С давних пор в семьях японцев существовал удивлявший иностранцев культ детей. Младенцы и малолетние дети почитались родителями-японцами как некие божества. По свидетельству японских ученых, в ряде сельских районов Японии люди искренне верили в то, что с рождением ребенка в дом вселяется либо само небесное существо, либо его посланник и что «до семи лет ребенок — это не обычный человек, а "божественное создание"»[166]. Этим поверьем и объяснялось то уважительно-бережное отношение, которое проявляли родители к своим малолетним детям, благосклонно потакая всем их шалостям и капризам. Лишь по достижении ребенком семилетнего возраста отношение к нему родителей менялось, поскольку с этого времени он, как считалось, превращался в обычного человека, и на смену безмятежным годам малолетства приходил период требовательного и сурового воспитания[167].
Рассматривая детей как продолжателей своего рода, японцы видели суть семейной жизни не столько во взаимоотношениях супругов, сколько в своих взаимоотношениях с детьми, и именно эти отношения, как отмечают японские исследователи, являлись в общественном мнении основным критерием качества семей[168]. Указанным обстоятельством объяснялось и то громадное значение, которое придавалось японцами рождению ребенка в семье.
В изданных в прежние годы книгах зарубежных знатоков страны — японоведов подчеркивалось, что горячее желание японцев иметь детей отражало не только их естественные, природные родительские чувства, присущие в равной мере всем народам нашей планеты, по и некоторые особенности японской национальной психологии, связанные со спецификой семейной жизни людей этой страны. Пожалуй, наиболее удачное освещение специфическая тяга японских супругов к детям получила в известной книге американки Рут Бенедикт Хризантема и меч», ставшей в первые послевоенные годы едва ли не основным источником знаний иностранцев об особенностях национального склада японцев.
Отмечая всеобщее стремление японцев иметь детей, Бенедикт писала: «Да, японцы хотят иметь детей. Они хотят их иметь, во-первых, так же, как этого хотят родители в Соединенных Штатах, ибо для тех и других любить ребенка — это большое наслаждение. Но японцы хотят детей и по причинам, которые не являются столь уж вескими в Америке. Японским родителям дети нужны не только для эмоционального удовлетворения, но и потому, что они бы стали неудачниками в жизни, если бы им не удалось продолжить свою семейную линию. Каждый японский мужчина должен иметь сына. Сын нужен ему для того, чтобы после его смерти тот воздавал ежедневно дань уважения памяти отца перед миниатюрным алтарем, стоящим в гостиной. Сын нужен ему как продолжатель в будущем поколении фамилии его дома, как страж чести семьи и ее имущества. В силу традиционных социальных причин отец нуждается в сыне почти столь же остро, как и юный сын нуждается в отце. Сыну надлежит в ближайшем будущем занять место отца, и это рассматривается не как дополнительная, а как основная жизненная задача. Ибо в течение ряда лет отец выступает как лицо, ответственное за „дом“. А позже этим лицом призван стать сын. Если бы отец не смог передать ответственность за дом своему сыну, его собственная жизненная роль осталась бы невыполненной. Это глубокое чувство преемственности препятствует такой зависимости взрослого сына от отца (дажё если эта зависимость и длится дольше, чем в США), при которой сын оказывается в постыдном и унизительном положении, как это бывает в странах Запада.
Женщины также хотят иметь детей не только для своего эмоционального удовлетворения, но и потому, что только в качестве матери могут они обрести должный семейный статус. Бездетная мать находится в японской семье в наиболее непрочном положении, и даже в том случае, если ее и не игнорируют полностью, все равно она не может ни при каких обстоятельствах рассчитывать на то, чтобы в качестве свекрови решать что-либо при браке своего приемного сына или властвовать над его женой. Ее муж выходит из положения, взяв в дом приемного сына с целью продолжения семейной фамилии, но, в соответствии с японскими понятиями, бездетная жена будет при этом выглядеть неудачницей. Японским женщинам надлежит быть хорошими производительницами потомства»[169].
Массовым стремлением японцев к сохранению своих родов объяснялся в какой-то мере и тот высокий уровень рождаемости, который наблюдался в стране как в довоенные, так и в первые послевоенные годы. Типичными для того периода были семьи с большим числом детей, воспитанием которых наряду с родителями занимались проживавшие совместно в общем «доме» («иэ») деды и бабушки, старшие братья и сестры, а также другие близкие родственники.
Однако времена, когда большое число детей считалось одним из признаков семейного счастья, прошли безвозвратно. Япония сегодня стала страной малодетных семей, причем в последние годы с очевидностью обнаруживается тенденция к дальнейшему сокращению среднего числа детей в семье. Об этом говорят и статистика рождаемости, и итоги обследований числа детей в японских семьях. Так, согласно данным министерства благосостояния, рождаемость в стране (среднее число родившихся за год на тысячу человек населения) постепенно падала на протяжении 1974–1978 гг. Если в 1973 г. было зарегистрировано 19,4 рождения на тысячу человек населения, то в 1978 г. соответствующее число рождений сократилось до 14,9. Если исключить 1966 год, когда рождаемость составила 13,7 человек на тысячу лишь потому, что это был год «хиноэ ума», в котором по стародавним, но живучим в народе поверьям рождались девочки, склонные к убийству своих будущих мужей, то указанные цифры будут наиболее низкими за всю историю страны. В 1978 г., по тем же данным, родилось 1 705 000 детей: на 50 тыс. меньше, чем в предыдущем году[170].
Падение рождаемости продолжалось и в 1979–1980 гг. В 1980 г. было зарегистрировано лишь 13,6 рождений на тысячу человек населения[171]. В целом по стране в этом году родилось 1560 тыс. младенцев, в то время как в 1971–1974 гг. ежегодно рождалось около 2 миллионов[172]. В результате на 1 апреля 1981 г. дети в возрасте до 15 лет составляли, по данным Статистического бюро канцелярии премьер-министpa, 23,5 % общей численности населения страны, тогда кик и 1955 г. — 33,4 %. В Токио, в 1981 г. это соотношение стало еще ниже — 20,6 %. Япония, таким образом, по доле детей в общей массе населения страны почти сравнялась с США (23,3 %) и почти в 2 раза уступает теперь таким странам, как Индия и Бразилия[173].
Падение рождаемости заметно отразилось на средней численности детей в японских семьях. Согласно данным обследования министерства благосостояния, произведенного среди 14 тыс. семей страны, в 1977 г. среднее число детей на одну семью составляло 1,89 человека, что заметно ниже показателей аналогичного обследования, проведенного тем же министерством пятью годами ранее. В 1972 г. среднее число детей на одну семью составляло 1,92 человека. Упомянутое обследование 1972 г. показало также, что в семьях, где родители желали двоих и более детей, насчитывалось в среднем 2,39 ребенка, тогда как в 1957 г. — 4,72 ребенка[174].
Основную причину сокращения числа детей в семьях страны японские социологи усматривают в переменах взглядов супругов на свои родительские обязанности — в стремлении большинства из них ограничивать число своих детей с тем, чтобы облегчить свои заботы, связанные с уходом и надзором за детьми, с их воспитанием и образованием, кг уделять больше времени иным занятиям, будь то служебные дела, общественная деятельность или личные развлечения. При этом было бы ошибкой считать, что японские супруги вообще не хотят иметь детей: хотят, но не больше трех, а скорее даже двух. В стране становится, с одной стороны, все меньше бездетных семей, а с другой — все меньше многодетных семей. Согласно опросу министерства благосостояния, среди замужних женщин в возрасте от 35 до 39 лет в 1977 г. только 3,4 % не имели детей, а прежде при подобных опросах бездетных женщин того же возраста насчитывалось 5,3 %. В то же время всего лишь 4,6 % замужних женщин 35–39 лет имели четырех и более детей, хотя при прежних опросах такие матери составляли 6,4 % всех замужних женщин[175].
О возрастании в Японии преднамеренного стремления родителей ограничивать число своих детей свидетельствуют и те ответы, которые давались ими на соответствующие вопросы при проведении массовых общественных обследований. Указанный опрос министерства благосостояния обнаружил, например, что в 1977 г. в среднем по стране женщины-матери считали «идеальной» семью с 2,6 ребенка, а пятью годами ранее эта цифра составляла 2,8. Если прежде при опросах все возрастные группы женщин-матерей сходились на том, что в «идеальной» семье должно быть трое детей, то при опросе 1977 г. больше половины женщин в возрасте от 20 до 30 лет сочли «идеальной» семью с двумя детьми. Опрос показал также, что родители-японцы предпочитали иметь в семье в среднем 2,1–2,2 ребенка[176]. А вот данные аналогичного опроса, проведенного газетой «Майнити» в мае 1981 г.: 42,7 % замужних женщин считают «идеальной» семью с тремя детьми, 43,8 % — семью с двумя детьми,4,9 % — семью с одним ребенком и 2,3 % — семью без детей. Показательно, что почти 3/4 респондентов на вопрос: «Сколько еще детей собираетесь Вы иметь?» — четко отвечали: «Ни одного»[177].
Подобные данные общественных опросов дают основания многим японским социологам предполагать, что в основе сокращения численности детей в японских семьях лежат не столько экономические трудности, сколько перемены в психологии родителей, предпочитающих независимо от их материального положения воспитывать не более двух детей. По мнению преподавателя университета Кэйо, профессора Масики Ясукава, наступает время, когда среднее число детей ил одну семью будет составлять в Японии не более 1,95 человека[178].
В чем же причины столь заметного ослабления желании молодых японских супругов идти на значительное увеличение числа своих детей? Основная из них состоит, по-видимому, в том, что рождение ребенка в современной японской семье чаще всего влечет за собой полное и длительное отключение матери от общественных функций и духовных связей о социальной средой, находящейся за пределами ее семейного очага. С рождением ребенка в условиях нуклеарной семьи серьезно ослабляются также и духовные контакты матерой с мужьями, которые в большинстве своем в последующие годы отдаляются*от жен, скованных всепоглощающими материнскими заботами. Все это, видимо, не создает привлекательной перспективы для многих современных женщин-японок, чей кругозор и социальные запросы стали теперь значительно шире, чем прежде.
В типичной семье современной Японии в первые два-три года жизни малышей повседневный уход за ними остается материнским делом и долгом. Именно по этой причине, как правило, там, где доходы мужа позволяют это, жены-матери воздерживаются от работы вне дома по крайней мере до поступления детей в начальную школу. Неработающие матери, как показало обследование, проведенное министерством благосостояния в 1977 г., составляют 64,3 % всех матерей страны, имеющих детей дошкольного возраста, т. е. детей в возрасте до пяти лет включительно[179].
Для японских матерей период выхаживания младенцев и надзора за малышами в первые годы их жизни — столь же трудный период жизни, как и для матерей других стран. Большинство из них с честью справляется с трудностями: японские младенцы и малыши выглядят, как правило, хорошо и умело ухоженными. Но на фоне видимого благополучия бросаются в глаза и некоторые мрачные моменты, свидетельствующие о том, что для какой-то части семей трудности, испытываемые в первые годы жизни их молодого поколения, оказываются непосильными. О чем, как не об этом, говорят случаи душевной неуравновешенности и отчаянных поступков некоторых матерей, задавленных жизненными невзгодами? Как сообщалось в печати, в 1972 г. своими собственными матерями был убит 141 ребенок, в 1973 г. — 134, в 1974 г. — 140, в 1975 г. — 139 детей. В большинстве из этих случаев вслед за убийством детей матери пытались также покончить с собой. «Социологи, — писала по этому поводу газета „Дэйли Иомиури“, — склонны видеть причину столь значительного числа детоубийств в увеличении доли нуклеарных семей в стране… Ибо в нуклеарной семье родителям приходится выносить на себе всю тяжесть воспитания детей, поскольку там нет ни бабушек, ни дедушек. Да и общество не располагает достаточным числом таких учреждений, которые могли бы подменить родителей, когда один из них или оба не способны сами присматривать за ребенком»[180].
О тех же жестоких трудностях и невзгодах беднейшей части японских семей свидетельствуют и случаи отказа родителей от своих детей, фиксируемые ежегодно полицейской статистикой страны. В Токио, например, в 1972 г. был зарегистрирован 121 случай оставления родителями своих младенцев, в 1973 г. — 67 случаев, в 1974 г. — 60, в 1975 г. — 57. При этом прослеживается тенденция к возрастанию равнодушия матерей к судьбе бросаемых ими подкидышей. «Отличие упомянутых случаев от таких же, но десятилетней давности, — писала в этой связи печать, — состоит в том, что тогда большинство родителей, избавлявшихся от своих детей, оставляли при детях белье, бутылочки с молоком и записки с просьбой о помощи. Теперь же не оставляют даже записочек, адресованных тем, кто подберет младенцев и позаботится о них»[181]. Обычно дета-подкидыши направляются в Японии в воспитательные дома, содержащиеся на средства муниципальных властей.
Снижение рождаемости и числа детей в японских семьях, конечно, ни в коем случае не следует рассматривать как свидетельство угасания родительской любви японцев к детям. Скорее наоборот, в семьях с одним ребенком или двумя детьми родительская любовь и заботы проявляются зачастую полнее и сильнее, чем в семьях многодетных. Сегодня, как и прежде, культ детей остается важной частью духовной жизни японских семей. И в период, предшествующий появлению ребенка на свет, и в период, следующий за его рождением, большинство японских родителей продолжает в наши дни демонстрировать "так или иначе свою приверженность этому культу, отдавая дань его обрядам и ритуалам.
И по сей день, например, остается жив такой любопытный японский обычай, как причисление ожидаемого младенца к составу семьи не с момента его рождения, а значительно ранее — по прошествии пятимесячного срока беременности матери. «Первый праздник в связи с появлением на свет ребенка, — пишет знаток японских национальных обычаев Мок Дзёя, — это Ивата оби. Его празднуют еще до родов с целью отметить начало существования ребенка. Согласно поверью, младенец обретает душу (тамасий) за четыре месяца до рождения, и с этого момента он считается живым. По этой причине принято приветствовать его „вступление в жизнь“»[182]. В день праздника будущая мать получает в дар от мужа ивата оби — широкий шелковый или фланелевый пояс, который обертывается вокруг бедер, поддерживая мышцы живота и согревая его.
Мудро оберегая покой и безопасность еще не окрепшего организма новорожденного, японские обычаи требуют в наши дни, как и прежде, чтобы мать младенца избегала показываться на глаза друзьям и знакомым в первые месяцы после родов. Ее преднамеренное появление в компании близких и друзей происходит обычно лишь на 120-й день после родов, когда в доме устраивается специальное торжество, посвященное новорожденному и известное в стране под названием «табэ дзомэ». Торжество это должно символизировать собой успешное завершение трудностей первого времени после рождения ребенка и его переход к стабильному развитию. Условно считается, что с данного момента ребенок уже начинает приобретать навыки самостоятельности и, в частности, может наряду с молоком матери принимать уже и другую пищу. Вот почему обычай требует, чтобы в комнате, где собрались гости-участники торжества, был сервирован стол и для младенца. Началом празднества служит церемония «первого кормления»: мать или бабушка выносят малыша на руках к столу. Затем при живейшем внимании присутствующих они берут палочками комочек риса и пытаются положить его в рот виновника торжества. На этом церемония заканчивается: ребенка уносят, а оставшиеся продолжают застолье. Присутствующим приличествует высказывать при этом пожелания, чтобы ребенок рос и развивался быстрее, был здоровым и никогда в жизни не испытывал недостатка в средствах и пище[183].
Зримым проявлением культа детей в современной Японии остаются и два давних календарных детских праздника, отмечаемых ежегодно в весенние дни. Это — День девочек (хина мацури), отмечаемый 3 марта, и День мальчиков (танго-но сэкку), отмечаемый 5 мая. Как в прошлом, так и сейчас семьи, где имеются дети, непременно отмечают либо один, либо оба эти праздника в зависимости от пола детей. Девочкам родители дарят обычно по случаю праздника специальных парных разнополых куколок, одетых в старинные национальные наряды. Затем их размещают в жилых комнатах на специальных стендах. Мальчикам же покупаются в виде подарков «коинобори» — матерчатые изображения карпов, которые затем закрепляются на шестах и устанавливаются либо во дворах, либо на крышах домов, либо на балконах. Поскольку карпы, способные плавать в горных реках против течения, считаются в Японии символом твердости и мужества, матерчатые карпы на шестах призваны выражать надежду родителей на то, что их сыновья также проявят твердость и мужество на жизненном пути. Оба праздника служат поводом для семейных застолий[184].
Общепринятым днем демонстрации родительской любви и заботы о детях является также 15 ноября. В этот день, а также в ближайшие к нему выходные дни тысячи, если не миллионы японских родителей выводят своих празднично наряженных детей, достигших трех-, пяти- и семилетнего возраста, в синтоистские храмы страны, где по стародавней традиции в этот день им надлежит молиться за здоровье малолетних сыновей и дочерей. В этом празднике, называемом «ситигосан», участвуют не только ревностные приверженцы синтоизма: молодыми родителями, приходящими в храмы с детьми, движут обычно отнюдь не религиозные убеждения, а просто сила стародавних обычаев. Так уж принято было всегда: в детстве им воздавали почет в этот день их родители, теперь же, в свою очередь, они делают токе в отношении своих наследников.
Внешне выходы в храмы детей и родителей обставляются в этот день с особой пышностью. Кимоно и другие праздничные одежды, в которые облекаются дети, идущие к воротам храмов, готовятся задолго до того дня и стоят огромных денег. Как сообщает печать, на покупку для семилетних девочек нарядных кимоно, продаваемых в магазинах специально в расчете на этот праздник, многие из родителей расходовали, например в 1977 г., от 60 до 70 тыс. иен, а те, кто побогаче, и того больше: до 150 тыс. иен[185]. Правда, эти затраты далеко не всегда бывают продиктованы одной лишь родительской любовью: стимулом в подобных состязаниях детских нарядов служат зачастую престижные соображения отцов и матерей, стремящихся не ударить в грязь лицом перед знакомыми и нарядить своих детей не хуже, чем могут быть наряжены их сверстники — дети соседей и сослуживцев. После возвращения из храмов в домах устраиваются обычно большие семейные вечеринки, в которых участвуют друзья и соседи. Детям — виновникам торжества взрослые преподносят подарки[186].
Постоянный повод для всеобщего проявления родителями и родственниками своих привязанности и доброжелательства к детям дают в Японии и новогодние праздники, в канун которых в соответствии с давним обычаем детям вручаются денежные подарки, называемые специальным словом — «отосидама». Принято считать, что они предназначаются на покупку игрушек, гостинцев, книг и вообще всего того, что хотел бы купить сам ребенок. Наряду с родителями в новогодние дни эти подарки вручают торжественно детворе и подросткам и другие близкие им взрослые: родственники, друзья дома, соседи. В 1975 г., по данным обследования, проведенного страховой компанией «Нихон сэймэй», в среднем каждый ребенок в возрасте до 14 лет получил в канун Нового года «отосидама» на общую сумму до 12 тыс. иен в месяц[187]. Спустя два года, в 1977 г., согласно итогам обследования банка «Дайити кангё», средняя сумма этих подарков, не без влияния инфляции, возросла до 14 900 иен[188]. А в 1979 г., как явствует из информации того же банка, эта сумма возросла до 17 400 иен[189]. В 1979 г., по данным обследования, проведенного газетой «Иомиури», малолетние дети, начиная от дошкольного возраста и кончая учениками средней школы, получали от каждого близкого им взрослого в среднем от 1 до 3 тыс. иен, а в состоятельных семьях — до 3–5 тыс. иен. Газета отмечала, что самые щедрые дары дети получали не столько от отцов и матерей, сколько от дедушек и бабушек, причем чем старше оказывался возраст дарителей, тем большие суммы вручали они своим внукам[190].
В свое время в нашей стране и за рубежом довольно много писали об особых методах воспитания, применяемых японцами-родителями. Речь шла, в частности, о нежности японских матерей, об их терпеливом отношении к проказам малышей, об их бережной заботе о привитии малышам не только уважения к взрослым, но и чувства собственного достоинства. Примером тому может служить хорошо известная советским читателям книга В. В. Овчинникова «Ветка сакуры», где автор пишет: «Многих иностранцев поражает, что японские дети вроде бы никогда не плачут. Кое-кто даже относит это за счет знаменитой японской вежливости, проявляющейся чуть ли не с младенчества.
Причина тут, разумеется, иная. Малыш плачет, когда ему хочется пить или есть, когда он испытывает какие-то неудобства или оставлен без присмотра и, наконец, когда его к чему-то принуждают. Японская система воспитания стремится избегать этого.
Первые два года младенец как бы остается частью тела матери, которая целыми днями носит его привязанным за спиной, по ночам кладет его спать рядом с собой и дает ему грудь в любой момент, как только он этого пожелает.
Даже когда малыш начинает ходить, его почти не отпускают с рук, не пытаются приучать его к какому-то распорядку, как-то ограничивать его порывы. От матери, бабушки, сестер, которые постоянно возятся с ним, он слышит лишь предостережения: „опасно“, „грязно“, „плохо“. И эти три слова входят в его сознание как нечто однозначное.
Короче говоря, детей в Японии, с нашей точки зрения, неимоверно балуют. Можно сказать, им просто стараются не давать повода плакать. Им, особенно мальчикам, почти никогда ничего не запрещают. До школьных лет ребенок делает все, что ему заблагорассудится. Прямо-таки с молоком матери впитывает он уверенность, что его самолюбие не заденут даже родители.
Японцы умудряются совершенно не реагировать на плохое поведение детей, словно бы не замечая его. Пятилетний карапуз, которому наскучило дожидаться мать в парикмахерской, может раскрыть банки с кремами, вымазать ими зеркало или собственную физиономию, причем ни мастер, ни сидящие рядом женщины, ни даже мать не скажут ему ни единого слова…
Воспитание японского ребенка начинается с приема, который можно было бы назвать угрозой отчуждения. „Если ты будешь вести себя неподобающим образом, все станут над тобой смеяться, все отвернутся от тебя“ — вот типичный пример родительских поучений.
Боязнь быть осмеянным, униженным, отлученным от родии или общины с ранних лег западает в душу японца. Поскольку образ его жизни почти не оставляет места для каких-то личных дел, скрытых от окружающих, и поскольку даже характер японского дома таков, что человек все время живет на глазах других, угроза отчуждения действует серьезно.
Школьные годы — это период, когда детская натура познает первые ограничения. В ребенке воспитывают осмотрительность: его приучают остерегаться положений, при которых он сам или кто-либо другой может „потерять лицо“.
Ребенок начинает подавлять в себе порывы, которые прежде выражал свободно, не потому, что видит теперь в них некое зло, а потому, что они становятся неподобающими.
Однако полная свобода, которой японец пользуется в раннем детстве, оставляет неизгладимый след на его жизненной философии. Именно воспоминания о беззаботных днях, когда было неведомо чувство стыда, и порождают взгляд на жизнь как на область ограничений и область послаблений; порождают необъяснимую на первый взгляд противоречивость японского характера»[191].
Однако специфика методов воспитания тесно связана с особенностями образа жизни народа. Та своеобразная и весьма результативная воспитательная практика японцев-родителей, о которой писали в своих книгах Всеволод Овчинников и некоторые другие авторы, преобладала в Японии в довоенные годы и первые полтора-два послевоенных десятилетия. Крутые перемены в образе жизни японцев привели к подрыву прежней системы детского воспитания. И хотя некоторые элементы прежней воспитательной практики сохраняются, в целом как система воспитания эта практика отошла в прошлое.
Если в довоенные годы в прежних многолюдных японских семьях почти все малыши в возрасте до шести лет находились в будние дни дома под присмотром матерей, бабушек или другой родни, то в настоящее время в значительной части японских семей, состоящих лишь из родителей и детей, уходом за этой категорией малолетних занимаются уже не родители, а посторонние лица, получающие за это соответствующее денежное вознаграждение. Одна из причин тому — все возрастающее стремление матерей работать по найму даже тогда, когда в семье есть малолетние дети. Согласно данным канцелярии премьер-министра, опубликованным в мае 1979 г., в работе по найму заняты 25,7 % всех матерей страны, имеющих детей в возрасте до шести лет[192]. Между тем в большинстве нынешних семей Японии уже не проживают совместно с родителями родственники старшего поколения, способные подменять в рабочее время находящихся вне дома матерей.
С другой стороны, важнейшее отличие современной обстановки в Японии от прежних времен состоит в том, что в наши дни в стране имеется довольно широкая сеть учреждений по присмотру за детьми в дневные часы, наличие которой позволяет работающим матерям обходиться без помощи бабушек, дедушек, сестер или теток. В соответствии с данными министерства просвещения, основанными на обследовании, проведенном в августе 1976 г. в 3279 городах, поселках и деревнях, в общей сложности в стране имелось 13492 детские площадки (ётиэн), посещаемые детьми дошкольного возраста от трех до шести лет в течение четырех часов в день (главная цель этих площадок — повышение уровня детского воспитания), и 19 054 детских яслей и садов (хоикудзё), в которых дети в возрасте от одного года до шести лет проводят восемь часов в день и которые рассчитаны на высвобождение их матерей для работы по найму или в домашнем хозяйстве. Общее число детей, посещающих ясли, детские сады и площадки, достигало в 1976 г., по тем же данным, 3 800 000 человек, из которых 2370 тыс. посещали детские площадки и 1430 тыс. — детские сады и ясли. Наибольшую долю малышей, посещающих эти учреждения, составляли дети в возрасте пяти лет: в соответствии с тем же обследованием, их насчитывалось 1750000, или 90 % всех пятилетних детей страны[193].
Общая картина ухода за детьми дошкольного возраста в Японии наших дней видна из данных правительственного Управления экономического планирования, опубликованных в 1980 г. (табл. 1).
Как указывается в том же источнике, около 90 % всех детей сегодняшней Японии в возрасте до семи лет имеют опыт пребывания в яслях, детских садах и прочих учреждениях по присмотру за детьми[194]. При этом, как видно из табл. 1, детские учреждения типа детских садов и площадок стали местом пребывания в дневные часы основной массы японских детей в возрасте от четырех до шести лет (округленно 70–85 %). Сопоставление этих сведений со сведениями о системах ухода и воспитания за детьми дошкольного возраста в США, Франции и ФРГ показывает, что по доле малолетних детей, охваченных внесемейным воспитанием, которое осуществляют муниципальные и частные детские учреждения, Япония в принципе ничем не отличается от указанных стран[195]. Воспитание основной массы детей в Японии наших дней, как и в развитых капиталистических странах Запада, в сущности, ведется не столько родителями, сколько персоналом детских учреждений, посещаемых детьми в дневные часы.
* Подсчитано по: Нихон-но катэй. Вага купи-по катэй-по гэндзё то конго-по кадай (Японская семья. Положение семей в нашей стране и предстоящие проблемы). Под ред. Кэйдзай кикакутё кокумин сэйкацу кёку. Токио, 1980, с. 104.
** В таблицу включены только основные, наиболее распространенные места ухода за детьми.
*** До поступления в школу.
Пока японские социологи не дают четкого ответа на вопрос, как сказывается перенесение японцами центра тяжести с семейного на внесемейное воспитание своих детей дошкольного возраста. Можно лишь отметить в данной связи, что деятельность учреждений по уходу за детьми дошкольного возраста вызывает среди японского населения и в печати много нареканий. Недовольство порождается, в частности, тем обстоятельством, что определение детей в ясли и детские сады является, хотя эти учреждения и платные, весьма сложным делом из-за ограниченности вакантных мест. По данным обследования, проведенного министерством благосостояния в 1977 г., в стране имелось 2260 тыс. детей в возрасте до пяти лет, чьи работающие матери постоянно заинтересованы в передаче своих детей в дневные часы под надзор детских яслей и садов. Однако, как показало то же обследование, в стране насчитывалось 380 тыс. детей дошкольного возраста, чьим работающим матерям не удалось, несмотря на их стремление, определить их в ясли и детские сады, ибо эти учреждения, включая муниципальные и частные, способны обслужить лишь 1880 тыс. детей[196].
Кстати сказать, зачисление детей в муниципальные детские сады связано с рядом ограничений, установленных местными властями в соответствии с существующими законами и инструкциями министерства благосостояния. Преимущественным правом на зачисление своих детей в такие детские сады обладали в 1977 г. 1677 тыс., или 19,2 % родителей страны, имеющих детей дошкольного возраста[197]. Определенные трудности при зачислении детей в муниципальные детские сады создаются и администрацией этих учреждений, стремящейся, как сообщает печать, препятствовать под различными предлогами приему малышей в возрасте до трех лет, поскольку уход за такими детьми более труден, чем за детьми старшего возраста[198].
Как результат указанных трудностей многие японские родители предпочитают отдавать своих детей не в муниципальные, а в частные ясли и детские сады, нерегистрируемые и находящиеся вне контроля местной администрации. По сообщениям прессы, в таких учреждениях плата выше, а уровень обслуживания ниже. Во многих из них дети оказываются на попечении людей, не имеющих ни навыков, ни опыта воспитательной работы и видящих в этом новом занятии лишь выгодное дельце, на котором можно легко нажиться, учитывая большое число родителей, нуждающихся в подобных услугах. Вот что писалось, например, по этому поводу в корреспонденции газеты «Джапан таймс» от 24 сентября 1978 г., присланной из Осака: «Число не зарегистрированных властями детских яслей увеличивается здесь (в районе города Осака. — И. Л.) в связи с острым недостатком в общественных детских учреждениях… Пятидесятидвухлетняя Тосико Тацукава являет собой пример тех предпринимателей-одиночек, которые забросили свой прежний бизнес, с тем чтобы во имя денежных доходов заняться присмотром за младенцами. Закрыв свой ресторан по причине его нерентабельности, она открыла в марте нынешнего года в квартале Ёдо детские ясли, назвав их "Домом укрытия". Под надзором владелицы этого заведения находится теперь 12 младенцев в возрасте от семи месяцев до трех лет, за ними ухаживает одна нянька и одна женщина, работающая неполный рабочий день. Комнаты ресторана переделаны его владелицей в комнату для игр и спальню. Матери каждого из младенцев платят ей 30 тыс. иен в месяц.
Сегодня имеется 909 зарегистрированных властями яслей, но возрастающий спрос на них далеко превосходит наличие свободных мест в подобных учреждениях. Этот спрос побуждает домохозяек бросать свои прежние побочные занятия и открывать ясли, поскольку такое дело обеспечивает им прочные доходы. Многие из них не регистрируются у властей. Предполагается, что в префектуре Осака имеется несколько сот ясель, в которых работают профессионально не подготовленные для такой работы люди.
Быстрое увеличение числа подобных яслей скрывает за собой тот факт, что крутое возрастание размеров денежных взносов за пользование яслями в последние годы сделало возможным извлечение хороших прибылей из ясельного бизнеса. Работающие матери находят не зарегистрированные властями ясли более удобными, чем зарегистрированные, так как они кончают работу позднее. В связи с этим весьма вероятно, что число незарегистрированных яслей будет возрастать, хотя они недостаточно укомплектованы обслуживающим персоналом, а их помещения и оборудование не удовлетворяют необходимым требованиям».
Налицо, таким образом, массовый отказ японцев-родителей от домашнего присмотра за малолетними детьми в дневные часы, передача их в стены детских воспитательных учреждений и переход значительной доли ухода за детьми дошкольного возраста от родителей и родственников к посторонним лицам, выполняющим эту работу за денежное вознаграждение.
Эти новые условия воспитания малолетних в современных японских семьях оставляют, естественно, мало места для прежнего культа детей. На родительские ласки детям остаются, в сущности, лишь вечера да праздничные дни. В будни же большинство японских малышей теперь уже не наслаждаются своим привилегированным положением маленьких божков, как это бывало прежде — в те времена, о которых помнят еще деды и отцы.
Крутые перемены в системе воспитания малолетних детей оказывают, естественно, огромное влияние на психологию, склад умов и характеров современных японских малышей, как и школьников и студентов, уже прошедших в детских садах иную систему воспитания, чем их родители, выросшие под присмотром бабушек и матерей.
Серьезные перемены произошли в последние полтора-два десятилетия и в системе воспитания японских детей школьного возраста. Знатоки вопроса отмечают при этом, что крушение старой системы детского воспитания, о которой так много и хвалебно писали зарубежные авторы, не привело пока к становлению новой унифицированной системы воспитания, способной формировать в рамках семей однородный в идеологическом и психологическом отношении тип людей, составляющих в совокупности молодое поколение японцев. Наоборот, отмечается появление в Японии — в различных классах и слоях ее населения — сумбура и разнобоя во взглядах на детское воспитание. Все более сказывается на системе детского воспитания имущественное и образовательное неравенство, присущее отдельным слоям японского буржуазного общества. Дети японцев-трудящихся и дети японцев, принадлежащих к социальным «верхам» этой страны, получают в школьные годы совершенно разное воспитание.
Новым явлением в жизни беднейших, трудовых слоев Японии стала, в частности, массовая детская безнадзорность. В печати сообщается, что значительную часть японских детей стали составлять в последние десятилетия безнадзорные дети-школьники, чьи отцы и матери, работая в дневные часы по найму вне дома, не обладают возможностями, достаточными для того, чтобы отдавать детей на время своего отсутствия под надзор каких-либо иных лиц. «В низших слоях общества, — пишет японский социолог Тадаси Фукутакэ, — остается еще много семей, где жены, не имея даже малейшей возможности для раздумий над тем, идти им на работу или не идти, должны дополнять заработки мужей либо случайными приработками, либо почасовой работой. Дети в таких семьях неизбежно остаются брошенными на произвол… Заработки обоих родителей нужны в этих семьях просто для того, чтобы поддержать существование семьи на минимальном жизненном уровне, пусть даже ценой игнорирования детей»[199].
В одном ряду с семьями городской бедноты, не способными оказывать детям в дневные часы мало-мальски серьезного внимания по причине постоянного отсутствия родителей, находятся также и те многочисленные семьи крестьян, где в поле и по хозяйству работают только жены, в то время как мужья уже давно перешли на работу по найму на ближайшие или отдаленные промышленные, транспортные, торговые и прочие предприятия. «Многие семьи, — пишет тот же Тадаси Фукутакэ в своей статье, — прибегают к дополнительным заработкам, не связанным с сельским хозяйством, чтобы поддержать свои доходы на уровне, соответствующем жизненным нормам. В районах, где нет возможности ездить ежедневно на работу из дома, отцы уезжают обычно на длительное время ка заработки. Вроде бы отец отправляется в путь, чтобы обеспечить счастье своей семье. Но в результате семья остается без отца, что ведет в отдельных случаях даже к распаду семей. Если же вдобавок к этому и мать нанимается куда-то на работу с целью побочных заработков, то одинокий ребенок, хранящий в своем кармане ключи рт дома, становится феноменом, типичным не только для города, но и для деревни, между тем как его мать неизбежно оказывается в состоянии изнеможения по причине совмещения низкооплачиваемого труда вне дома с утренней и вечерней работой в своем собственном хозяйстве»[200].
По данным обследования, проведенного в 1970 г. министерством сельского хозяйства, число крестьян-отходникол, уезжающих ежегодно на заработки в другие районы страны, составляло 290 тыс. человек, а по другим, неофициальным данным было гораздо большим, достигая почти миллиона. Обследования показывают также, что около 50 % всех этих крестьян, уезжая на заработки, оставляют в своих домах детей в возрасте не старше чем возраст учеников неполных средних школ. Еще большее число безнадзорных детей, «сохраняющих весь день в своих карманах ключи от домов», находится в последние годы в пролетарских жилых кварталах японских городов. По данным обследования, проведенного министерством благосостояния, в 1969 г. в стране насчитывалось 4 830 000 таких детей-«ключников»[201]. А вот более поздние сведения, опубликованные Управлением экономического планирования в 1980 г. В соответствии с этими сведениями в целом по стране в течение дня находятся дома без присмотра взрослых 38 % детей — учеников 1–3 классов начальной школы и 53 % — учеников 4–6 классов начальной школы[202].
Общие перемены в жизни японского населения существенно ухудшили и ту материальную среду, в которой проходит жизнь детей во внешкольные часы. Большинство городских детей сегодняшней Японии проводят свой досуг в условиях характерной для городов пространственной ограниченности дворов, скверов, детских площадок и скученности населения. Отмечая это, японский социолог Сигэру Яматэ пишет: «Самая большая проблема для современных детей младшего возраста состоит в том, что сокращается время и место для игр и развлечений. Будучи неразрывно привязаны к матерям в ограниченных пределах своего дома, они получают «замкнутое комнатное воспитание». Еще 20–30 лет тому назад в рамках той же семьи проживало много братьев и сестер, а по соседству находилось много детей-однолеток, и это, естественно, вело к образованию больших детских групп для игр… имелись и безопасные места для игр. В последнее же время, однако, у детей стало мало братьев и сестер и все меньше становится помещений и дворовых площадок, где бы они могли свободно резвиться. В перенаселенных квартирах жилых домов нет места, где малолетние дети могут играть в безопасности, а из-за этого, даже если поблизости есть малыши-однолетки, у них нет возможности играть вместе. В деревнях, превратившихся в города, и в современных жилых кварталах городов имеется мало молодых матерей, и детям трудно бывает найти поблизости подходящую для себя компанию»[203].
В том же духе, если не более драматично, характеризуются перемены в жизни японских детей в книге «Лекции но проблемам семейных отношений», написанной группой социологов под общей редакцией профессора Тору Арити. Там пишется, в частности: «Самое большое различие между детьми наших дней и детьми прошлого времени состоит в том, что сегодняшние дети потеряли свои веселые игры… А игры для детей — это занятие, без которого они не могут обходиться; игры для детей — это, в сущности, сама жизнь… Громадный перелив населения из деревень в города, происшедший в связи с форсированным ростом промышленного производства, привел к сосредоточению и скученности населения в городах. Строительство предприятий и прочих зданий крупных фирм, развитие автомобильного транспорта сопровождались изъятием из пользования детей свободных земельных площадей, полей и улиц и закрытием доступа детям к таким благам природы, как горы, реки и море. Потеря общения детей с природой обеднила их жизнь. Стали поэтому часты ситуации, когда дети… ограничиваются лишь играми в одиночку в своих домах»[204].
Огромное влияние на образ жизни детей в современных японских семьях оказало также небывало возросшее стремление японских родителей к повышению образовательного уровня их сыновей и дочерей. Прямым следствием этого стало увеличение часов учебы детей как в школе, так и дома. Загруженность детей школьной учебой и прочими видами образования стала причиной резкого сокращения времени на отдых японцев-подростков, на их общение с друзьями-сверстниками и родственниками. Статистика массовых обследований показывает, например, что японские дети-школьники имеют в наши дни гораздо меньше свободного времени для отдыха и развлечений, чем дети-школьники в США, Англии и ряде других развитых капиталистических стран. Обследование детей в возрасте от 10 до 15 лет в Японии и некоторых других странах мира, проведенное одновременно социологами этих стран в 1979 г., обнаружило, в частности, что в Японии «не развлекаются вообще» 16 % опрошенных детей (в США эта категория детей составила лишь 0,8 %, а в Англии — 1,3 %). Далее, как показало то же обследование, в Японии «развлекаются менее 30 минут в день» — 13,5 % опрошенных детей (в США — лишь 2,4 %, а в Англии — 4,2 %), «один час» — 14,4 % (в США — лишь 5,1 %, в Англии — 12,1 %), «один час тридцать минут» — 9,4 % (в США — 2,9 %, в Англии — 6,5 %), «два часа» — 15,1 % (в США — 13,1 %, в Англии — 21,7 %), «два часа с половиной» — 10,1 % (в США — 7 %, в Англии — 8,5 %), «три часа» —12,5 % (в США —23,7 %, в Англии — 22,8 %) и, наконец, «более четырех часов» — только 7,8 %, тогда как в США —40,5 % (!), в Англии — 21,8 %[205].
Короче говоря, из этих данных явствует, что 68 % японских детей в возрасте от 10 до 15 лет либо вообще не имеют свободного времени, либо располагают таким временем в пределах двух часов в день, а в США 70 % детей того же возраста имеют ежедневно более двух с половиной часов отдыха, включая 40 % детей, которые располагают более чем четырьмя свободными часами в день[206].
Да и сами развлечения японских детей в свободные часы выглядят более пассивными и замкнутыми, чем развлечения американских детей. По данным общественных опросов, самым распространенным видом детских развлечений в Японии стали в последнее десятилетие просмотр телевизионных передач (этим просмотром увлекаются 75,6 % опрошенных детей) или чтение журналов и комиксов (64,2 %). Что же касается таких активных развлечений, как спорт или музыка и танцы, то в Японии доля подростков, участвующих в них, составляет, судя по тем же данным, менее половины общего числа. Правда, в США процент детей-школьников, проводящих часть своего досуга у телевизоров, столь же высок, как и в Японии (76,9). Но зато большинство американских подростков занимаются в часы досуга как спортом (76,6 %), так и музыкой, записями и танцами (59,1 %). В Японии же менее половины детей уделяют в часы досуга внимание таким развлечениям, как спорт (42,7 %), разговоры с друзьями и игры в помещении (35,4 %), музыка, записи музыки и танцы (34,4 %), посещение кружков (30 %), времяпровождение в кругу семьи (28,5 %), занятия каким-либо увлекательным делом (26,2 %), развлечения с животными (19,5 %), «занятие общественно полезными делами» (1,3 %)[207].
Тяготение японских детей и подростков к пассивным, комнатным видам развлечений рассматривается в социологической литературе как свидетельство несовершенства их образа жизни и упущений в системе их домашнего воспитания.
Непривлекательные стороны в образе жизни японских школьников объясняются в немалой мере пережитками прошлого в сознании родителей, многие из которых все еще склонны придерживаться взглядов, свойственных прежней и ныне уже распавшейся системе семейного воспитания. К числу пережитков прошлого относится, например, взгляд на родителей как на пожизненных опекунов детей, морально обязанных неизменно заботиться об их благополучии. По мнению профессора Осаму Такахаси — автора книги «Семьи в Японии и семьи за рубежом», чрезмерная опека со стороны японских родителей, в особенности матерей, отрицательно сказывается на психике детей, развивая в них пассивность и иждивенческие настроения. Отдавая предпочтение той зарубежной практике, когда родители смотрят на детей как на младших партнеров в семейном сообществе и требуют от них активного и ответственного участия в выполнении различных домашних дел, Такахаси призывает своих соотечественников быть более требовательными к детям и вовлекать их в домашние дела, будь то уборка комнат, мытье посуды или выходы за покупками, как бы ни были запиты они своей учебой[208].
Безучастное отношение многих современных японских детей к домашним делам и заботам родителей проявилось вполне определенно и при сопоставительном социологическом обследовании, проведенном одновременно в Японии ив других странах мира. Обследование показало, в частности, что в США лишь 3,5 % детей школьного возраста не помогают родителям в домашних делах, в то время как 28,2 % оказывают помощь в пределах 30 минут в день, а 60,3 % — в пределах часа и более. Между тем в Японии, согласно тому же обследованию, не помогают родителям в домашних делах вообще — 21,9 % школьников, помогают родителям в пределах 30 минут в день — 62,5 % и в пределах одного часа и более — лишь 15,8 % школьников. Что же касается содержания этой помощи, то в Японии чаще всего она ограничивается наиболее легкими и приятными домашними делами. Как видно из данных обследования, среди всех видов помощи родителям японские дети выполняют главным образом такие домашние дела, как выходы за покупками и приготовление столов к еде, в то время как среди домашних дел детей-американцев преобладают уборка комнат и столов после еды[209].
Сравнительно пассивное участие японских детей в домашних делах рассматривается сегодня японскими социологами как нежелательный пережиток прежнего чрезмерно бережного отношения родителей к малолетним детям, как негативное последствие недальновидного воспитательного усердия японских матерей, которые в отличие от родителей-американцев забывают о необходимости воспитывать в детях самостоятельность и умение преодолевать различные трудности быта без чьей-либо посторонней помощи. На это указывается, в частности, в книге Сигэру Яматэ «Проблемы современной японской семьи», автор которой явно сетует на сохранение в Японии тенденции к чрезмерной материнской опеке над детьми[210].
Заметное влияние старых традиций на методы воспитания детей в японских семьях проявляется и в различном подходе родителей к сыновьям и дочерям. «В домашнем воспитании детей в Японии, — пишется в книге, Японская семья», — в глаза бросается отличие в подходе родителей к детям-мальчикам и детям-девочкам. Если при воспитании мальчиков основные надежды возлагаются на их учебу, то при воспитании девочек главный упор делается на их участие в содействии родителям в выполнении таких домашних дел, как уборка столов после еды и др. Заметно чувствуется поэтому, что мальчики — ученики неполных и полных средних школ не участвуют в целом ряде домашних дел. В этом отражается тот факт, что родители возлагают разные надежды на будущее мальчиков и девочек»[211].
Дыхание традиций прошлого ощущается и в том, что главное внимание в родительских воспитательных усилиях японцев направлено на привитие детям умения вежливо говорить с людьми и соблюдать при общении с посторонними надлежащий этикет, что, по мнению авторов той же книги, отличает японцев от американцев, стремящихся в первую очередь прививать своим детям внутреннее уважение к обществу и отзывчивость[212].
Еще одним характерным проявлением живучести прошлых взглядов на детское воспитание может служить массовое тяготение японских родителей к стародавним моральным нормам, служившим основой нравственности японцев на протяжении ряда минувших веков. Это тяготение проявилось в ходе нескольких сопоставительных обследований, проведенных в Японии и США с целью выявления отличий в мышлении японских и американских родителей. Одно из этих обследований было проведено в середине 70-х годов среди японских и американских матерей. Как сообщалось в печати, ответы японок и американок на вопрос, какие качества характера хотели бы они воспитать в своих детях, свидетельствовали о том, что японские матери придавали первостепенное значение иным человеческим достоинствам, чем американские, хотя в общем их идеалы в ряде отношений совпадали. Если эти ответы рассортировать и перевести в проценты в соответствии с тем, какое из желаемых качеств характера детей поставлено было отвечавшими на первое место, то получается, что японские матери более всего стремились к тому, чтобы их дети были «послушными» (21 %), «кроткими и добрыми» (18 %), «великодушными и веселыми» (13 %), «упорными и трудолюбивыми» (8 %). Американские же матери предпочитали в первую очередь, чтобы дети были «полезными другим и отзывчивыми» (13 %), «добродушными» (11 %) и «общительными» (8 %)[213].
Не давая ясного и всестороннего представления о жизненных идеалах японских матерей, эти данные, тем не менее, содержат недвусмысленный намек на то, что матери-японки в своей воспитательной практике все еще ориентируются на традиционную конфуцианскую идеологию, причисляющую послушание старшим и трудолюбие к числу важнейших человеческих добродетелей.
Стремление многих японских родителей воспитывать и сегодня своих детей в духе приверженности конфуцианским правилам поведения и этикета проявилось также и в итогах более позднего общественного обследования, проведенного в марте 1981 г. одновременно редакцией газеты «Иомиури» в Японии и Институтом Гэллапа в США. В ходе этого обследования японцам и американцам задавался один и тот же вопрос: «Что Вы считаете самым важным в воспитании детей?» Отвечавшие должны были выбрать из ряда предложенных им вариантов ответов три наиболее близких их взглядам. Если большинство американцев сочли, как показали итоги обследования, что важнейшей целью воспитания детей должно быть привитие детям «ответственности» (61,6 %), «понимания того, что хорошо, а что «плохо» (60,7 %) и «умения быть терпимым и общительным с другими людьми» (30 %), то большинство японцев высказались в пользу следующих трех достоинств: «ответственности» (68 %), «хороших манер и умения быть точным и опрятным» (62,1 %) и «независимости в поведении» (39,8 %). Данные эти показывают, что при обоюдной готовности воспитывать в детях чувство «ответственности» японцы и американцы отличаются тем не менее друг от друга в том, что первые придают важнейшее значение «хорошим манерам и умению быть точным и опрятным», т. е. правилам внешнего поведения, в то время как вторые упор делают на внутренние качества характера: «умение быть терпимым и общительным с другими людьми»[214].
В еще большей мере различия во взглядах на цели детского воспитания проявились в ходе того же обследования при ответах японцев и американцев на вопрос, чему должны уделять их дети-школьники наибольшее внимание в своей учебе. Если из различных вариантов ответов большинство американцев — 68,8 % — избрало ответ: «получению знаний», то большинство японцев — 58,7 % —предпочло ответ: «обучению этике и морали»[215].
Подтверждение всем этим данным обследований можно найти и в правительственном издании «Японская семья», составители которого, руководствуясь подобными же социологическими опросами, делают вывод о том, что воспитательные усилия японских родителей направляются прежде всего на привитие детям умения приветствовать людей, вежливо говорить с ними и вообще держаться надлежащим образом при индивидуальном общении с другими лицами, тогда как в американских семьях детей чаще воспитывают в духе гражданских заповедей типа: «Помоги при переходе дороги старикам и инвалидам» или «Не сори на дорогах и в парках» и т. п.[216]
В то же время знакомство с современной воспитательной практикой японских родителей приводит к выводу, что влияние традиций прошлого на эту практику становится все меньшим, а сама она, как и весь современный быт японцев, все более приближается к стандартам других развитых капиталистических стран. И не будет, пожалуй, ошибкой сказать, что в сфере семейного воспитания, в способах и методах воздействия японских родителей на детей с целью подчинения их своей воле и привития им желаемых взглядов на жизнь уже сегодня наблюдается больше общих черт, чем различий, с США и другими странами западного мира. Определенным свидетельством тому могут служить уже упомянутые выше данные опроса матерей, проведенного параллельно в Японии и в США. Подводя итоги этому опросу, журналист Джордж Сомэкава писал следующее: «Японские и американские матери оказались совершенно одинаковы в том, как хвалят они своих детей за хорошее поведение. 79 % японских матерей и 73 % американских хвалят своих детей такой фразой: „Ты хороший мальчик“ или „Ты хорошая девочка“. 57 % американских матёрей и 32 % японских вознаграждают хорошее поведение детей либо пирожными, либо конфетами, либо какими-то другими лакомствами, любимыми их детьми. 45 % американок и 25 % японок вознаграждают хорошее поведение своих детей дополнительными карманными деньгами. 65 % американских родителей и 34 % японских покупают в качестве вознаграждения либо мороженое, либо игрушки. 67 % американских матерей обычно целуют и обнимают своих детей, когда они ведут себя хорошо, но только 8 % японских матерей позволяют себе такого рода проявления любви.
Когда детей распекают, то 80 % японских и столько же процентов американских матерей повышают голос или бьют тех, кто провинился. 41 % японских матерей, ругая своих детей, говорит: „Я не люблю таких детей, как ты“, для американских же матерей подобные фразы кажутся недопустимыми. 63 % американок запирают своих непослушных детей в комнаты или какие-либо иные помещения дома, тогда как лишь 11 % японок прибегают к такого рода наказаниям. 55 % американских родителей наказывают своих детей за озорство, запрещая им на некоторое время играть с друзьями, и лишь 20 % японских родителей идут на такие меры дисциплинарного воздействия»[217].
Приведенные сравнительные данные говорят, видимо, о том, что в современных семьях Японии происходит процесс постепенного отказа родителей от прежних традиционных методов воспитания детей. Сегодняшняя воспитательная практика родителей-японцев в ряде отношений уже не отличается существенным образом от воспитательной практики родителей-американцев или родителей-западноевропейцев. Разве не показателей тот факт, что 80 % японских родителей в наши дни допускают окрики или побои своих детей! Сохраняя некоторые специфические национальные черты, воспитательная практика родителей-японцев содержит теперь немало черт, присущих американской и западноевропейской системам семейного воспитания детей, — системам, свойственным общественной структуре стран развитого капитализма. И что бы ни писали авторы книг, посвященных экзотическим особенностям жизни и быта современных японцев, реальная действительность не подтверждает версию, будто в семейных ячейках японского общества сохраняются и сегодня некие необыкновенные способы и правила духовного пестования молодых людей. Воспитательная практика японских родителей все более перестраивается в наши дни на американский и западноевропейский лад, хотя в ней пока и сохраняются некоторые пережитки прежних конфуцианских понятий и методов.
Что же касается результатов этой практики, то они пока также остаются половинчатыми. С одной стороны, японские подростки становятся под воздействием семейной среды все более похожими на подростков США и Западной Европы, с другой стороны, в их поведении, характере и складе ума остаются еще специфические отличия, явно связанные с этикой, моралью и идеалами прежних времен.
Некоторое представление о схожести и несхожести японских детей с детьми зарубежных стран дают результаты опроса детей в Японии и США, проведенного в ходе упоминавшегося выше сопоставительного обследования. Так, например, наибольшая часть японских и американских детей одинаково ответила на вопрос о том, что более всего нравится им в их матерях: в ответах тех и других в первую очередь упоминались «доброта» и «внешняя привлекательность» (40 % японских детей и 24 % американских детей). Из других положительных качеств своих матерей опрошенные дети обеих стран чаще всего отмечали готовность покупать им различные подарки (14 % американских и 4 % японских детей)[218].
Указанный опрос детей обнаружил вместе с тем, что американские дети более самоуверенны, чем японские, и ценят в людях не столько духовные, сколько физические достоинства, в то время как японские дети руководствуются противоположными ценностными понятиями. Об этом свидетельствуют ответы тех и других на вопрос о том, что они считают своим самым большим достоинством. Если японские дети на первое место поставили такие понятия, как «добродушие» и «сердечность», то самым распространенным ответом американских детей оказалось хвастовство своими физическими достоинствами (15 %). Примечательно, что в ответах на этот вопрос 43 % японских детей выявилось, что они либо не находят в себе каких-либо особых достоинств, либо не знают об их существовании.
Те же отличительные качества и различия детей обеих стран обнаружились и при ответах на вопрос, от какого своего недостатка хотели бы они избавиться в первую очередь. Для американских детей наиболее частым ответом было категорическое утверждение, что у них нет недостатков (23 %). Для японских же детей характерными оказались уклончивые заявления о том, что своих недостатков они «не знают» (26 %).
Отвечая на вопрос, что хотелось бы им изменить в самих себе, большинство американских детей сконцентрировало внимание либо на своих волосах (10 %), либо на росте (6 %), тогда как относительное большинство японских детей отдало предпочтение развитию в себе таких достоинств, как «упорство и выдержка» (5 %) или «способность к учебе» (4 %)[219].
Все эти ответы говорят о том, что если дети в США стремятся в первую очередь к наилучшему физическому развитию, то дети в Японии большее значение склонны, видимо, придавать своим духовным достоинствам. Не проявляется ли в этом влияние прежней конфуцианской идеологии, предписывавшей людям наряду со скромностью и сдержанностью постоянное стремление к духовному самосовершенствованию?
Некоторые различия между детьми обеих стран обнаруживаются и в их отношении к окружающей социальной среде. Об этих различиях можно судить по их ответам на вопрос, кого они более всего боятся. Наибольшее число японских детей в первую очередь упомянули в своих ответах: «матерей» (29 %), «отцов» (13 %), «учителей» (5 %) и «приятелей» (4 %). Американские же дети в большинстве своем на первое место поставили соседских детей своего возраста (16 %), «отцов» (8 %) и «братьев» (4 %).
В то же время среди японских (39 %) и американских детей (68 %) более всего распространены одинаковые опасения, как бы какой-нибудь злоумышленник не ворвался в их дом. При этом совершенно одинаковая доля детей (28 %) опасается, что они могут быть подвергнуты избиению кем-либо за пределами своих домов[220].
Нельзя не обратить внимание еще на одно характерное для современной Японии явление. Речь идет о часто наблюдаемом низком проценте одинаковых ответов на различные вопросы, задаваемые родителям и их детям при массовых обследования положения дел в системе семейного воспитания японцев. Создается впечатление, что в Японии наших дней наблюдается очень большой разнобой как в мышлении родителей, так и в мышлении детей. В этом, судя по всему, и проявляется существенное отличие современной обстановки в Японии от обстановки в довоенные и военные годы, когда основная масса японского населения, находясь под сильным идеологическим давлением правящих кругов, придерживалась одинаковой морали, одинаковых норм поведения, одинаковых методов воспитания детей. Теперь, как показывают массовые опросы населения, эта одинаковость «средних» японцев становится все меньшей от поколения к поколению. В умах, характере и поведении людей сегодня куда заметнее, чем прежде, начинают проявляться те социальные и классовые различия, которые размежевывают людей на несовместимые друг с другом слои современного капиталистического общества. Это размежевание сказывается и на процессе воспитания детей родителями. Японская молодежь сегодня не представляет собой ни в нравственном, ни в психологическом, ни в идеологическом отношениях некоего однородного духовного сплава. Семьи страны явно утрачивают способность создавать такой сплав. В этом и состоит, пожалуй, главная суть перемен в сфере семейного воспитания японцев.
Желая, благополучия и счастья своим детям, родители разных стран, а также из разных социальных слоев исходят из различных понятий и идеалов. Некоторая национальная специфика наблюдается в этом вопросе и в Японии, причем родители из различных социальных слоев японского капиталистического общества пекутся о благополучии и счастье своих детей по-разному, руководствуясь с их точки зрения личным, а в сущности классовым пониманием столь абстрактных жизненных ценностей.
Но есть вместе с тем у основной массы японских родителей и одно общее для них характерное суждение: главное условие благополучия и счастья своих детей они видят в получении их детьми хорошего образования, и притом по возможности лучшего, чем у детей их знакомых, соседей и сослуживцев. Чем выше уровень образования ребенка, тем светлее будут его перспективы в жизни — таков ход мыслей «средних» японских отцов и матерей. На этой посылке и основаны, в сущности, все их воспитательные старания. Помыслы, направленные на предоставление детям максимально высокого образования, образуют в большинстве семей страны ту невидимую духовную ось, вокруг которой вращается практически вся их будничная жизнь. С этими помыслами сопряжены и основные бюджетные проблемы родителей, и многие из повседневных забот и хлопот матерёй-домохозяек.
Именно в неустанном всеобщем тяготении «средних» японцев к повышению образовательного уровня своих детей кроется, видимо, одна из важнейших причин того образовательного бума, который охватил Японию в последние два десятилетия. Следствием этого бума стало резкое увеличение в стране числа учащихся полных средних школ и высших учебных заведений страны, приведшее к тому, что общий образовательный уровень японского населения стал сегодня одним из самых высоких в мире. Если в 1954 г. в полные средние (двенадцатилетние) школы страны (котогакко) поступило 50 % учеников, окончивших неполные (девятилетние) средние школы, (тюгакко), то в 1978 г. — уже 93,5 % (1523 тыс. из 1607 тыс.)[221].
Значительно выросло также и число выпускников полных средних школ, поступающих в университеты и колледжи страны для получения высшего и неполного высшего образования. Так, если в 1970 г. учебу продолжили 24 % всех юношей и девушек в возрасте, соответствующем обычному времени окончания полной средней школы, то в 1979 г. — 37,9 %. По этому показателю Япония значительно опережает Англию (22 %), Францию (25 %), ФРГ (22,7 %) и уступает лишь США — 45,2 %. В результате если в 1960 г. в стране насчитывалось 626 тыс. студентов университетов и 84 тыс. — студентов колледжей, то в 1980 г. — соответственно 1835 тыс. и 371 тыс., а общее число студентов этих высших и неполных высших учебных заведений превысило 2 млн. человек[222]. Как свидетельствуют данные обследования, проведенного канцелярией премьер-министра среди молодых людей страны в возрасте от 15 до 24 лет, большинство из них — 54,8 — являлись в момент обследования учащимися полных средних школ или высших учебных заведений (в 1960 г. такие учащиеся составляли лишь 36 %)[223].
Знакомство с действительностью показывает, что за громадным числом учащихся полных средних школ и высших учебных заведений скрывается не столько самостоятельная тяга японской молодежи к знаниям, сколько неутомимое стремление старшего поколения в лице родителей дать своим сыновьям и дочерям как можно более высокое образование. Не будь этого стремления, основной контингент нынешних студентов оказался бы вскоре за бортом учебных заведений. Ибо получение образования в Японии связано с такими огромными денежными затратами, которые большинство из вступающих в жизнь молодых людей не могли бы себе позволить, если бы за их спиной не стояли родители, готовые покрыть из своих сбережений расходы сыновей и дочерей на учебу в полных средних школах и высших учебных заведениях.
Можно без преувеличения сказать, что начиная с учебы детей в неполных средних школах расходы на их образование превращаются если не в главную, то в важнейшую статью бюджетных расходов огромной массы японских семей. Особенно это относится к тем семьям, где детей отдают в частные школы, в которых, как считается, уровень преподавания выше, а следовательно, и выше уровень знаний, получаемых учениками. Согласно данным обследования, опубликованным в феврале 1979 г. банком «Токай», ежемесячные расходы на детское образование одной японской семьи, которая имеет двух малолетних детей, посещающих площадки для дошкольного обучения, составляют в среднем 10,7 % общих бюджетных расходов. Затраты на детское образование в такой же семье составляют 10,5 % ее общих бюджетных расходов в случае, если дети взрослее и оба учатся в государственной начальной школе, и 12,7 %, если хотя бы один из них посещает частную школу. Далее, когда дети посещают государственную неполную или полную среднюю школу, расходы семьи на их обучение составляют соответственно 12 и 13,7 %. В тех же случаях, когда один ребенок учится в частной полной средней школе, расходы на детское образование достигают 20,4 % месячных бюджетных расходов, а если в частной полной средней школе учатся оба ребенка, то и того более — 29,6 %[224]. Столь высокая доля затрат на школьное образование детей ясно показывает, сколь велико в наши дни финансовое бремя родителей, связанное с обучением детей-школьников[225].
Комментируя данные обследования, проведенного банком «Токай», японский журналист Мицумаса Токумото в своей статье, опубликованной в журнале «Джапан куотерли», писал: «Таким образом, если семья имеет одного ребенка, посещающего частную неполную среднюю школу, и одного ребенка, посещающего государственную начальную школу, то лишь за один год ее расходы на образование составляют 1240 тыс. иен. В то же время средний годовой, доход японского рабочего в 1977 г. только немногим превышал 3 млн. иен, причем из этой суммы по 50 тыс. иен вычиталось на подоходный налог и налог с проживания. Иначе говоря, если в семье рядового японского рабочего имеются дети, один из которых посещает частную неполную среднюю школу, а другой государственную начальную школу, такая семья должна тратить 43 % своего годового дохода на то, чтобы обеспечить детям соответствующее образование»[226].
Массовое посещение школьниками платных внешкольных учебных учреждений с целью расширения знаний — это, пожалуй, наиболее характерная черта нынешней системы образования в Японии. Родители-японцы рискуют навлечь на себя репутацию скряг и потерять престиж в глазах соседей, родственников и знакомых, если их дети наряду с государственной школой не посещают какого-либо иного, штатного учебного заведения. В соответствии с данными обследования, проведенного в 1977 г. Статистическим бюро при канцелярии премьер-министра, 59,3 % учеников начальных школ Японии (т. е. детей в возрасте до 12 лет) посещают во внешкольные часы различные платные уроки, из них 37 % занимаются каллиграфией, 23,3 % — музыкой, 26 % — математикой, 23,3 % — подготовкой к сдаче школьных экзаменов и 13,1 % изучают иностранный язык[227].
Чем старше ребенок, тем больше доля в его обучении платных занятий, направленных непосредственно на штудирование тех вопросов, которые могут быть заданы ему на вступительных экзаменах в полную среднюю школу, а также в высшие учебные заведения. Система всеобщих конкурсных экзаменов, практикуемых при приеме учащихся и в полные средние школы, и в университеты, и в колледжи, и в прочие профессиональные учебные заведения, предопределяет шаблонность хода мыслей и действий как родителей, так и их детей в период, когда последние заканчивают неполную среднюю школу и оказываются перед необходимостью выбора дальнейшего жизненного пути. Именно на этом этапе большинство родителей начинает усматривать ключ к благополучию своих детей либо в их зачислении в частные полные средние школы, либо в совмещении занятий в обычной школе с платными уроками частных репетиторов. Те же из родителей, кто обладает большими средствами, направляют своих детей в частные школы и к частным репетиторам и того ранее — когда дети проходят еще курсы начальных pi неполных средних школ. Такая практика приняла значительные масштабы прежде всего потому, что уровень преподавания в частных школах считается более высоким, чем в государственных. В соответствии с данными, опубликованными в японской печати в 1977 г., в одном лишь Токио наряду с общеобразовательными школами действовала 231 частная средняя школа, годовая стоимость обучения в которой одного ученика составляла в среднем. 455 670 иен[228].
Заботой о более высоком качестве обучения продиктована и практика «домашних курсов» (дзюку), когда многие ученики муниципальных школ во внеурочные часы небольшими группами ежедневно занимаются с частными преподавателями в их квартирах. Преподаватели эти, выступающие как репетиторы, дают своим ученикам более углубленные знания школьных предметов. В печати сообщалось, что «домашние курсы» посещают приблизительно 5 % учеников первых классов начальных школ, 20 % учеников старших классов начальных школ и 40 % учеников неполных средних школ. Особенно высок процент учащихся, посещающих «домашние курсы», среди школьников столицы. Обследование одной из столичных школ показало, например, что около 80 % учеников шестого класса занимается в вечерние часы с репетиторами на таких курсах[229].
Широких масштабов достигла также практика приглашения репетиторов на дом. В последнее десятилетие в крупных городах страны начали функционировать посреднические бюро, рекомендующие репетиторов в соответствии с заявками родителей. В Токио, например, в районе Синдзюку с 1968 г. широкую деятельность ведет репетиторский центр, на учете в котором находится 31 тыс. школьных репетиторов, включая как учителей-профессионалов, так и студентов высших учебных заведений, ищущих приработков. Получая заявку от родителей, центр направляет по указанному адресу своего эксперта, который выявляет знания и способности ребенка, а затем присылает подходящего репетитора. Как сообщает пресса, внешкольные занятия с репетиторами, приходящими на дом, обходятся родителям примерно в 1 млн. иен в год. Тем не менее, по сведениям администрации центра, число заявок на подобные занятия растет из года в год[230].
Цель гигантских денежных затрат, на которые без колебаний идут в наши дни миллионы японских родителей, в сущности, одна — помочь детям выдержать конкурсные вступительные экзамены сначала в полные средние школы, а потом и в высшие учебные заведения. Особенно велики при этом расходы тех родителей, которые рассчитывают на поступление детей в «престижные» высшие учебные заведения. К последним относятся, в частности, государственные университеты в Токио и Киото, частные столичные университеты Васэда, Хосэй, Кэйо и некоторые другие, а также ряд медицинских институтов. И дело здесь не только в стремлении родителей, чтобы их дети получили лучшие знания.
«Нельзя отрицать того, — писала газета „Джапан таймс“, — что образование (гакурэки) остается тем доминирующим фактором, который в большинстве случаев определяет место людей в жизни. А символами наилучшего образования служат дипломы небольшого числа престижных университетов, в особенности группы старых национальных университетов вроде Токийского. По словам министра образования Митио Нагаи, эти „лучшие учебные заведения страны возвышаются как гора Фудзи над всеми остальными, не пользующимися национальной славой, а потому привлекающими в свои стены лишь посредственностей“»[231]. Выпускники «престижных» университетов оказываются в наиболее благоприятном положении: их охотнее берут на работу и правительственные учреждения, и крупные частные фирмы, им легче затем двигаться по служебной лестнице, чем их сверстникам, окончившим иные высшие учебные заведения. Это подтвердили, в частности, результаты опроса руководителей крупных японских фирм. В ходе опроса выяснилось, что крупнейшие и могущественнейшие из японских концернов страны продолжают и по сей день при приеме на работу и при повышении в должности отдавать предпочтение выпускникам небольшого числа «престижных» университетов[232].
Вот это обстоятельство и порождает ревностное стремление неисчислимого множества японских родителей не дать своим сыновьям прослыть «посредственностями» и определить их в «престижные» высшие учебные заведения. «Общеизвестно, — писала по этому поводу в передовой статье газета "Майнити дэйли ньюс", — что наше общество — это мир, где существенное значение имеет образовательный уровень человека. Образование, полученное в школах и университетах, часто является главным фактором при разборе заявлений, поданных при устройстве на работу, или при повышении людей в должности»[233].
Однако для подавляющего большинства родителей-японцев надежды на успешное восхождение их детей к высотам общественной пирамиды страны представляют собой заведомо несбыточные иллюзии. Ибо в японском буржуазном обществе образовательный ценз сам по себе, как бы ни думалось это рядовым обывателям, не является решающим условием успеха ни в чиновничьей и деловой карьере, ни в обеспечении имущественного благополучия. Ведь в том-то и дело, что при любом образовательном цензе важнейшей гарантией благополучия и успехов в жизни молодых людей служат такие факторы, как их классовая принадлежность, имущественное положение их семей, общественные связи и влияние их отцов и т. д. и т. п. В то время как дети из семей, входящих в «элиту» японского общества, как правило, преуспевают в жизни даже тогда, когда их образование и знания оставляют желать много лучшего, дети из бедных семей, за редчайшими исключениями, не достигают в своей карьере тех высот, о которых мечтают их родители, даже в тех случаях, когда они показывают на вступительных и выпускных экзаменах весьма высокие результаты. Объективная реальность капиталистического общества неотвратимо вносит свои коррективы в тщеславные родительские иллюзии «средних» японцев. Это убедительно показал в своих трудах советский исследователь А. И. Соколов, отметивший, в частности, что «в Японии, как и в других капиталистических странах, прослеживается четкая зависимость дальнейших занятий выпускника учебного заведения от дохода его семьи: чем меньше доход семьи, тем выше вероятность, что он не сможет продолжать обучение на более высокой ступени, а будет вынужден работать»[234].
Но иллюзии тем не менее движут миллионами японских отцов и матерей в их самоотверженных усилиях, направленных на обеспечение счастья и благополучия своих детей. Так возникает стремление основной массы японских родителей опередить других себе подобных в тяжком и разорительном состязании, цель которого состоит в том, чтобы их дети как можно успешнее сдали экзамены сначала в полную среднюю школу, а затем и в высшие учебные заведения, по возможности в «престижные». Журналист Мицумаса Токумото писал: «Все люди, к какому бы классу они ни принадлежали, рассуждают приблизительно так:,Если, по счастью, мой ребенок поступит в хорошую школу, а затем найдет себе хорошую работу, то, наверное, он сможет обеспечить себе лучшую жизнь, чем моя. И наоборот, если мой ребенок не добьется успеха в битве за высшее образование, то его жизнь может сложиться хуже, чем моя собственная“. В результате большинство людей, ведущих жизнь на так называемом „среднем уровне“, приходят к выводу, что они должны направить своих детей на поля сражений за „поступление в престижное учебное заведение“»[235].
Период учебы детей в школах и высших учебных заведениях оборачивается для большинства японских семей периодом тяжелых нервных стрессов. Треволнения родителей и детей, связанные со вступительными экзаменами в полные средние школы, университеты и колледжи, обозначаются ныне в японской прессе и в разговорном обиходе японцев выразительными словами: «экзаменационный ад» (сикэн дзигоку). Прохождение через этот «ад» кончается обычно для большинства абитуриентов печально: поскольку конкурсы в «хорошие» высшие учебные заведения велики, то число провалившихся на экзаменах значительно превышает число успешно сдавших. Причем крупные денежные суммы, уплаченные абитуриентами из родительских сбережений в качестве взносов за прием экзаменов, безвозвратно пропадают. А что касается самих неудачников, то для них, как и для их родителей, провал на экзаменах является долго не заживающей психологической травмой.
Отнюдь не безоблачным становится и положение в семьях тех счастливчиков, которым удалось с успехом пройти через «экзаменационный ад» и стать студентами тех или иных высших учебных заведений. На первый план с этих пор с еще большей остротой начинают выступать материальные проблемы, поскольку плата за учебу взимается даже в государственных университетах, не говоря уже о частных вузах, в которых она в среднем в 3 раза выше, чем в государственных. А ведь именно в частных вузах учится большинство студентов страны. От абитуриентов здесь обычно требуются вступительные взносы, а став студентами, они платят за лекции, пользование учебным оборудованием и т. д. О стоимости учебы в частных высших учебных заведениях достаточно красноречиво говорит тот факт, что в 1983 г. каждый студент-первокурсник, поступивший в частный университет, должен был внести в виде платы за первый год обучения в среднем 860 тыс. иен. Поистине громадные суммы взимаются в Японии со студентов (а вернее, с их родителей), поступающих на учебу в «престижные» медицинские институты. В том же, 1983 г. первый год учебы студента в медицинском вузе обходился его семье (только плата за учебу) в среднем в 9108 тыс. иен[236]. Такая сумма в несколько раз превышает среднюю годовую зарплату японского рабочего или рядового служащего.
Статистика свидетельствует, что в подавляющем большинстве японских семей бремя расходов на учебу в высшем учебном заведении сына-студента или дочери-студентки ложится, как правило, на родительские плечи. Как показало обследование, проведенное в 1979 г. Токийской федерацией университетских кооперативов, только 3 % студентов столицы — этого крупнейшего университетского центра страны — живут и учатся без финансовой поддержки родителей. В частности, для студентов, прибывающих в столицу на учебу из других районов и живущих отдельно от родителей, ежемесячная денежная помощь, присылаемая из дома, составляет в среднем около 80 % общих расходов студента на жизнь[237].
Конечно, далеко не все семьи страны, включая те, где супруги считают себя представителями «среднего класса», способны нести на плечах в течение четырех-пяти лет столь тяжелое финансовое бремя. Это бремя выносят в основном лишь семьи, принадлежащие к состоятельным буржуазным «верхам» японского общества. Большинство же студентов — выходцев из средних и малоимущих семей оказываются вынужденными в студенческие годы жить на крайне ограниченные средства и наряду с родительской помощью, самоотверженно направляемой им из скудных трудовых сбережений семей, различными способами подрабатывать себе на жизнь (доставка газет подписчикам, работа официантами в вечерних кафе и ресторанах, дежурства у бензоколонок, репетиторские занятия со школьниками и т. д.). В соответствии с итогами обследования, проведенного Токийской федерацией университетских кооперативов в 1979 г., около 70 % студентов столичных вузов, получая денежную помощь от родителей, были вынуждены, чтобы сводить концы с концами, заниматься в часы, свободные от аудиторных занятий, побочными приработками и зарабатывать таким образом дополнительные средства на жизнь, составлявшие в среднем около 28 тыс. иен в месяц[238].
Надрывные попытки огромного числа «средних» японцев-родителей вытолкнуть своих детей за пределы своего класса — в «верхи» японского общества ценой непомерных расходов на их школьное, внешкольное и высшее образование приводят многие семьи к тяжелым бюджетным затруднениям. Колоссальные денежные средства, выделяемые японскими родителями на оплату обучения их детей в частных школах, на «домашних курсах», у индивидуальных репетиторов, расходуются в ущерб всем прочим потребностям семей. Частыми стали случаи, когда непомерные расходы на образование детей заставляют родителей не только исчерпывать до конца все свои сбережения, но и попадать в долги, которые лишают их душевного спокойствия и создают в семьях нервозную, напряженную обстановку. О массовых масштабах этого явления косвенно свидетельствует такой факт: в стране создана система специальных займов, предоставляемых при участии властей нуждающимся родителям для оплаты учебы их детей в частных школах, университетах и других учебных заведениях[239].
Материальные затраты и тяготы не исчерпывают всех семейных трудностей и осложнений, связанных с учебой детей. С момента поступления своих сыновей и дочерей в школу родители, как и сами дети, начинают испытывать все большее психологическое и нервное напряжение. Успехи и неуспехи детей в учебе, на вступительных экзаменах в полную среднюю школу и в высшие учебные заведения остро переживаются всеми членами семьи. Особая нервная нагрузка ложится при этом на матерей, и в частности на матерей-домохозяек, поскольку их мужья, работающие и находящиеся обычно вне дома, считают контроль над учебой детей первейшим долгом своих жен. Матери-домохозяйки, отдающие подавляющую часть своего времени и сил учебе детей, стали в наши дни некими живыми символами того неуемного образовательного ажиотажа, который охватил в последнее десятилетие японское общество. В прессе и социологической литературе их называют теперь «мамаши, одержимые образованием» (кёику-но мама). Ограничивая свои помыслы и интересы стремлением дать детям максимум возможного образования, такие матери создают в семьях драматические ситуации всякий раз, когда их далеко идущие образовательные планы наталкиваются на объективные препятствия, будь то финансовые трудности, некомпетентность школьного преподавания или же, что еще чаще, нерадивость и неспособность их сыновей и дочерей. На многие годы в семьях с «мамашами, одержимыми образованием», воцаряется гнетущая психологическая атмосфера, которая разряжается лишь по достижении детьми уровня образования, запрограммированного их тщеславными родительницами.
Конечно, «мамаши, одержимые образованием», — это широко распространенный, но далеко не единственный тип современных матерей-японок. Но именно этот тип характерен сегодня для тех самых многочисленных групп японского населения, которые субъективно причисляют себя к «среднему классу».
Прямым результатом повседневной родительской опеки является формирование у основной массы японских учащихся таких несомненно ценных качеств характера, как усидчивость, прилежание, ответственное отношение к учебе, целеустремленность и т. д. О внушительном количестве времени, затрачиваемом ежедневно японскими школьниками на учебу, свидетельствуют следующие данные обследования, проведенного в 1977 г. Статистическим бюро канцелярии премьер-министра: по возвращении из школы мальчики затрачивают на выполнение учебных заданий в среднем 6 часов 26 минут, а девочки — 6 часов 41 минуту. Что же касается отдыха, то ученик полной средней школы на свои любимые развлечения затрачивает в среднем в день 33 минуты, а студент университета — 1 час 10 минут[240]. Психологические тесты, проведенные японскими учеными среди детей различных стран, включая США, страны Западной Европы и Японию, обнаружили, что японские дети значительно превосходят американских и западноевропейских в соревновательном духе и в упорстве, проявляемом при прохождении экзаменов[241].
Вместе с тем опубликованные в прессе результаты параллельных массовых опросов школьников в Японии и США, проведенных японским Институтом по изучению молодежи и американским министерством здравоохранения, образования и благосостояния, привели организаторов этих опросов к выводу, что «японские ученики средних школ либо излишне поглощены учебой, либо апатичны: в отличие от своих американских сверстников они не получают удовольствия от школьной жизни и имеют меньше друзей противоположного пола». Интересно и заключение организаторов опросов, что «те японские школьники, которые не добиваются успехов в учебе, склонны к апатии, а не к поискам каких-либо иных занятий». Опросы выявили сравнительную пассивность японских детей в выборе своих друзей: почти 92,5 % японских школьников заявили, что едва ли не все их друзья учатся в той же школе, тогда как подобный ответ дали лишь 56,5 % американских школьников. Авторы опросов в этой связи констатировали, что «типичный японский школьник много занимается, много смотрит телевизор, не привлекается к будничным домашним делам и редко выходит из дома»[242].
В то же время опросы показали, что японские школьники, собирающиеся поступить в высшие учебные заведения, в отличие от своих американских сверстников, не проявляют интереса к учебе как таковой, и более того, питают надежды на то, что в вузе им удастся сбросить с себя прежний тяжкий груз учебы и несколько расслабиться. В этом признались организаторам опросов 31,1 % японских школьников и лишь 5 % американских[243]. Концентрация японских детей на учебе является, видимо, больше следствием их покорного подчинения воле родителей, чем внутренней потребностью. Опросы обнаружили, что в отличие от подростков в США большинство японских подростков непрерывно ощущают на себе родительскую неудовлетворенность результатами их учебы. В Японии только 46,3 % опрошенных школьников высказали предположение, что родители довольны ими, а в США удовлетворительный ответ на вопрос, довольны ими родители или нет, дали 86 % подростков[244].
В той же связи обращает на себя внимание одно парадоксальное на первый взгляд явление: в последние десятилетия, т. е. именно тогда, когда в небывалых масштабах возросла тяга японских родителей к улучшению образования детей, обнаруживается все явственнее значительное снижение уровня знаний и грамотности учащихся как начальных, так и средних школ. Это констатируется в материалах обследования, проведенного Всеяпонским профсоюзом учителей в 1975 г. среди учеников пятых классов начальной школы и первых классов неполной средней школы. Там, в частности, отмечается, что современные японские школьники обнаруживают худшие знания математики, японской письменности, других учебных дисциплин, чем ученики тех же классов в довоенные и первые послевоенные годы[245]. В докладе, составленном в 1977 г. тем же профсоюзом учителей на основании сведений, полученных из его префектуральных отделений, также подтверждается общее снижение уровня знаний учеников начальных, неполных и полных средних школ страны. В заметке о содержании указанного доклада газета «Дэйли Иомиури» сообщала, в частности: «Чем старше классы начальной школы, тем меньшее число детей усваивает суть уроков. В младших классах начальной школы 53 % учителей ответили при опросе, что более двух третей их учеников усваивают преподаваемый материал. В старших же классах начальной школы 49 % учителей, т. е. основная группа опрашивавшихся, заявили, что лишь половина учеников усваивают их уроки, а вторая по величине группа (17 %) высказала мнение, что их уроки усваиваются лишь одной третью учеников. Это означает, что в старших классах начальной школы 66 % учителей ведут занятия в классах, где больше половины учеников не понимают того, что им преподают. Такая тенденция усиливается еще более в средней школе: 80 % учителей математики признали при опросе, что большинство учеников в их классах не понимают того, чему их учат»[246].
Среди различных догадок, высказываемых прессой и социологами по поводу падения способности многих японских школьников к усвоению знаний, получаемых в школе, заслуживают внимания как ссылки на снижение общего уровня преподавания в школах, а также на нехватку квалифицированных педагогов и слишком большое число школьников в классах, так и ссылки на общую перегрузку учащихся информацией, на быструю умственную утомляемость и слабоволие современных детей. Особо отмечается при этом отрицательное влияние, телевидения. Поглощая значительную часть домашнего времени школьников, длительное созерцание телевизионных передач не только отрывает их от выполнения домашних заданий, но и притупляет детское сознание, приучая к пассивному восприятию сумбурного потока информации, следствием чего становится утрата школьниками интереса к активному выборочному чтению книг, к углубленному увлечению какой-либо из областей человеческой деятельности.
Как сообщает печать, среди родителей-японцев нет единства взглядов на пристрастие детей к телевидению. Обследование, проведенное министерством благосостояния в июле 1977 г. в различных районах страны, выявило, что 60 % матерей разрешают своим детям смотреть телевизоры столько, сколько им заблагорассудится[247], в то время как 30 % так или иначе ограничивают своих детей в этом занятии. Любопытно, что в первой группе преобладают женщины, не имеющие высшего образования (75,7 % из них имеет лишь полное среднее образование). В целом же обследование показало, что чем выше образовательный уровень матерей, тем больше склонны они сокращать время, уделяемое их детьми телевизионным передачам. Так, 43 % матерей с высшим и неполным высшим образованием заявили при опросе, что она ограничивают время нахождения своих детей перед экранами телевизоров[248].
К числу отрицательных последствий слишком активного воздействия родителей, и особенно матерей, на своих чад следует отнести и сравнительно новое для Японии явление: стремление многих молодых людей, уже вышедших из детского возраста, руководствоваться в жизни не столько своими собственными решениями, сколько родительскими, и прежде всего материнскими, советами и указаниями. Большую статью на эту тему опубликовала 16 мая 1978 г. газета «Майнити дэйли ньюс». Задавая риторический вопрос: «Что же случилось с японскими мужчинами?», автор статьи — журналист Хидэо Мацу ока пишет: «Теперь уже не редки случаи, когда мать, склонная к излишней опеке своих детей, дает советы взрослому сыну на всех этапах жизни, зачастую меняя направление его жизненного пути… Официальная статистика не дает сведений о том, каков средний возраст интеллектуального созревания для подростков мужского пола. Прежде обычно считалось, что оно наступало приблизительно тогда, когда парень поступал в полную среднюю школу и на подготовительные курсы в колледж либо когда приходило время идти на военную службу. Это происходило обычно где-то на грани 20 лет. Теперь же, по-видимому, парень не рассматривается своей матерью как взрослый человек до 27, 28, а то и до 30 лет».
Далее в статье говорится: «Создается впечатление, что японские юноши в наши дни остаются под опекой матерей до 30 лет. Получается, что наступила эпоха матриархата… Выясняя вопрос, как эта эпоха возникла, профессор Вакабаяси пишет, что с усилением конкурентной борьбы при поступлении в хорошие школы детям приходится подчиняться строгому контролю матерей с момента поступления в ясли до окончания университета. Все это время матери и дети действуют духовно как одно целое. В глазах матери ребенок, в особенности сын, становится произведением ее рук. Профессор делает на этом основании вывод, что такой путь превращения во взрослого человека порождает у сына психологическую привычку советоваться со своей матерью обо всем, включая, конечно, и проблемы работы».
Подводя итоги своим наблюдениям, автор статьи отмечает и то обстоятельство, что рост влияния матерей на подрастающих детей связан с наличием у неработающих матерей значительного свободного времени. «По мере того как отцы становятся более занятыми и работают вне дома, матери становятся все менее занятыми повседневными домашними делами. Это привело к более четкому разделению труда между отцом и матерью. Дело отца — работать за стенами дома и зарабатывать хлеб для семьи. Дело же матери — отвечать за взращивание детей, включая, естественно, и их образование. Подыскание работы для детей стало, таким образом, входить в компетенцию матерей как завершающий этап их заботы о детском образовании».
Новым моментом во взаимоотношениях родителей и детей, связанным с горячим стремлением «мамаш, одержимых образованием», непременно втянуть своих сыновей и дочерей в напряженную учебу, стала практика подмены детей родителями в тех делах, которые надлежало бы делать им самим, а также всяческого задабривания детей и потакания всем их прихотям. 16 января 1976 г. в газете «Майнити дэйли ньюс» была опубликована любопытная фотография, на которой была снята огромная очередь взрослых людей, стоящих у ворот средней школы Кайсэй, находящейся в столичном районе Аракава. Как пояснялось в газете, эти люди — родители школьников, пришедшие к воротам школы с ночи, чтобы «от имени своих сыновей и дочерей» подать заявления о приеме в эту школу, известную своей хорошей репутацией[249]. Если бы это была не Япония, а США, то в подобной очереди стояли бы наверняка не родители, а податчики заявлений — подростки.
Затрагивая этот вопрос, уже цитировавшийся выше автор Мицумаса Токумото пишет: «Оборотной стороной чрезмерных надежд родителей стали излишества, допускаемые ими в обслуживании детей. Убеждая себя, что „это пойдет на пользу моему ребенку“ или что, это поможет ему в учебе“, они пытаются выполнять все желания и прихоти своих детей. Даже когда родители не имеют личной комнаты, они предоставляют своему ребенку отдельную, наилучшим образом обставленную комнату. Имеется также много родителей, которые, следуя примеру других, выворачивают свои карманы и покупают детям все, что те захотят, будь то пианино, стереомагнитофон, мотоцикл, велосипед или что-нибудь еще в этом роде. Свою чрезмерную услужливость по отношению к детям они пытаются объяснить тем, что-де „в этом случае дети не будут обозлены на нас“ или что „мы покупаем им те вещи, которые не были доступны в детстве нам самим“. В период конкурсных экзаменов по приему на работу в компании мне часто приходится слышать рассказы, что вместо детей их родители сами идут с заявлениями в соответствующие фирмы. Мне рассказывали также о том, что одна мать приходила на работу к сыну, чтобы делать уборку на его письменном столе»[250].
Жизнь показывает, что избыток материнской опеки отрицательно сказывается на характере детей и на их отношении к родителям. Явлением новым для японской семьи стал широко распространенный детский эгоизм. Вот что пишет по этому поводу специалист по проблемам семейных отношений журналистка Кэйко Хигути: «Матери-домохозяйки теряют связь с миром повседневного производительного труда и перестают ощущать на себе суровость трудностей, присущих жизни общества. Дети становятся единственным смыслом их жизни. Такова типичная обстановка в семьях рабочих и служащих, получающих зарплату, сложившаяся в период форсированного роста японской экономики: отцы там никогда не бывают дома, а матери в отчаянии приковывают себя к детям. При этом они сами хотят, чтобы их дети (обычно их двое) не были самостоятельными, ибо присутствие детей дома становится для них единственным источником радости. Дети же не заботятся теперь о том, чтобы попрощаться со своими матерями, когда уходят в школу. Не они, а матери проверяют теперь содержимое школьных ранцев, закрывают и надевают их на спину детей. После этого мать ожидает, видимо, что ребенок скажет ей: „До свиданья. Береги себя“. Ребенок же ограничивается лишь легким кивком. Матери создают для детей все удобства. Детям же, как юным лордам, остается лишь решать, как вознаградить за это матерей: кивком или же наклоном головы»[251].
На отрицательные последствия не в меру ревностных материнских забот указывают теперь и японские врачи-психиатры, и сексологи. «Слишком горячая материнская любовь, — свидетельствует известный японский сексолог профессор Ясуси Нарабаяси, — ведет ко многим негативным последствиям. Это относится особенно к сыновьям, которые вырастают слишком зависимыми от своих матерей, сексуально подавленными и сосредоточенными лишь на том, как сдать вступительные экзамены в университет»[252].
Результатом излишне усердной родительской опеки является, таким образом, появление среди японских молодых людей большого числа маменькиных сынков-белоручек, безынициативных роботов и просто духовно неполноценных личностей.
Есть в усердии «мамаш, одержимых образованием», и еще одна негативная сторона: их безудержное стремление дать детям максимально высокое образование становится нередко причиной чрезмерного нервного напряжения, подавленного состояния и различных расстройств психики многих японских детей. Ведь зачастую способности ребенка к учебе оказываются ниже, чем их оценивают родители. В 1977 г. японская пресса опубликовала результаты наблюдений, проводившихся на протяжении ряда лет группой врачей во главе с профессором Масаёси Намики. Эти наблюдения обнаружили быстрое возрастание из года в год среди школьников страны случаев заболевания язвой желудка и двенадцатиперстной кишки — болезнью взрослых, первопричиной которой, как известно, являются постоянное непосильное нервное напряжение и отрицательные эмоции. В ходе своих наблюдений врачи обследовали 446 детей в возрасте до 14 лет, жаловавшихся на постоянные боли в животе, и установили, что 97 детей были больны язвой желудка. Как выяснилось, «в большинстве случаев эти дети находились в подавленном настроении и испытывали стресс в связи с подготовкой к вступительным экзаменам». Указывая на это, профессор Намики подчеркнул необходимость предупреждения родителей о той «физической опасности», которую таит в себе практика слишком настойчивого принуждения детей и подростков к учебе, и подчеркнул необходимость, чтобы «родители лучше понимали те проблемы, с которыми сталкиваются дети в момент, когда они столь рано вовлекаются в крайне напряженную конкуренцию, присущую японскому обществу»[253].
Отмечая, что современные японские школьники, задавленные массой учебных обязанностей, возложенных на них требовательными родителями, ведут напряженную и безрадостную жизнь, социолог Сигэру Яматэ в своей книге «Проблемы современной японской семьи» пишет: «После поступления в начальную школу ребенок втягивается в подготовку к конкурентной борьбе на вступительных экзаменах и загружается зубрежкой учебников и тестами. В школе преподаватели заставляют его учиться и только учиться, а в среде самих учеников также усиливается дух соперничества за лучшие показатели в учебе. Жизнь детей-школьников вводится в настоящее время к тому, что и в школах, и у частных репетиторов, и дома они поглощены занятиями, а в часы передышек наслаждаются либо просмотром телепередач, либо чтением комиксов. И по сравнению с прошлым крайне редки стали случаи, когда дети, вернувшись из школы, резвятся вместе с соседними детишками-друзьями, и не только потому, что нет места, где развлечься, но и потому, что из-за слишком продолжительных занятий с домашними репетиторами времени для совместных развлечений с друзьями у них не стало». Далее, исходя из данных социологических обследований, Яматэ указывает: «Среди детей, оказавшихся в подобном положении, увеличивается число таких, которые из-за отсутствия контактности не могут приспособиться к окружающей среде и начинают либо ненавидеть школу, либо бояться ее, либо отказываться от посещения школы. Доля учащихся, не сумевших приспособиться к школе или ненавидящих ее без особых причин, достигает 20 %»[254].
Неспособность осуществить те надежды, которые возлагают на них тщеславные родители, становится нередко причиной тяжелых психических травм детей, а травмы эти принимают подчас драматический оборот. Давая характеристику абитуриентам, поступающим в японские полные средние школы и высшие учебные заведения, журналист Морсэ Сайто писал: «Создается впечатление, что на экзаменах за спиной детей стоят родители. Дети зачастую представляют собой всего лишь олицетворение устремлений и замыслов их семей. Это обстоятельство налагает громадное бремя на ребенка, часто такое тяжелое, что он или она не в состоянии его нести из-за врожденных недостатков. Ощущение своей вины перед родителями бывает столь велико, что может привести некоторых детей к самоубийству»[255].
В последние годы проблема детских самоубийств получила широкий резонанс в японской прессе и социологической литературе. Поднимая этот вопрос, газета «Майнити дэйли ньюс» сообщала, например, следующее: «Самоубийства учащихся начальных и неполных средних школ устрашающе учащаются в последние годы. Хотя их общее число за год не столь уж велико, тем не менее оно стало теперь в 2 раза большим, чем десять лет тому назад… Большинство из этих самоубийств имеет одну общую причину — все усиливающуюся конкурентную борьбу за лучшие отметки в школе… Обследование газеты „Майнити“ обнаружило, что в подавляющем числе случаев самоубийства учеников третьего класса неполных средних школ были связаны с подготовкой к вступительным экзаменам в полную среднюю школу или же с провалом на этих экзаменах»[256].
Аналогичный вывод был сделан и в специальной книге, изданной Управлением токийской полиции в 1978 г. с целью предотвращения дальнейшего роста детских самоубийств. Проанализировав 96 случаев детских самоубийств, имевших место в Токио в 1977 г., авторы книги констатировали, что первопричиной в большинстве из этих случаев являлись «либо страх перед предстоящими вступительными экзаменами, либо опасения учеников не поступить на работу по окончании средней школы»[257]. По данным Национального управления полиции, из 20 788 самоубийств, зарегистрированных полицейской статистикой в 1978 г., 866 были совершены людьми в возрасте до 20 лет, что на 82 случая больше, чем в предыдущем году. «Полиция считает, — писала в этой связи газета „Асахи ивнинг ньюс“, — что основная причина, толкавшая подростков на самоубийства, заключалась в учебной перегрузке: около 60 % юношей, лишивших себя жизни, были учениками начальных, неполных и полных средних: школ»[258].
Настораживает, однако, не столько число совершенных самоубийств (пока оно относительно невелико), сколько частые помыслы о них многих японских детей и подростков. В газете «Асахи» приводилось, например, заявление одного из учителей токийской начальной школы, который установил, что каждый пятый из его учеников, сталкиваясь с трудностями и неудачами, испытывает желание покончить с собой[259]. Рассматривая эпидемию детских самоубийств как проявление пороков, присущих современному японскому обществу, газета «Джапан таймс» пришла к следующему выводу: «Конечно, нет большей трагедии, чем та, когда ребенок решает положить конец своей короткой жизни. Что должны чувствовать при этом его родители?! А учителя? В конечном итоге подобные случаи затрагивают всех нас, ибо самоубийство ребенка — это суровый приговор всему обществу»[260].
Пытаясь выявить социальные истоки эпидемии детских самоубийств, редакция газеты «Майнити дэйли ньюс» в своей передовой статье писала: «Мы не можем не испытывать беспокойства в отношении нынешнего состояния нашего общества, которое не может предотвратить столь тревожные явления. Факт есть факт: наше общество не располагает средствами, способными отвратить детей от самоубийств». Конкретизируя далее свои предположения, редакция отмечала пагубное влияние социальной среды, окружающей детей, которая, по ее словам, стала «весьма загрязненной». «Дети, — говорилось в статье, — сталкиваются сегодня с различными трудностями, к числу которых относятся и неудачи в школьной учебе, и разочарования в друзьях, и чувство одиночества, и отсутствие взаимопонимания между ними и родителями и т. д. Каковы те решающие факторы, которые вынуждают в нашем обществе маленьких, беспомощных детишек идти на самоубийства? Видимо, что-то больно задевает и ранит их детские сердечки, и, чтобы защитить их, нам необходимо глубже разобраться в сути данной проблемы»[261].
Сетуя на широкое распространение детских самоубийств, буржуазная пресса не рискует, разумеется, признать, что подобное социальное явление обусловлено факторами, которые связаны с самой сущностью современного японского общества. Вместе с тем очевидно, что одним из главных факторов такого рода служит нездоровый ажиотаж вокруг учебы детей. Вновь поднимая в марте 1979 г. вопрос о детских самоубийствах, газета «Джапан таймс» подчеркивала в своей передовой статье: «В этой проблеме проявляется мрачная сущность пашей системы просвещения, символом которой стали смертельные травмы „экзаменационного ада“… И хотя обучение в японских школах достигает в ряде отношений наивысшего уровня, остается сомнение, не слишком ли велики психологические издержки этих достижений. Большое число самоубийств подростков в нашей стране, как надводная часть айсберга, служит тревожным показателем этого»[262].
Не столь драматический характер, как самоубийства, но зато гораздо более массовые масштабы приобрела в Японии такая форма уклонения детей от тяжкого пресса школьной учебы, как бегство из родительских домов. В 1974 г., по данным Управления полиции, в другие города бежали 46 822 подростка, из них 25 163 мальчика и 21 659 девочек. Значительная часть беглецов и беглянок, как выяснилось при их опросах в полиции после задержания, руководствовалась в своих поступках «отвращением к школе и стремлением уклониться от нажима родителей, настаивавших на интенсивной учебе с целью сдачи экзаменов в полную среднюю школу»[263]. В 1978 г. число подростков, бежавших из своих домов, достигло 58 375 человек[264].
Таковы издержки образовательной лихорадки в Японии. Факты говорят о том, что молодое поколение современных японцев, штурмующее под нажимом своих родителей бастионы знаний, добивается успехов в этом деле ценою немалых жертв и потерь. Предельное напряжение детей и родителей, связанное с учебой в школе и высших учебных заведениях, наносит тяжелый ущерб здоровью и психике значительной части японской молодежи и на долгие годы омрачает семейную жизнь большого, если не большего числа японцев. И трудно сказать, обретают ли японские дети и подростки, проходящие под нажимом своих родителей с успехом или безуспешно через «экзаменационный ад», то благополучие и счастье, которое прочат им отцы и матери. При всех обстоятельствах это благополучие и счастье в условиях современной Японии достаются детям и родителям крайне дорогой ценой.
Одной из важнейших проблем семейной жизни японцев стала в наши дни проблема так называемого «разрыва поколений, духовного разлада между родителями и детьми[265]. Глубокие расхождения во взглядах между поколениями отмечаются сегодня в Японии едва ли не всеми социологами — специалистами в области семейных отношений. «Нет сомнений в том, — писал в 1979 г. профессор университета Сэйдзо Хироёси Исикава, — что начиная со второй половины 60-х годов стал совершенно отчетливо просматриваться разрыв между взрослыми и молодежью в их мышлении и поведении»[266].
Духовный «разрыв поколений», временами возникающий в любом человеческом обществе в ходе его поступательного развития, рассматривается тем не менее японскими исследователями и прессой как нежелательное явление. Уж слишком большой моральный и психологический ущерб причиняет он огромной массе семейных ячеек японского общества, оказывая отрицательное влияние на общую атмосферу семейной жизни японцев, на повседневное настроение и мироощущение родителей и детей. Речь идет, разумеется, о взаимоотношениях родителей не с малолетними сыновьями и дочерьми, а с подростками либо со взрослыми детьми, проживающими, при отсутствии собственных семей, совместно с родителями.
В чем суть духовного «разрыва поколений»? В том, что взгляды на жизнь, на свою роль в семье и обществе, на права и обязанности, а также жизненные идеалы оказываются у сыновей и дочерей иными, чем у отцов и матерей, а следствием этого становятся разногласия между ними, конфликтные ситуации, появление взаимного непонимания, отчужденности, а подчас и вражды.
Если говорить о тех идеалах, которые стремятся привнести в сознание своих детей японские родители, то в современном обществе Японии они, разумеется, не могут быть у всех одинаковыми и сильно разнятся в зависимости от социального положения тех или иных семей. Статистические данные, приводимые в японских социологических обследованиях, обычно нивелируют эти различия и отражают лишь те стороны общественного сознания, которые свойственны основной массе японского населения, включающей в себя в наши дни и служащих частных компаний и государственных учреждений, и широкие массы мелкой буржуазии, и крестьянские верхи, и студенческую молодежь, а также высокооплачиваемые категории рабочих. Именно к этим слоям, находящимся где-то на полпути между социальными полюсами современного японского общества, в сущности, и относятся те данные массовых обследований и опросов, которые публикуются в Японии и используются, за неимением других, и нами при освещении рассматриваемого здесь вопроса.
О жизненных идеалах «средних» японцев прежних поколений писалось много. Они несли на себе сильный отпечаток своеобразной японской идеологии, ведшей свое происхождение от тех времен, когда Япония, находясь в изоляции от внешнего мира, консервировала и возводила в культ средневековые понятия, нормы поведения и мораль.
Как считают знатоки данного вопроса, старшему поколению японцев, выросшему в трудные годы военных и послевоенных лет, свойствен серьезный и ответственный подход к жизни, к своим служебным делам и семейным обязанностям. Отличительными особенностями склада ума и характера пожилых японцев остаются такие традиционные добродетели, как почитание старших и вышестоящих, ревностная забота о своем служебном долге, трудолюбие, дисциплинированность, неприхотливость во вкусах и жизненных запросах, скрытность, вежливость и скромность на людях, обостренное чувство стыда и собственного достоинства. Все эти характерные качества японцев старшего поколения формировались в больших семейных кланах — «иэ», жизнь в которых издавна была пронизана конфуцианской, конформистской идеологией и подчинялась воле главы клана. Касаясь этого вопроса, японский социолог Тадаси Фукутакэ пишет: «Нет нужды говорить о том, что большинство японцев довоенных времен воспитывались в иэ, основанных на династийном продолжении рода предков… Иэ были важнейшим элементом детского воспитания. Говоря конкретно, большинство детей находилось под руководством скорее своих бабушек, чем матерей… В таком окружении дети воспитывались на „культе стыда“, прививавшемся им матерями и бабушками, проявлявшими крайнюю чувствительность к похвалам и нареканиям окружающих. Разумеется, все время, пока ребенок воспитывался матерью и бабушкой, на заднем плане маячила власть главы семейства — отца. Акцент делался при этом не на моральных понятиях о хорошем и дурном, а на том, что вести себя следует так, чтобы не попасть в постыдное или смешное положение. По мере того как дети, избалованные в младшие годы, взрослели, их начинали дисциплинировать, внушая мысль, что самый безопасный способ жизни в этом мире состоит в том, чтобы уважать власть главы дома и других авторитетных лиц из непосредственного окружения и приспосабливаться к их поведению. Такие методы домашнего воспитания получали поддержку властей и местной общественности и вполне соответствовали нормам школьного воспитания. Именно путем подобного воспитания японец превращался в человека, почитающего власть — в конформиста, лишенного индивидуальных наклонностей. Изначальное могущественное воздействие на его развитие оказывала, таким образом, семья»[267].
Всеохватывающие социальные потрясения и глубокие перемены, происшедшие в образе жизни и сознании японского населения в послевоенные годы, привели к тому, что японцы старшего поколения в большинстве своем утратили как возможность, так и моральное право, уверенность и желание навязывать детям прежние семейные идеалы и нормы поведения, что привело во многих случаях к образованию вакуума во взглядах родителей на воспитание детей. И об этом теперь недвусмысленно пишут японские знатоки вопроса. «Утратив в послевоенный период свои былые понятия о ценностях, — указывает там же Фукутакэ, — довоенное поколение родителей не сумело выработать новой системы ценностей и оказалось в замешательстве в отношении того, как воспитывать своих детей. Дети, выросшие среди этой сумятицы, теперь уже сами воспитывают своих детей. Представители этого, самого молодого поколения будут пытаться, видимо, прибегать к иным методам воспитания, чем те, которым следовали их родители, но эти методы пока не определены, и предстоят еще поиски того, как должен формироваться характер человека в условиях нуклеарной семьи… У родителей отсутствует уверенность в правильности тех путей, которыми они идут в воспитании своих детей, и это сомнение за последние годы, видимо, даже усилилось»[268].
Одна из важнейших причин неспособности многих родителей-японцев воспитать детей в духе собственных идеалов кроется в том, что из-за своей занятости на работе по найму многим матерям и отцам приходится перепоручать воспитательную работу с детьми дошкольного и младшего школьного возраста посторонним лицам: нянькам и воспитательницам яслей, детских садов и площадок, а то и просто соседям по дому. Значительная часть детей школьного возраста в пролетарских семьях страны оказывается в будние дни вообще без присмотра с утра и до вечера. Иллюстрацией тому может служить следующая корреспонденция из Осака, опубликованная 4 апреля 1979 г. газетой «Майнити дэйли ньюс»: «Около половины школьников младших классов в городе Осака с равнодушием ждет в домах возвращения с работы своих родителей, о чем говорят данные обследования, проведенного группой учителей. Г-жа Кунико Иманиси (34 года), учительница из городской начальной школы района Такакура, забила тревогу, когда проверила дневники первоклассников и обнаружила, что большое число детей проводили свои послешкольные часы „ничего не делая“. Она обратилась в женскую секцию Осакского городского союза учителей, которая по ее просьбе провела обследование 110 тыс. учеников младших классов. Обследование показало, что только у 52,7 % учеников родители находились дома во время их возвращения из школы. Значительная же часть учеников — 37,8 % — оставались все дневные часы после школы одни, за 3,6 % осуществляли надзор детские учреждения, а за остальными присматривали соседи».
Серьезные пробелы в воспитании детей образуются также и в тех трудовых семьях страны, где повседневное внимание детям уделяется лишь матерями в связи с отсутствием мужей или их перегруженностью своими служебными делами. По сведениям японских социологов, семьи такого рода составляют в наши дни наибольшую часть семей страны. И не случайно духовный разрыв в мировоззрении старшего и младшего поколений японцев проявляется особенно остро и заметно во взаимоотношениях отцов со своими детьми.
Отмечая все возрастающую отчужденность детей в отношении отцов, японская журналистка Кэйко Хигути связывает эту отчужденность с тем, что в настоящее время, когда большинство отцов работают вне дома по найму, дети видят их гораздо реже, чем в довоенное время, когда в стране большинство отцов были либо крестьянами, либо лавочниками, либо ремесленниками. Давая характеристику обычной ситуации, складывающейся в семьях японских рабочих и служащих, Хигути пишет: «Каждый день рано утром отец покидает дом, направляясь в свое отдаленное учреждение… Со временем его отсутствие превращается в норму для детей, и они становятся индифферентными к нему и тогда, когда он находится дома. Это особенно заметно проявляется в сельских семьях, где отцы надолго уезжают на заработки в те времена года, когда полевые работы приостанавливаются. В период бурного экономического роста роль отца стала настолько ограниченной, что вместо компетентного родителя он стал лишь простым добытчиком денег»[269].
Ослабление отцовского внимания к детям далеко не всегда представляет собой следствие объективных демографических и социальных факторов. В немалой степени это явление обусловлено также и субъективными причинами и, в частности, отсутствием у многих из японских отцов живого интереса к жизни своих детей. Не случайно в ходе общественных обследований, проводимых правительством для выяснения отдельных проблем семейной жизни, постоянно обнаруживается недовольство большого числа японских жен безучастным отношением своих мужей к детям. Так, например, в итоге одного из таких обследований (1971 г.), призванного выявить претензии японских жен к своим мужьям, значительная часть опрошенных замужних женщин высказала следующие пожелания: «Хотелось бы, чтобы у мужа были более тесные контакты с детьми» (21 %), «Мужу не следует слишком баловать и нежить детей» (16 %), «Хорошо было бы, если бы муж давал наставления детям по важным вопросам жизни» (16 %), «Мужу следовало бы проявлять больший интерес к тем делам, о которых дети хотят с ним посоветоваться» (12 %), «Нужно, чтобы мужья не отмалчивались, а хотя бы о чем-то разговаривали с детьми» (11 %), «Муж должен проявлять воспитательную активность хотя бы в малых конкретных делах» (10 %). Приведя эти сведения в своей книге, японский социолог Сигэру Яматэ пишет: «Анализ пожеланий жен, адресованных своим супругам, выявляет безответственность, безучастность и пассивность отцов к делам, связанным с воспитанием детей. В большинстве своем отцы возвращаются домой настолько усталыми от служебных дел, что ищут в семье лишь отдыха и спокойствия… Есть, конечно, и такие отцы, которые общаются с детьми и устанавливают с ними взаимопонимание. Но, с точки зрения детей, отец не является тем не менее особенно хорошим собеседником. Результаты опроса учеников начальных и средних школ выявляют огромный духовный разрыв между отцами и детьми»[270].
Показательны в этом отношении данные анкетного обследования, проведенного в октябре 1980 г. канцелярией премьер-министра среди людей в возрасте от 15 до 23 лет. В ходе обследования молодым людям задавали два вопроса: «Обсуждаете ли Вы с отцом свои дела?» и «Обсуждаете ли Вы с матерью свои дела?» Что касается первого вопроса, то ответы разбились так: «Обсуждаю обстоятельно» — 9,8 %, «Обсуждаю» — 47,9 %, «Почти не обсуждаю» — 32,0 %, «Никогда не обсуждаю» — 2,7 % и «Отца нет» — 7,3 %. Раскладка ответов на второй вопрос, касающийся матерей, оказалась следующей: «Обсуждаю обстоятельно» — 30,1 %, «Обсуждаю»—55,9 %, «Почти не обсуждаю» — 11,1 %, «Никогда не обсуждаю» — 0,7 %, «Матери нет» — 1,8 %[271].
Из приведенных ответов явствует, что с матерями обсуждают свои дела подавляющее большинство молодых людей страны (85,9 %). Между тем с отцами подобные обсуждения ведут лишь 57,7 % юношей и девушек, а у 34,7 % таких обсуждений обычно вообще не бывает, хотя отцы у них есть. Объясняется это, судя по всему, как постоянной занятостью японцев-отцов, их безучастным отношением к делам детей, так и недоверием многих подростков и молодых людей к своим отцам. Подтверждением сказанному служат и полученные в ходе упомянутого обследования ответы молодых людей на вопрос о причинах того, почему они не обсуждают с отцами свои дела. Ответы эти выглядят следующим образом: «Нет случая обсуждать такого рода дела» (45,8 %), «Нет нужды обсуждать» (42,8 %), «Стесняюсь обсуждать» (2,4 %), «Такие обсуждения раздражают отца» (2,4 %), «На отца нельзя положиться» (3,2 %), «При обсуждении отец сразу сердится» (6,2 %), «Отец не понимает меня» (10,7 %). Примечательны и последующие разъяснения причин уклонения от бесед с отцами, сделанные теми молодыми людьми, которые сначала заявили о том, что им «нет нужды обсуждать» с отцами свои дела: большинство этих юных японцев избрали в своих разъяснениях такую формулировку: «Нет общих тем для обсуждения» (70,6 %), и только 23 % избрали альтернативный вариант: «Понимаем друг друга без слов»[272].
Слабые контакты японских отцов с детьми и отсутствие у многих из них интереса к делам своих детей отрицательно сказываются и на привязанности детей к отцам. Вот что пишется по этому поводу в книге «Роль отцов», изданной в 1981 г. группой японских социологов: «Многочисленные опросы и исследования подтверждают, что духовная и эмоциональная стабильность детей обеспечивается матерями. Любовь отцов по сравнению с материнской любовью и по своей сущности, и по своему внешнему проявлению более бедна и не столь глубока и в духовном, и в эмоциональном отношении. Когда дети-подрастают, они начинают испытывать перед отцами чувство страха и неловкости и ведут себя не так раскованно, как при общении с матерями. Равным образом и отношение отцов к детям, будучи всегда серьезным и строгим, не располагает к доверительности. Если дела матерей целиком связаны с интересами детей, то дела отцов связаны либо с работой, либо с их личными интересами. У детей создается поэтому впечатление, что отцы, осуществляя руководство семьями, живут не ради детей, а прежде всего для себя. Лишь становясь достаточно взрослыми, дети обнаруживают, что деятельность отцов обеспечивает социальную и экономическую базу жизни семей. А до того времени дети склонны судить об отцах лишь с такой точки зрения: „А что он сделал для меня?“ И бывает даже, что дети, слишком привязанные к матерям, говорят: „А мне отец не нужен“. Это особенно относится к тем случаям, когда между родителями возникает разлад и отцы утрачивают интерес к делам своих семей»[273].
Неодинаковость отношения детей к матерям и отцам проявляется подчас в самых неожиданных формах. Так, например, согласно данным массового обследования, проведенного администрацией одного из токийских универмагов, число детей, покупающих подарки своим отцам по случаю календарного праздника — Дня отцов, в 2 раза меньше, чем число детей, покупающих подарки своим матерям по случаю Дня матерей, что, по мнению авторов этой газетной информации, «отражает меньшую симпатию в семьях к отцам, чем к матерям». Отвечая на вопросы организаторов обследования, почему они делают подарки матерям, а не отцам, наибольшая часть детей дала следующие ответы: «Отец и так получает много удовольствий на стороне», или «Мама радуется, когда получает подарки, а отец остается таким же безучастным, как и всегда», или «Карманные деньги я получаю не от отца, а от мамы»[274]. Различие в отношении детей к матери и отцу проявляется также и в выборе подарков: по свидетельству администрации универмага, в Дни матерей дети покупают самые различные подарки, в то время как в День отцов подавляющее большинство из них предпочитают покупать один и тот же стандартный подарок — галстук[275].
Однако любовь современных японских детей к своим матерям, судя по всему, в последнее время также становится более сдержанной, чем прежде. «Разрыв между родителями и детьми, — пишет Яматэ, — имеет место не только между отцами и детьми, но и в отношениях между матерями и детьми»[276]. Подтверждением тому служат данные опроса, проведенного в одной из школ города Иокогама. В ходе этого опроса школьникам задавался один вопрос: «Можете ли Вы свободно говорить с родителями о всем том, что Вы думаете?», а матерям вопрос ставился так: «Могут ли Ваши дети говорить с Вами о том, что они думают?» Утвердительный ответ на эти вопросы дали 60,2 % матерей и лишь 41,7 % детей. Что же касается остальных, то нежелание детей говорить с матерями обо всем, что у них на уме, признали лишь 1,9 % матерей, но зато доля детей, заявивших о своем нежелании откровенно говорить с матерями и отцами, составила 9,3 %. Приведя эти данные, Яматэ пишет: «Среди матерей имеется, по-видимому, много таких женщин, которые в надежде сблизиться со своими детьми берут на себя всю ответственность за их воспитание в семье и которым тем не менее не удается установить взаимопонимание с детьми… Более того, среди матерей есть немало таких, которые, убедившись в своей неспособности выполнить должным образом свой родительский долг, становятся нервнобольными на почве неудач в воспитании и учебе детей»[277].
Массовый отход отцов от руководства воспитанием детей и возрастание влияния матерей на умы молодого поколения японцев не могли не сказаться, естественно, как на самом содержании воспитания, так и на его результатах. Знатоки данного вопроса приходят сегодня к выводу, что обывательское стремление японских женщин-домохозяек смотреть на окружающий мир сквозь призму своих ограниченных понятий и домашних интересов становится в наши дни присуще все большей и большей части японской молодежи. Это относится не только к девушкам, но и к юношам, воспитанным в духе законченных «маменькиных сынков». Отмечая далеко не всегда удачную роль матерей в формировании характера современных молодых японцев, американский японовед Джон Вороноф пишет: «Они (матери. — И. Л.) могут быть строгими блюстителями дисциплины в тех случаях, когда дело касается учебы детей, и добиваться осуществления детьми поставленных перед ними задач. Но. их обычная суета может приводить к издержкам в моральном воспитании. Весьма странная, не имеющая ничего общего с традициями мешанина во взглядах была обнаружена обследованием, проведенным радиокорпорацией Эн-эйч-кэй с целью выявления того, какой образ жизни прочат матери своим детям. Как выясняется, около 75 % матерей учат детей тому, чтобы они ставили свои личные жизненные интересы выше общественных, а около половины советуют детям не оказывать помощи другим (так же как и не причинять другим неудобств). Удивительно высокой оказалась также доля матерей, советующих своим дочерям (54 %) и сыновьям (32 %), чтобы те подходили к жизни не серьезно, а легко, предаваясь по возможности наслаждениям. Равным образом большинству детей внушается мысль, что в жизни им следует придерживаться мнения большинства. Тем самым им внушают, что их личное, эгоистические устремления должны соответствующим образом маскироваться».
Продолжая развивать свою мысль о неспособности старшего поколения японцев дать новому поколению страны должное семейное воспитание, тот, же автор пишет далее: «При всех обстоятельствах нельзя отрицать, что старый порядок продолжает рушиться, хотя взамен не создается такой новый порядок, который был бы для всех приемлем… Изменения происходят так быстро, что каждое новое поколение оказывается иным, чем предыдущее, и воспитывает детей так, что они становятся непохожими на воспитателей. Одна особенность всех этих перемен очевидна: налицо отход от спартанских условий жизни и строгой морали и поворот в сторону всяческих поблажек, ведущих к ослаблению волевых качеств людей. Молодое поколение балуется родителями и в то же время слишком опекается ими. Оно получает все, что хочет, даже не прося об этом, и его оберегают не только от опасностей, но и от неудобств. Им руководят, игнорируя его попытки самому определять свою жизнь… Многие молодые люди привыкают к тому, что все делают не они сами, а кто-то все делает за них; пока их потребности удовлетворяются, они соглашаются на то, чтобы ими руководили»[278].
Важнейшим последствием отхода большинства японцев-родителей, и в частности матерей, от прежней системы семейного воспитания детей, основанной на строгом подчинении членов семьи верховному контролю отцов, стало, по свидетельствам японской печати, появление у японской молодежи таких взглядов на жизнь, такой жизненной философии, которая не отвечает ни прежним идеалам, ни объективным интересам современного японского общества, будь то правящие круги или трудовое население страны. Отличительными чертами этой повой жизненной философии являются, судя по всему, беспечный и безответственный подход к собственной личной жизни, потребительские, иждивенческие настроения в отношении своих родителей, откровенный эгоцентризм, отсутствие чувства гражданского долга, безразличие к государственным, политическим и общественным делам, неуемное влечение к праздному времяпровождению и развлечениям. Заметное усиление такого рода настроений за десятилетний период с 1965 по 1974 г. констатируется, в частности, в «Белой книге», изданной канцелярией премьер-министра на базе правительственных обследований и общественных опросов молодежи страны.
В книге приводятся, в частности, результаты опросов, проливающих свет на жизненное кредо японских юношей и девушек. К числу таких данных относятся, например, ответы молодых японцев — жителей столицы на анкетный вопрос: «В чем цель Вашей жизни?» Ответы распределились в процентном отношении следующим образом: «Заниматься работой, которая по душе» (34 %), «Вести спокойную семейную жизнь» (26 %), «Жить ради удовольствия» (18 %), «Вести беззаботную, простую жизнь» (11,6 %), прочие ответы (9,7 %), «Целей нет» (0,7 %), ответа не дали 0,6 %[279].
Показательны также и ответы молодых японцев на другой анкетный вопрос: «В чем видите Вы смысл работы?», задававшийся в ходе массового опроса, проведенного в 1972 г. канцелярией премьер-министра. Ответы на этот вопрос расположились так: «Зарабатывать деньги» (54,5 %), «Утверждать и совершенствовать себя в работе» (34,5 %), «Выполнять свой долг перед обществом» (10,9 %)[280]. Комментируя эти и прочие данные, приводимые «Белой книгой», редакция газеты «Джапан таймс» в своей передовой статье 9 декабря 1975 г. писала: «„Белая книга“ напоминает нам, что в течение минувшего десятилетия валовой национальный продукт Японии увеличился в 4 раза… Жизненный опыт молодых людей, выросших в этот период, оказался, естественно, совсем иным, чем тот опыт, который получили в детские годы их родители, и не приходится удивляться, что их подход к жизни и взгляды также оказались иными. В результате три четверти молодежи наших дней относятся, как это указывается в „Белой книге“, к „категории индивидуалистов, склонных к поискам наслаждения“. Их главные помыслы направлены на праздный досуг, и они менее, чем это было прежде, интересуются вознаграждением, получаемым за труд. Они предпочитают инертное существование жизни обеспеченной и достойной, уклоняясь от усилий, направленных на то, чтобы обеспечить себе такую жизнь». Высказывая свое отрицательное отношение к этой новой разновидности японцев, редакция газеты отмечала, что их «непривлекательный образ прямо противоположен представлению о японцам как о „людях, одержимых работой“».
Приблизительно такие же сведения о складе характера, присущего новому поколению японцев, содержатся и в «Белой книге» правительства за 1977 г. В частности, составители книги приводят данные массового опроса молодых людей в возрасте от 18 до 22 лет, проведенного радиокорпорацией Эи-эич-кэй в 1976 г. с целью выяснения жизненных планов японской молодежи. Из этих данных следует, что преобладающая часть опрошенных видит главную задачу своей жизни в «создании счастливой семьи» (34,6 %). Что же касается других ответов, то наибольшую часть из них составили такие: «Хочу работать по своей специальности» (14,2 %), «Хочу запинаться созидательным трудом» (13,5 %), «Хочу иметь свое собственное предприятие» (11,3 %), «Хочу жить, как обыкновенный человек» (11,0 %) и «Хочу жить в свое удовольствие» (6,5 %). И только 3,3 % опрошенных заявили о том, что они либо хотят «отдать силы служению обществу» (1,8 %), либо хотят «добиться изменения общества» (1,5 %)[281].
Комментируя содержание этой «Белой книги», редакция газеты «Майнити дэйли ньюс» в своей передовой статье писала, что анализ общественных опросов, проведенных ее составителями, обнаружил у молодых людей одно общее качество: «отсутствие сознания своей принадлежности к обществу». Отмечая с горечью тот факт, что работать на благо общества изъявили намерение всего лишь 1,8 % опрошенных молодых людей, редакция газеты пишет далее: «Другое обследование, проведенное в прошлом году среди студентов колледжей Японским вербовочным центром, обнаруживает то же самое. Среди студентов, отвечавших на вопрос, чему в жизни ими отдается предпочтение, лишь 9,4 % избрали ответ: „любви к своему окружению и к обществу“ и только 5,6 % изъявили готовность к самопожертвованию и к служению общественному долгу. Короче говоря, современное молодое поколение выглядит очень эгоистичным. И хотя оно озабочено тем, что непосредственно затрагивает его интересы, тем не менее ему в значительной степени чуждо чувство социальной солидарности»[282].
Те же индивидуалистические, эгоцентристские наклонности современной японской молодежи проявились и в данных уже упоминавшегося выше обследования, проведенного в октябре 1980 г. канцелярией премьер-министра. Вот как распределились ответы молодых японцев на вопрос организаторов обследования, в чем видят они смысли радость в жизни: «в компании друзей» — 58,8 %, «в спорте и развлечениях» — 54 %, «в семье» — 17 %, «в работе» — 16,5 %, «в общении с противоположным полом» — 14,2 %, «в учебе» — 8,1 %, «в себе самом» —7,7 %, «в жизни ради общества» — 7 %, «в том, о чем здесь не упоминается» — 3,1 %[283]. Публикуя эти данные, авторы доклада, содержащего материалы обследования, сопроводили их выводом о том, что очень мало молодых людей чувствует потребность жить для того, чтобы быть полезным обществу. А далее, сопоставляя указанные данные с результатами подобного же обследования, проведенного десятью годами ранее — в 1970 г., авторы доклада с сожалением отметили тенденцию к дальнейшему сокращению доли молодых японцев, проявляющих интерес к вопросам общественной жизни. Если в 1970 г. о своем стремлении жить «ради общества» сообщили 9,2 % опрошенных, то в 1980 г. лица, давшие такой ответ, составили лишь 7 %[284].
Сведения, публикуемые японскими социологами и печатью, обнаруживают, таким образом, заметное различие во взглядах и настроениях двух послевоенных поколений японцев: первого послевоенного поколения — поколения 50—60-х годов, испытавшего на себе влияние прогрессивных послевоенных реформ и всеобщего подъема в стране демократического движения, и второго поколения — поколения 70—80-х годов, нач настроения которого оказывает влияние общий спад рабочего и демократического движения в стране и идейный разброд, охвативший ныне как правящий лагерь, так и значительную часть демократической общественности страны. Духовный кризис, в котором находится ныне японское общество, ведет к «разрыву поколений» не только в сфере общественной и политической жизни страны, будь то деятельность политических партий и массовых общественных организаций или же творческая активность деятелей искусства, но и в рамках миллионов японских семей. Об этом говорят не только значительные расхождения во взглядах на жизнь между родителями и детьми, но и неверие многих родителей в созидательную способность своих детей. Свидетельством этого неверия служат, к примеру, данные общественного опроса, проведенного газетой «Майнити» в декабре 1978 г. В ходе опроса представителям старшего поколения задавался вопрос: «Возлагаете ли Вы большие надежды на общество, которое появится в нашей стране тогда, когда Ваши дети станут взрослыми?» Ответы опрошенных показали, что 44 %) из них проявили либо неуверенность, либо пессимизм в отношении того общества, которое будет создано их детьми. В ходе того же опроса около 60 % опрошенных констатировали постепенное исчезновение взаимного доверия между родителями и детьми, а 90 % признали к тому же, что их дети не получили дома достаточно хорошего воспитания[285].
Ослабление контактов детей с отцами и матерями и родительского влияния на детей начинает все более пагубно отражаться на поведении молодого поколения японцев в обществе: ведет к возрастанию в среде молодежи неуважительного отношения к людям старшего поколения, к бунтарским настроениям и преступным действиям. Речь идет при этом не о сознательной революционной активности, также наблюдаемой в наши дни среди политически зрелой части молодых рабочих, служащих и студентов, а о появлении в политически пассивных, отсталых слоях молодежи заведомо дурных, аморальных, антиобщественных наклонностей, весьма схожих с теми, которым подвержена ныне значительная часть молодого поколения в США и Западной Европе.
Как известно, до сего времени Япония выгодно отличалась от США и прочих развитых стран современного капиталистического мира тем, что в своей массе ее население более ревностно соблюдало нормы общественного поведения, правопорядка и взаимной вежливости. Это объяснялось, несомненно, не только четко отлаженной системой полицейского надзора, но и тем сдерживающим влиянием, которое оказывали на молодежь старшие члены японских семей, придирчиво следившие за поведением своих питомцев в обществе. Даже в наши дни сравнение японской действительности с обстановкой в США и странах Западной Европы обнаруживает, что процесс моральной деградации отдельных слоев населения, наблюдаемый повсеместно в капиталистическом мире, в Японии не зашел так далеко, как в упомянутых странах. Статистика свидетельствует, например, что если в США в 1975 г. на каждые 100 тыс. жителей приходилось 218 краж со взломом, в Западной Германии — 33, а в Англии — 23, то в Японии на каждые 100 тыс. человек населения приходилось лишь 2 кражи со взломом. Равным образом в Японии в том же году было совершено в 5 раз меньше убийств, чем в США, в 3 раза меньше, чем в Западной Германии, и на 20 % меньше, чем в Англии. Да и случаев воровства в Японии было зарегистрировано в 3 раза меньше, чем в указанных странах[286].
Сравнительно невелика оставалась до последнего времени и доля подростков-преступников в общей массе подростков страны. В 1978 г. она составляла всего 12–13 человек на каждую тысячу несовершеннолетних молодых людей[287].
Однако духовный разрыв между взрослыми и молодежью, наблюдающийся в последние годы, сказывается все заметнее и в этой сфере общественного бытия. Масштабы моральной деградации молодежи возрастают год от года. И не случайно рост преступности среди подростков превратился сегодня в одну из острейших социальных проблем Японии. Типичными драмами в семейном быту японцев наших дней стали конфликты между добропорядочными родителями, с одной стороны, и детьми, скатившимися на путь хулиганства, мошенничества, воровства и прочих преступных действий, с другой.
В чём же причины этого негативного социального явления? Важнейшая причина отказа детей от благонамеренных жизненных принципов родителей кроется, несомненно, во все возрастающем разрушительном воздействии на моральные устои молодежи окружающей ее социальной среды. Особенно это относится к детям из тех семей, где никто из родителей не находится дома в дневные часы по причине своей занятости на работе. Именно данная категория детей испытывает наиболее губительное воздействие со стороны различных темных антиобщественных элементов, включая гангстеров и персонал многочисленных вечерних увеселительных заведений: игорных домов, дансингов, дискотек, баров и т. п., стремящихся заманить в свой сети не только взрослых, но и подростков[288]. Пагубное влияние оказывают на мораль детей и многие передачи японских телевизионных станций, забивающих телеэкраны страны гангстерскими, эротическими и садистскими фильмами, просмотр которых порождает у детей различные дурные наклонности[289].
Следствием всего этого является неуклонное возрастание в Японии преступности несовершеннолетних. В 1978 г., например, число подростков, совершивших уголовные преступления, достигло 130 тыс. человек, превысив, как отмечалось тогда в прессе, все «рекорды» послевоенных лет[290]. Но это было еще лишь начало небывалой волны детской преступности. Каждый последующий год перекрывал затем «рекорды» предыдущего: в 1980 г. в связи с преступными действиями полиция задержала 216 тыс. подростков. Иначе говоря, из каждой тысячи подростков в течение указанного года было арестовано 22,4 человека. Знаменательно, что преступность среди молодежи оказалась в 1980 г. в 3 раза большей, чем среди взрослых[291]. Новый рост преступности несовершеннолетних был зафиксирован в 1981 г.: за этот год, согласно данным канцелярии премьер-министра, преступления совершили 258 тыс. подростков[292].
Что касается состава преступлений несовершеннолетних, то, как видно из «Белой книги полиции», в 1977 г. преобладающее место среди них занимали воровство и мошенничество. Наиболее распространенным видом воровства были кражи товаров с прилавков магазинов, угон велосипедов и утаивание вещей, утерянных другими лицами. Две трети всех подростков-преступников являлись учениками неполных средних и полных средних школ. В том же документе, как и в прессе, отмечался рост случаев проституции среди девочек-школьниц[293].
О все большем развитии дурных наклонностей среди подростков страны свидетельствуют также и сообщения японских газет об увеличении числа несовершеннолетних, курящих сигареты, а также о все большем пристрастии подростков к марихуане и другим запрещенным наркотикам[294].
Как явствует из публикаций прессы, антиобщественные, преступные наклонности подростков проявляются не столько в семьях, сколько в школах и в прочих местах, где они оказываются вне контроля родителей. Чаще всего при этом нарушения закона и общественного порядка носят групповой характер. Это можно сказать, например, о кражах с прилавков магазинов, предпринимаемых зачастую группами школьников-озорников с единственной целью показать свою «отвагу» перед товарищами[295]. Согласно данным обследования, проведенного учителями префектуры Токусима, большая часть подростков-воришек совершала кражи с прилавков либо беспричинно (37,8 %), либо под нажимом товарищей (17,5 %), либо из любви к острым ощущениям (8 %). Из 5 тыс. опрошенных учеников кражи с прилавков совершали 7,3 % мальчиков и 4 % девочек, причем 66,5 % из них ограничились лишь одной попыткой, 33,5 % проделывали это не раз, а 7,2 % продолжали заниматься кражами и в дни, когда проводился опрос[296].
Сообщая о том беспокойстве, которое вызывает у преподавателей японских школ рост преступных наклонностей среди их учеников, газета «Асахи ивнинг ньюс» опубликовала 3 марта 1979 г. данные опроса, проведенного частной организацией — Японской ассоциацией образования среди учителей двух тысяч школ страны. Как показал опрос, более половины учителей (57 %) видят первопричину возрастания детской преступности в «отсутствии у родителей понимания своих детей». Более одной четверти опрошенных заявили при этом с тревогой, что они не в силах контролировать распространение преступности несовершеннолетних. В сентябре 1978 г. газета «Джапан таймс» опубликовала статью, в которой сообщалось, что, до оценкам полиции, в Токио насчитывается около 90 тыс. учеников средних школ, либо совершивших преступления, либо склонных к совершению таковых. Как пояснялось в газете, это означало, что в каждом классе средней школы, состоящем приблизительно из 40 учеников, имеется в среднем около 6 подростков с преступными наклонностями. В той же газете сообщалось об учащении хулиганских выходок подростков в школах, в подтверждение чего приводилась следующая статистика: в 1975 г. в школах столицы имели место 149 случаев избиения школьниками учителей, в 1976 г. — 204 случая, а в 1977 г. — 221 случай. Комментируя эти цифры, японский журналист Кэйсукэ Окада писал: «Все большее число экспертов сходится в мнении, что средние школы становятся главным очагом преступности молодежи. Как отмечают многие из них, насилие в школах превратилось в настоящее время в острейшую проблему, требующую неких согласованных превентивных мер»[297].
В последующие годы беспорядки в японских школах усилились еще более. Достаточно сказать, что, по данным Национального управления полиции, с января по ноябрь 1982 г. в школах страны произошло 747 нападений учеников на учителей, на 98 случаев больше, чем в 1981 г., а общее число случаев насилий в школах за тот же период достигло 1778. Как результат этого 1026 учителей получили ранения, что на 210 ранений превышает уровень 1981 г. В связи с насилиями над учителями полицией было задержано в общей сложности 8172 школьника[298]. И еще показательные цифры, говорящие сами за себя: в течение 1982 г. полиция вызывалась для предотвращения хулиганства школьников на территорию 1225 (из общего числа 10 758) неполных средних школ, а также на территорию 313 (из 5284) полных средних школ страны[299].
Все возрастающая склонность многих японских подростков к дурным привычкам, к антиобщественному поведению и неуважению к взрослым пагубно отражается на их взаимоотношениях с родителями. Все чаще в ходе столкновений с родителями, пытающимися наставить своих детей на путь истинный, подростки нарушают традиционные конфуцианские заповеди, предписывающие им покорное послушание и подчинение родительской воле. Невероятно, но факт: в последние годы в японской прессе и в кругах социологов широкий резонанс получило такое небывалое в этой стране явление, как насилие детей над своими родителями. Именно этой проблеме посвящена опубликованная в 1980 г. книга Хироси Инамура «Насилие в семьях». В ней автор, в частности, пишет: «Вообще говоря, под выражением „насилие в семье“ понимаются любые виды насилий, возникающих в кругу семьи. Однако если взять его применение в нашей стране в последнее время, то оно прежде всего означает насильственные действия детей, направленные против своей семьи. Яснее говоря, речь идет о насилиях, которые учиняются детьми в отношении своих родственников: братьев и сестер, отцов и матерей… Что же касается того, о каком насилии идет речь, то имеется в виду либо прямое физическое насилие, включая побои, пинки, сбивание с ног, топтание ногами лежачих и т. д., либо насилие, обращенное против материальных предметов, как, например, ломка мебели и домашних вещей, разрывание на куски одежды либо избиение людей с помощью материальных предметов. Имеются также в виду и буйства, сопровождаемые руганью, бранью, криками, воплями и визгом. Степень насилия бывает разная и достигает подчас невероятных пределов. По этой причине есть немало случаев, когда родители бывают вынуждены обращаться в больницы для излечения от ушибов и костных переломов»[300].
О том же самом пишет и японская пресса. «Все возрастающее число японских родителей, — сообщалось в газете „Майнити дэйли ньюс“ от 24 октября 1978 г., — теряют традиционную власть над своими детьми, и некоторые из них получают даже пинки, тумаки и затрещины от своих отпрысков, причем такие, что некоторые вынуждены носить повязки на лице, чтобы скрывать синяки. Общественные деятели и ученые, пытавшиеся разобраться в этой проблеме, пока не могут сказать, как много родителей в действительности избивается своими детьми, но тем не менее они считают, что подобные недостойные семейные столкновения происходят куда чаще, чем можно было бы предполагать. „Пока это нераскрытая проблема“, — заявила в интервью помощник полицейского инспектора г-жа Сигэко Сасахара, возглавляющая сектор проблем молодежи Управления столичной полиции. „Матери и отцы, — пояснила она, — упорно уходят от признания того, что собственные дети избивают их. Ибо они не хотят навлекать неприятности на своих детей и становиться предметом скандалов“. Г-жа Сасахара сообщила далее, что ее секция только за шесть месяцев нынешнего года имела дело со ста случаями избиения родителей своими детьми. Таким образом, по ее словам, число подобных случаев увеличилось на 40,8 % по сравнению с соответствующим периодом прошлого года. Она высказала мнение, что это число представляет собой не более чем надводную часть айсберга и что на деле один из каждых 20 родителей подвергается побоям своих отпрысков.
Среди последних происшествий такого рода она упомянула следующие. Домохозяйка в возрасте 37 лет перестала видеть на один глаз из-за того, что ее четырнадцатилетиий сын, буйствуя, ткнул ей пальцем в лицо. У сорокапятилетнего жителя Токио оказалось сломано пять ребер, после того как сын, ученик полной средней школы, выволок его на лестницу и столкнул с нее за то, что отец пытался защитить свою жену от побоев. Другая домохозяйка среднего возраста получила удар в рот от своего шестнадцатилетнего сына лишь только по тому смехотворному поводу, что она, слишком низко наклонившись, дышала над его едой. Как заявила Сасахара, девочки редко подвергают своих родителей столь тяжелым побоям, как мальчики, но тем не менее также допускают оскорбительные действия: толчки, рывки или же разъяренную словесную брань».
Комментируя приведенные сведения, автор статьи — корреспондент агентства Франс Пресс далее отметил следующее: «Эти дети не родились буянами, и отцы у них тоже не буяны. Обычно они становятся свирепыми в своих семьях по достижении двенадцатилетнего возраста, хотя и продолжают получать хорошие отметки в школах и на первый взгляд вежливо ведут себя с другими людьми вне дома. Родителями таких неспокойных подростков являются, как правило, люди с высшим образованием или окончившие колледжи, принадлежащие по своим доходам либо к высшим, либо к средним классам. Некоторые ученые-психологи высказывают мнение, что избиение родителей есть всего-навсего проявление кипучей энергии молодости, в то время как другие сходятся на том, что это сравнительно новая проблема, связанная с изменением стиля жизни населения страны. Последние считают, что избиение родителей представляет собой нежелательное порождение излишней опеки японских родителей над своими детьми, предпосылками чему стали преобладание нуклеарных семей, утрата родительской власти над детьми и присущая Японии система напряженной учебы, вызывающая большие нервные перегрузки детей и порождающая конкуренцию и чрезмерные надежды родителей».
В том же духе выдержана и другая, более поздняя по срокам публикации, статья в «Майнити дэйли ньюс». Там пишется: «Полицейские власти префектуры Хёго составили доклад о насильственных действиях детей в своих семьях. В докладе речь идет о случаях, когда родители были вынуждены фактически покидать дома, спасаясь бегством от своих неуживчивых чад… Возраст буйствующих детей варьируется в пределах от 11 до 19 лет. Из 29 случаев насилия 13 было совершено неработающими подростками, 6 — учащимися полных средних школ, 5 — учениками неполных средних школ, а остальные — либо учениками торговых училищ, либо рабочими. Две из них — девочки… Насилиям буйствующих детей чаще всего подвергаются матери. Ранения получили в общей сложности 22 матери. Зарегистрировано также десять ранений отцов. Глава отдела по вопросам молодежи полицейского управления города Кобэ Такаси Фукихара заявил, что в текущем году родители обращались к нему за помощью чаще, чем в прошлом. Включая сравнительно мелкие случаи насилия, общее число случаев обращения родителей за помощью составило 150»[301].
Широкую огласку получил по всей стране в 1977 г. случай, когда ученик полной средней школы в городе Кобэ убил кухонным ножом своего отца, шофера такси, лишь за то, что тот ударил его по лицу за курение. Объясняя полиции причины этого поступка, малолетний убийца заявил, что «он хотел избавиться от отца, который, будучи слишком строг к нему, сам позволял себе все, что хотел». Более всего поразил полицию и общественность тот факт, что многие приятели убийцы по школе, включая девочек, были в курсе дела и активно давали ему советы, как скрыть убийство от полиции[302].
Жертвой буйств и хулиганского поведения подростков становятся зачастую, разумеется, не только их родители и члены семей, но и посторонние лица. Растет число случаев групповой преступности несовершеннолетних. Широкое распространение в японских городах получили, например, хулиганские действия подростков на мотоциклах. Выезжая с оглушительным ревом моторов на городские магистрали большими группами, эти подростки (их называют босодзоку или каминаридзоку) врезаются на недозволенных скоростях в транспортные потоки, преднамеренно мешая движению транспорта и пешеходов и создавая аварийные ситуации. Именно в таком антиобщественном поведении и находят они для себя некое злорадное удовольствие.
Знатоки вопроса отмечают все большее понижение возраста малолетних преступников и хулиганов. В газете «Майнити дэйли ньюс» указывалось, например, что отличительной чертой преступлений несовершеннолетних, совершенных в последнее время, стало резкое возрастание случаев участия в них учеников неполной средней школы в возрасте 14–15 лет либо и того моложе[303].
Озадачивающий ныне японцев неудержимый рост преступности малолетних представляет собой, несомненно, следствие не только дефектов в воспитательной практике семей и школы, но и пороков, присущих всему японскому обществу. Именно эту мысль подчеркивает редакция газеты «Асахи» в своей передовой статье «Дурное поведение несовершеннолетних», опубликованной 12 декабря 1982 г. «Дурное поведение, — писалось в статье, — имеет место не только в мире детей. Среди взрослых также наблюдается в наши дни бесцеремонное попрание социальных норм и правил. Общество несовершеннолетних — это зеркало, отражающее общество взрослых, и мы не должны забывать, что преступность несовершеннолетних представляет собой плод, порожденный миром взрослых».
С другой стороны, участившиеся столкновения несовершеннолетних с родителями и учителями служат очевидным свидетельством углубления духовного разрыва между младшим и старшим поколениями современных японцев.
Вообще говоря, духовный «разрыв поколений», возникающий в той или иной стране, нельзя расценивать однозначно и отмечать в этом сложном социальном явлении лишь негативные, вредные для общества моменты. Осложняя личные отношения между индивидуумами — родителями и детьми, подрывая прочность и жизнеспособность семей — этих первичных ячеек общественного организма, создавая предпосылки для утраты молодым поколением страны тех или иных традиций и духовных ценностей, накопленных прежними поколениями, подобный духовный разрыв нередко содержит в себе в то же время и позитивные начала. Ведь среди неисчислимого множества конфликтов между родителями и детьми немало и таких столкновений, в которых не родители, а дети выступают поборниками лучших идей и новых прогрессивных начал.
Реальная жизнь современной Японии свидетельствует, что наряду с подростками, слепо наследующими мировоззрение родителей и покорно выполняющими их волю, наряду с подростками, выходящими из-под родительского контроля и скатывающимися затем на путь безнравственного поведения, аморальных действий и уголовных преступлений, в этой стране имеется также и большое число (если оперировать не процентами, а абсолютными цифрами) молодых людей, избирающих иной — третий путь. Это вдумчивое критическое осмысление действительности, это уважительное отношение к добрым традициям прошлого и нетерпимое отношение к порокам и мрачным сторонам современного японского капиталистического общества. Иначе говоря — это путь революционной борьбы за высокие идеалы, в жертву которым приносятся и уют родных домов, и добрые отношения с отцами и матерями, когда последние не разделяют революционных идеалов своих сыновей и дочерей. Именно из такой категории молодых японцев пополняются ряды прогрессивных рабочих и студенческих организаций, кадры Коммунистической и Социалистической партий. Эта категория подростков и молодых людей включает в себя, разумеется, не только детей давних противников существующего капиталистического строя, проведших молодость в борьбе против всевластия монополий, за мир, за демократию в стране, но и тех выходцев из консервативно настроенных слоев населения, которые идут наперекор воле и взглядам своих родителей.
Пока, однако, эта революционная поросль составляет сравнительно небольшую часть японской молодежи. Другая же, более многочисленная ее часть, вступая на жизненный путь, все еще попадает в духовную колею,\проторенную правящими кругами страны, хотя эта колея в конечном счете ведет молодежь к идейному опустошению и моральному разложению. В семьях, где враждующие дети и родители остаются приверженцами существующей в Японии капиталистической структуры, в наши дни все чаще возникает моральный вакуум. Как результат этого, вражда детей и родителей выливается обычно в цепь беспринципных, безнравственных, неприглядных ссор, ведущих к возрастанию у детей и родителей своекорыстных, эгоистических устремлений, к угасанию взаимной привязанности и любви. Разлад между детьми и родителями в подобных случаях не несет в себе созидательных начал, даже если он и связан с ломкой прежнего семейного уклада. В конечном счете такие конфликты лишь ускоряют общее загнивание существующего строя. Пока на сегодняшний день в духовном «разрыве поколений» в Японии превалируют именно негативные, антиобщественные тенденции, не имеющие ничего общего с действительным социальным прогрессом.