Глава 5

В основном начали кричать толстяки, которые рванулись по узкому проходу между лавками фургона по направлению к двери, оттаптывая всем ноги и спотыкаясь о так и лежащий на полу труп охранника.

Я сжалась, полагая, такая масса, может и разнесёт дверь фургона, но надо в это время быть где-то в стороне, иначе есть шанс, что можно превратиться в лепёшку.

Помощь пришла с неожиданной стороны. На пути у «упитанного» семейства встали…монахини.

— Стоять, — вдруг громко и уверенно прозвучало в общем гуле от той монахини, что выглядела постарше.

Хорошо, что первым из всего семейства бежал отец, когда он остановился, всё остальное семейство затормозило, уткнувшись в его широкую спину, а поскольку он был самым массивным, то ему удалось удержаться на ногах.

— Господа, — обратилась монашка к мужчинам, попробуйте взломать дверь.

Охранник, а вместе с ним, о чудо, и упитанный господин прошли к двери и попробовали её продавить. Потом, всем сказали освободить проход, труп охранника оттащили под лавку, и мужчины, по очереди, попробовали разогнаться насколько позволила длина дилижанса и ударить всем телом в дверь. Сначала попробовал охранник, он был более сухой и от его удара, как мне показалось, скрипнули только его кости, что подтвердило возникшее мученическое выражение на его лице.

Упитанный господин выглядел в плане «тарана» более надёжно, и я даже представила себе, как он пролетает и ударяясь в дверь фургона вылетает вместе с ней освобождая нам выход на свободу.

Дверь дрогнула, но устояла, я даже расстроилась, почему-то мне начинало казаться, что всё, что я себе представляла, срабатывало волшебным образом. И я даже начала надеяться, что это та самая магия, которая неожиданно ко мне вернулась.

Но нет, сейчас с толстяком это не сработало. Я вздохнула. И тут ко мне обратилась пожилая женщина, которая угощала меня булочкой. Говорила она тихо, так, что было слышно только мне:

— Вам надо представить не человека, а направить мысль на предмет, в данном случае на дверь фургона.

Потом обратилась к толстяку:

— Господин, попробуйте ещё раз, я уверена, что с вашей силой на этот раз всё сработает.

Взглянула на меня и кивнула.

Я стала усиленно смотреть на дверь представляя себе уже не толстяка, ударяющего в дверь, а саму дверь, резко отделяющуюся от стенок дилижанса и вылетающую наружу. Причём моё богатое воображение рисовало мне дверь, летящую и переворачивающуюся в воздухе.

И не успел толстяк даже коснуться двери, как она со скрежетом оторвалась из креплений и толстяк, не успевший затормозить, вылетел из фургона вместе с дверью, которая, противореча всем законам физики и гравитации, приподнялась вверх и, переворачиваясь, пролетела ещё несколько метров, прежде чем упасть.

«Упитанный» же господин свалился прямо в пламя, которое окружало наш дилижанс, и тогда пожилая женщина снова коснулась меня и тихо сказала:

— А теперь представьте, что огонь гаснет.

Я пыталась это сделать, но причитающая в голос супруга «упитанного» господина, оттолкнув меня от образовавшегося проёма, попыталась высунуться, чтобы рассмотреть, где её муж.

Языки пламени стали больше, и она отшатнулась, заваливаясь на спину и перекрывая проход

— Ну же быстрее, — пожилая женщина прикрывала лицо платком, да я уже, и сама чувствовала, что едкий дым забивает горло и становится всё тяжелее сделать вдох.

Наконец мне удалось сосредоточится и пламя действительно погасло

Постепенно всем удалось выбраться из полуобгоревшего дилижанса.

Я осмотрелась. Толстый господин, сидел окружённый своей семьёй, похоже с ним всё более-менее было в порядке. Когда все вылезли, он уже самостоятельно выбрался из пламени и хлопал себя по широким штанам, сбивая остатки искр.

У «упитанного» господина немного обгорела одежда и волосы, но сам он кроме ожога ладони, был целым.

Все подходили к нему и благодарили за самоотверженность. А его супруга, невероятно гордая тем, что её муж герой, каждому заявляла, при этом почему-то осуждающе поглядывая в мою сторону:

— А я всегда говорила, что правильное питание сохраняет жизнь.

К сожалению, возницу бандиты убили, лошадей увели, и теперь добираться до ближайшего населённого пункта мы могли только пешком.

Люди, обрадованные тем, что им удалось выжить, казалось, не обратили внимание на то, как потухло пламя вокруг дилижанса.

Я же сидела на земле и совершенно не могла пошевелить ни рукой, ни ногой, такая слабость вдруг навалилась. Ко мне подошла пожилая пара, в руках у старика была дощечка, похожая на кусок от дилижанса. Положив её на землю рядом со мной, они устроились на этой дощечке и женщина, достав ещё одну булочку из своей сумки, протянула её мне.

— Поешьте, это, конечно, не мясо, но немного поможет вам восстановить силы.

Меня хватило только на то, чтобы благодарно кивнуть.

После булочки и вправду полегчало.

И я уже была готова встать и идти, тем более что все начали собираться, никому не хотелось оставаться на ночь в лесу.

Кто-то предположили, что примерно через пару часов должен поехать следующий дилижанс и можно было бы дождаться

Дилижансы ходили по расписанию и наш вроде бы был не последний. Но уверенности в том, что следующий дилижанс отправится с последней остановки, чтобы только к ночи доехать до Шантильи, не было.

Никто из нас точно не знал расписание, поэтому всё-таки решили идти, даже, если мы ошиблись и дилижанс всё-таки поедет, то он нас нагонит. Поэтому идти решили по дороге, риск встретиться с бандитами был минимальный, скорее всего они уже находятся далеко отсюда.

И наша «группа» побрела по дороге. Я порадовалась, что вещей у меня с собой не было, потому что глядя на «упитанное» семейство, которое попыталось забрать весь свой багаж, а это было несколько больших чемоданов и баул, но оказалось, что кроме самого главы семейства никто из них не в состоянии передвинуть тяжёлые чемоданы, не то что поднять их и нести.

Тогда «упитанный» господин обратился к оставшемуся в живых охраннику, с просьбой помочь им за определенную плату. Охранник оглядел багаж, и кивнул на два, среднего размера, чемодана. После, толстяк и охранник долго торговались, но в конце концов сошлись и, охранник подхватил эти два чемодана и пошёл вслед за семейством.

За «упитанным» семейством шли монахини, а мы с пожилой парой не спеша двинулись вслед за всеми, замыкая эту странную процессию…

По дороге мне удалось поговорить с пожилой женщиной, которую звали мадам Дижо, а её мужа соответственно господин Дижо. Проживала пожилая пара в столице, а в Шантильи ехали навестить детей и внуков.

Я спросила:

— Мадам Дижо, я откуда вы узнали, что я могу помочь с дверью?

Мадам Дижо улыбнулась:

— Я видела, как ты применяла магию, чтобы расширить слуховое окно, благодаря твоей магии, выпал пистоль из руки бандита. Поверь у тебя очень сильный дар. Такой бывает только у аристократов. Но ты, я вижу к ним не относишься, если только, прости, кто-то в родне не «согрешил», получив в дар, магию для своего ребёнка.

— Но почему заметили только вы? — я недоумевала, как получилось так, что я вообще не чувствую магию, когда я её применяю. Ведь должно же быть что-то, как в книжках, которые я любила почитать на досуге, под очередную баночку с мороженным. Должен быть какой-то источник, маг к нему обращается и бац, готово волшебство.

Мадам Дижо улыбнулась:

У моей матери была такая магия, её называют бытовой. Бытовые маги могут воздействовать на предметы. И тут уже зависит насколько силён маг. У кого магия проявилась совсем чуть-чуть, могут разве что убрать пыль в доме, те кто посильнее, могут вот как ты и дом разрушить, и огонь потушить

Я смутилась:

— А почему разрушить? А построить я могу?

— Да, — снова улыбнулась мадам Дижо, — конечно, можешь, именно за это и ценится этот дар, за его созидательную силу.

— А зарабатывать на такой магии можно? — снова спросила я, уже представляя себе, как открываю кабинет и беру заказы на строительство, уборку, и золотые монеты, которые я ещё не видела в этом мире, начинают «течь рекой». На кабинете табличка:

«Агентство бытовых дел Мари Фантен.»

Но мои приятные размышления прервала следующая фраза моей новой знакомой:

— Но иметь такую магию очень опасно, по всему Королевству всегда разыскивают бытовых магов. И, если у тебя бы была даже хотя бы четверть от того, что есть сейчас, то тебя бы точно уже увезли в королевский дворец или отдали бы в услужение какому-нибудь другому аристократическому роду из богатых.

На этих словах мадам Дижо остановилась, дождалась, когда идущие впереди нас монахини отойдут подальше и продолжила:

— И они, стараясь всеми силами удержать тебя, постарались бы привязать тебя к роду. Возможно, нашли бы какого-нибудь захудалого родственника, и выдали бы тебя замуж. Оттуда уже не вырваться.

— А если дар слабый, тогда как? — спросила я, вспоминая, что у Мари Фантен, прежней владелицы этого худенького тельца, как раз был очень слабый дар.

— Если дар слабый, тогда могут обязать постоянно сдавать магию сливая её в специальные артефакты, изготовленные из теона.

Грустно вздохнула и добавила:

— К примеру, это пришлось делать моей матери, отчего, я считаю, она и умерла гораздо раньше.

Я испуганно взглянула на мадам Дижо. Какая-то нелицеприятная картина поучается. Если ты сильный маг, то будь добр служи аристократам, а если слабый, то отдавай всё, что есть, и умирай рано.

Вслух же я спросила:

— Но как же? Либо «в рабство», либо умирать?

Но мадам Дижо объяснила мне, что рабством это сложно назвать, потому как магу стараются создать благоприятные условия, чтобы он не захотел никуда уезжать. А наоборот захотел остаться и рожать одарённых детей. Но при этом, конечно, максимально стараются лишить его свободы выбора.

А насчёт ранней смерти, это было предположение мадам Дижо.

Каждый год выявленным слабеньким магам замеряют уровень магии и назначают норму сдачи. Иногда попадаются недобросовестные чиновники, которые пытаются этим пользоваться. Такой вот гад и попался матери мадам Дижо, которая была привлекательной женщиной, а «гад» был охоч до женской ласки, да подавай ему порядочных женщин, вот он и завышал ей норму, шантажируя. И в конце концов мама мадам Дижо подорвала своё здоровье и умерла.

Именно поэтому мадам Дижо посвятила всю свою жизнь, чтобы спасать магов. И, если мне интересно, то она готова меня научить всему, что узнала для того, чтобы со мной не случилась подобная история.

Рассказав всё это, мадам Дижо внимательно на меня посмотрела и утчнила:

— Некоторым, конечно, наоборот хочется лёгкой жизни и тогда они сами идут к королевским проверяющим и предлагают свои услуги и, если уровень магии высокий, то им даже могут предложить место во дворце у короля. Хотя, конечно, к старому королю, если ты девушка, то лучше было не ходить.

Что-то меня зацепило в её словах

— А что с королём?

— А вы не знаете? — удивилась мадам Дижо

— Нет, — ответила я, — я долго болела, лежала в лечебнице, и вот только вкарабкалась.

Мадам Дижо взглянула на меня с подозрением:

— Так он умер три месяца назад от магической лихорадки и у нас теперь новый король.

Я поняла, что три месяца, это слишком долгий срок, и моя версия с больницей точно не прокатывает и выглядит странно, что девица моих лет не знает, кто король и что с ним случилось, и решила перевести тему.

— Давайте остановимся и передохнём, — предложила я старикам, было заметно, что мадам Дижо и её супруг идут всё медленнее и медленнее.

А вскоре показался дилижанс, который ехал в сторону Шантильи. Возница остановил фургон, спросил, что произошло, мы кратко рассказали ему о трагических событиях и он предложил нас довести.

Мы уселись в него первыми, вот оно преимущество иногда идти в «хвосте».

Я помогла паре Дижо занять места внутри дилижанса, одна из монахинь, та, которая выглядела постарше, тоже уместилась внутри, а я и монахиня помоложе заняли место рядом с возницей. И я и она, мы были обе худенькие и вполне уместились на остатках лавки. Правда долго не могли решить кто из нас будет сидеть со стороны возницы. Монахиня жалобно смотрела на меня, всем своим видом показывая, что ей никак нельзя, поэтому прижиматься к молодому и крепкому парню пришлось мне.

Немного проехав, мы увидели, расположившееся на обочине дороге «упитанное семейство». Они обедали. И я порадовалась, что поеду на свежем воздухе, потому как эти-то наверняка утрамбуются внутрь дилижанса, и тем, кто будет сидеть с ними рядом, будет не очень легко дышаться.

Но в дилижансе места были ограничены и начался…скандал. «Упитанное семейство» целиком никак не помещалось, что уже говорить про их «носильщика». Возница категорически отказался выгружать багаж на дороге, чтобы освободить место на крыше. А следующий дилижанс был только утром. До Шантильи оставалось несколько льё.

Как я поняла, один льё, это примерно пять километров, поэтому до темноты пешком туда вряд ли получилось бы добраться.

И неизвестно чем бы дело закончилось, но на дороге показалась богато украшенная карета с графскими гербами, которую сопровождал целый отряд верховых.

* * *

Оказалось, это был граф Шантильи, которому принадлежат эти земли, и его охрана уже увидела лежащий на дороге ограбленный и выгоревший фургон.

Граф был человек в зрелый, старым себя не считал, понимал, что юность осталась позади, графу было около пятидесяти лет. Но он, конечно, был магом, а маги дольше сохраняли бодрость и здоровье, если у них сохранялась магия, конечно.

Графство было небольшое, поэтому граф жил тихо, особо не высовывался, редко бывал при дворе, жена, родившая ему двух сыновей и дочь, уже отошла в мир иной, дети почти выросли, осталось выдать замуж младшую дочь, которой недавно исполнилось двадцать лет, именно поэтому граф ездил в столицу, чтобы договориться с несколькими потенциальными женихами.

Магия в его роду была не очень сильная, но её вполне хватало на то, чтобы в графстве не было больших погодных потрясений, да и тратить деньги на поддержание графского дома особо не требовалось, обходились своими силами.

Граф Шантильи не любил, когда на его землях, даже, если и на королевской дороге, случались подобные разбойные происшествия. А том, что случилось именно такое происшествие, он уже не сомневался.

Полусожжённый дилижанс, раскиданный багаж и две, наспех вырытые могилы, чуть в стороне от дороги, всё это указывало на то, что было совершено преступление.

Поэтому граф дал команду остановиться и забрать всех несчастных, которых следовало опросить сразу по приезду в Шантильи.

Капитан, возглавлявший отряд графа, первым подозвал к себе выжившего охранника, которому пришлось сдать оружие, после того как он что-то ответил графу. После, капитан попросил подойти к нему всех, кто ехал в сгоревшем дилижансе.

Мне тоже пришлось слезать и идти к капитану, который по очереди подзывал к себе каждого.

Капитан был довольно молод, явно аристократ. Гордая посадка головы, светло-русые волосы, скорее всего маг, потому как зелёные глаза сверкали каждый раз, когда он обращал внимание на вновь подходившего к нему человека.

Настала и моя очередь. Скользнув по мне совершенно незаинтересованным взглядом, отчего я ещё раз порадовалась болезненной внешности Мари, капитан проверил документы. Далее шли стандартные вопросы: с какой целью я еду в Шантильи. Я достала рекомендательное письмо, написанное матушкой Боншон, и показала капитану.

— Семья Моран? — удивлённо переспросил он, вы едете работать в семью Моран?

Я, конечно, удивилась, реакции капитана, но ответила:

— Да я еду в Шантильи, чтобы работать в семье Моран, а что вас удивляет, — всё же не удержалась я от ответного вопроса, всё время забывая, что женщины того сословия, к которому относилась Мари, должны были держать глаза опущенными и не задавать лишних вопросов молодым аристократам.

Но капитан не разозлился и даже ответил мне:

Да, так, не думал, что они смогут кого-то нанять, а уж тем более из столицы, хотя, — на этих словах он оглядел меня ещё раз и саркастично спросил, — вероятно, вы согласились работать за еду?

Меня это так взбесило?! Да какое твоё дело, солдафон несчастный. Поэтому гордо вскинула голову, отчего платок слетел с головы, и волосы рассыпались по плечам, и заявила:

— Да хоть бы и за еду, вам-то какое дело?

Схватила упавший платок и начала быстро наматывать его обратно на голову, не понимая, что могло произойти такого, что мои волосы, ещё недавно напоминавшие ёжик, отросли практически до плеч.

Капитан, явно удивившись такому тону от какой-то непонятной девчонки в сером платье и платке, уже собирался что-то мне сказать. И судя по тому, как начали раздуваться его ноздри на красивом породистом лице, то ничего хорошего я бы от него не услышала.

Но в этот момент из графской кареты его позвал мужской голос и капитан, так и не сообщив мне ничего из того, что мне бы следовало делать дальше, отвернулся, и быстрым шагом пошёл к своему графу.

На самом деле это была для нас всех большая удача, что граф возвращался из столицы. Так что нас всех забрали, и уже через пару часов благополучно доставили в Шантильи. Правда был уже поздний вечер.

А после того, как всех тщательно опросили, высадив всех «пострадавших» возле жандармерии, вечер почти превратился в ночь.

Капитан, самолично проводивший допросы, как будто нарочно оставил меня на самую последнюю очередь. Я сидела на жёсткой лавке одна, после меня уже никого не оставалось.

И после того, как он меня вызвал и совершенно вымотал какими-то бессмысленными, на мой взгляд, вопросами, капитан вдруг выдал такую фразу:

— Если тебе есть куда идти помимо дома Моран, я бы всё же советовал пойти к ним утром.

— Почему? — спросила я, понимая, что идти-то мне больше некуда.

— Я не думаю, что тебе бы хотелось об этом узнать на ночь глядя — загадочно ответил капитан, — но, если ты всё же решишь идти к ним сейчас, то мне будет жаль найти такую хорошенькую девушку утром где-нибудь в канаве.

— Но мне некуда идти, — проговорила я, понимая, что, наверное, семью Дижо уже забрали их дети, а больше я в этом городе никого не знаю.

И тут этот любитель худосочных девушек в платках выдаёт:

— Ну я бы мог тебя пригласить к себе

— Ага, — сообразила я, — на самом деле, наверняка к дому Моран идти безопасно, просто этот (чу)дила, решил «поживиться» на незнании глупой девочки. И что там в моих костях, укрытых грязноватой, после целого дня пути, серой тряпкой, могло его заинтересовать? Вот же извращенец! — подумала про себя, а вслух ответила:

— Если у вас всё капитан, то я бы всё-таки хотела пойти, вы правы, уже поздно, а мне бы хотелось прибыть к моему работодателю ещё сегодня.

С этими словами я встала и направилась к входу из небольшой комнаты, где проходил допрос всех участников незабываемой поездки.

— Стой, — крикнул капитан мне в спину, когда я уже взялась за ручку двери.

Я остановилась и удивлённо посмотрела на мужчину

— Я провожу, там правда небезопасно, — произнёс капитан.

Вот что мне было делать? Я бы с радостью отказалась, кто его знает, вдруг он сам меня в эту канаву потом и закинет?

Но настойчивый и наглый капитан уже подхватил меня под руку и выводил за дверь и вдруг со стороны выхода раздался незнакомый голос:

— Мари? Мари Фантен?

* * *

Я обернулась на голос и… забыла, как дышать. Возле выхода стоял просто потрясающий мужчина. Я здесь ещё таких не встречала.

Высокий, плечистый, со светлыми волосами, убранными в хвост, выразительные черты лица, при светлых волосах тёмные брови и глаза, обрамлённые густыми чёрными ресницами, чистая кожа, что в этом времени было большо редкостью. Одет не броско, но достаточно прилично. Тёмно-серый удлинённый камзол, подчёркивающий узкие бёдра и ширину плеч, из-под которого виднелась белая рубаха, в руках цилиндр. На стройных ногах такие же тёмно-серые брюки, заправленные в высокие сапоги. На первый взгляд я бы дала ему около тридцати лет.

Мужчина был мне незнаком, такого я бы запомнила. А вот капитан его, похоже знал.

— И что вы здесь делаете, господин Дижо?

Дижо! Меня затопила волна благодарности к пожилой паре Дижо, они меня всё-таки не бросили. Они прислали своего сына. О, а ведь он женат. Я представляла его себе этаким толстячком с пузиком, а он вон какой, просто мечта. Ну да ладно, главное, что мне теперь не придётся идти через ночь с этим странным капитаном.

Господин Дижо, оказался мужчиной с характером и ответил капитану:

— И вам добрый вечер, капитан Лекок, я дожидаюсь мадемуазель Фантен.

Я попыталась сделать шаг по направлению к господину Дижо, но капитан держал меня крепко. И чего это я ему сдалась. Неужели всего лишь слетевший платок и рассыпавшиеся по плечам волосы, дали такой эффект.

— Господин Лекок, меня послали мои родители, они договорились, что мадемуазель переночует у нас в доме.

Капитан, почему-то возмущённо посмотрел на меня

Я закивала.

— Вы же собирались идти сегодня к вашему работодателю, — не сдавался капитан

— Так уже поздно, вы же сами сказали, что это небезопасно, — набравшись наглости ответила я, тем более что пальцы капитана всё сильнее сжимали мне предплечье.

Я поморщилась, господин Дижо заметил, что что-то не так, подошёл ближе и протянул руку:

— Давайте я помогу вам с вещами

Я, наконец-то вырвала свою несчастную руку из «железной» хватки капитана, мой мешок, так и висел у меня на правом плече, сняла его и передала господину Дижо. Потом буквально отпрыгнула капитана, чтобы он снова не схватил меня за руку.

Успела заметить, как глаза капитана сверкнули.

Ну вот, не успела прибыть в город, а уже обзавелась врагом, магом и аристократом, да ещё и при власти. Ну да ладно, как-нибудь разберусь

Дом господина Дижо располагался недалеко от жандармерии, так что мы дошли пешком, хотя усталость, накопившаяся за столь долгий день, давала о себе знать.

Господин Дижо оказался приятным собеседником. Он поинтересовался впервые ли я в Шантильи.

Я ответила, что да, и очень рада, завязавшемуся знакомству с его родителями.

Потом я спросила знает ли он что-нибудь о семье Моран, он сказал, что близко с ними не общался, поскольку они принадлежали к аристократическому обществу, а Дижо простые горожане, но слышал, что там была какая-то трагическая история.

Я зацепилась за слово «принадлежали» и спросила:

— А почему в прошедшем времени? Разве сейчас они больше не аристократы?

Господин Дижо, казалось, не очень хотел отвечать, но всё-таки ответил:

— В этом и состоит трагедия, вроде как главу семьи арестовали как участника заговора и у семьи Моран отобрали всё, кроме этого дома. Но, если честно, подробностей я не знаю.

— А почему опасно поздно вечером ходить к ним в дом? — снова задала я вопрос, поняв, что про саму семью лучше больше не спрашивать.

— Кто вам это сказал? — удивился господин Дижо

Я рассказала, что услышала это от капитана, который пытался меня проводить до дома семьи Моран.

Господин Дижо хмыкнул и сказал тоном, который совершенно не вязался с его внешностью покорителя женских сердец, а скорее подошёл бы его отцу, господину Дижо старшему:

— Мадемуазель Фантен, Мари, могу я вас так называть? — я кивнула, и господин Дижо продолжил, — Я бы вам посоветовал держаться подальше от капитана. Он аристократ, а они провожают девушек вашего сословия только по одной причине.

После этих слов он выразительно на меня посмотрел и продолжил:

— И по этой причине, девушки потом остаются с детьми, и никто им не помогает.

Конечно, я выглядела лет на двадцать, а со своей худобой и того моложе, но настоящей-то мне было сорок, поэтому было очень прикольно слушать нравоучения от молодого красавчика.

Но пришлось поблагодарить господина Дижо за совет.

Дом семейства Дижо был относительно небольшим, но ухоженным снаружи и очень уютным внутри.

Жена молодого Дижо оказалась симпатичная, маленького росточка, немного полная, но приятной полнотой, девушка. У неё тоже были светлые волосы, но, в отличие от мужа, брови и ресницы тоже были светлые, отчего она казалось немного бесцветной. Но судя по тому, как она встретила мужа, и, как горячо он ответил ей на приветствие, любили другу друга эти двое по-настоящему искренне.

Старшие Дижо ещё не спали, и как оказалось ждали только меня. У них же тоже был непростой день.

Молодые Дижо, извинившись, что не могут составить мне компанию, пошли укладывать детей. Дижо старший, увидев меня, обрадованно выдохнул и тоже пошёл отдыхать. Со мной осталась только мадам Дижо.

Коротко рассказала ей про допрос, который устроил мне капитан, оказалось, что всем остальным задали буквально по два вопроса. Поблагодарила что не забыли меня.

Госпожа Дижо, волновалась о том, не спрашивал ли меня капитан о магии. Я сказала, что нет, в основном он расспрашивал, кто и что делал во время поездки и не помню ли я внешность злодеев.

А про магию, я решила показать, а не спрашивать.

— Госпожа Дижо у меня вот, — сказала я и сняла платок. Волосы рассыпались по плечам, но длина их снова увеличилась, теперь они были длиной почти до лопаток.

Госпожа Дижо тихо ахнула:

— Надеюсь из нашего дилижанса никто не видел?

— Вроде бы нет, но ещё там на дороге у меня упал платок, и капитан видел, что волосы у меня до плеч.

— Ну это не страшно, он же не видел тебя с совсем короткими волосами. Но, если ты будешь жить в этом городе и ходить без платка, то просто убирай волосы в причёску.

На этих словах госпожа Дижо всё-таки зевнула, и покачав головой призналась, что она страшно устала и хочет спать, и поэтому придётся разговор о магии перенести на утро.

Договорились, что с утра я не уйду пока мы не обсудим мою магию.

Вот так неожиданно моё знакомство в дилижансе оказалось очень полезным. И я почему-то верила этим людям, не было ощущения опасности.

Легла спать, думала, что сразу проявлюсь в сон, но мысли крутились вокруг странной семьи Моран, да еще почему-то вспомнилась наглая рожа капитана.

— Фиг тебе, а не «причину», — подумала я, и с этой позитивной мыслью уснула.

Загрузка...