Чалыкушу разрывалось от горечи.

Малыш, казалось, что-то почувствовал. Всегда такой шустрый, сейчас он стоял неподвижно и изо всей силы прижимался к мачехе. Феридэ слышала, как бьется сердце мальчика, и вспоминала свою умершую дочь Мунисэ.

Девочка была приемышем. Женщина подобрала ее в захудалой деревне и выходила. Как много планов строила Чалыкушу насчет будущего Мунисэ, но, к сожалению, девочка умерла от дизентерии. Это было еще до того, как Чалыкушу узнала Недждета. А теперь она теряла и приемного сына.

— Мама Феридэ, — неожиданно спросил он, затаив дыхание, — а мы пойдем еще на пристань встречать папу?

— Конечно, малыш, — тихо ответила Чалыкушу, едва сдерживаясь, чтобы не разрыдаться.

Тетушка Бесимэ заметила это и, желая избежать неприятной сцены, потянула Недждета за руку.

— А теперь — умываться, — сказала она строго.

Мальчик заупрямился, цепляясь за платье мачехи.

— Иди, малыш… — попросила его Феридэ. — Иди… и слушайся бабушку…

Малыш разжал свои пальчики, и направился в ванную. Когда он скрылся за дверью, Чалыкушу опрометью бросилась наверх в свою комнату. Она упала на постель и, зарывшись головой в подушку, чтобы ее никто не слышал, отчаянно зарыдала…

Собирая вещи в своей уже бывшей комнате, Феридэ думала о судьбе мальчика: «Он еще слишком мал, чтобы запомнить меня. Его воспитает тетушка Бесимэ. А вся моя нерастраченная любовь, предназначавшаяся ему, так и угаснет в моем сердце».

Несчастная женщина спешно собрала небольшой баул, положив в него необходимые вещи и несколько дорогих ей безделушек. Шикарные наряды и драгоценности, которые покупал ей муж, Феридэ решила оставить. Конечно, тетушка Бесимэ ничего бы не сказала, возьми она их с собой, но Неджмие раскричалась бы на весь дом. А Чалыкушу хотелось уйти незаметно и тихо…

Феридэ спустилась по лестнице и в последний раз окинула взглядом гостиную, знакомую ей с детства. В саду молодая женщина провела рукой по качелям, вспомнив, что именно так и сделал ее муж перед роковым путешествием. «Знал ли ты, Кямран, что так все обернется? — подумала она. — Ожидала ли я, выходя за тебя замуж, что через полгода снова останусь одна и буду стоять на обочине бесконечной дороги, которая неизвестно куда ведет?»

Вздохнув, женщина вышла за ворота и направилась к пристани.

Загрузка...