1

Достатъчно (нем.) — Б.пр.

2

Добър апетит. (нем.) — Б.пр.

3

Ти не си ли гладен? (нем.) — Б.пр.

4

Лайняна улица (нем.). — Б.пр.

5

Девет… Десет… (нем.). — Б.пр.

6

Добро утро (нем.). — Б.пр.

7

Извинете, моля (нем.). — Б.пр.

8

Тръгваме (нем.). — Б.пр.

9

Слушам, капитане. (Нем.) — Б.пр.

10

Влиза (нем.). — Б.пр.

11

Не толкова бързо (нем.). — Б.пр.

12

Добър вечер (нем.). — Б.пр.

13

Кажи ми, Ейтан, какво стана? (иврит) — Б.пр.

14

Силно религиозни евреи, спазващи строго законите на Стария завет. — Б.пр.

15

Влез (иврит). — Б.пр.

16

Израелското военно разузнаване. — Б.пр.

17

„Йедиот Ахоронот“ — израелски всекидневник. — Б.пр.

18

На иврит означава буквално „мир“, но се употребява обикновено и като поздрав при среща, сбогуване, по телефона, в писма и т.н. — Б.пр.

19

Държавната служба за сигурност на Израел, известна още като Шин Бет. — Б.пр.

20

Добро утро (иврит). — Б.пр.

21

Какво има (иврит). — Б.пр.

22

Господин (иврит). — Б.пр.

23

Леле какво си гадже днес! (иврит) — Б.пр.

24

Израелски всекидневник. — Б.пр.

25

Късмет (иврит). — Б.пр.

26

Благодаря (иврит). — Б.пр.

27

Луд ли си? (иврит) — Б.пр.

28

Фамилиарността и свободата на отношенията освен на друго се дължат и на спецификата на езика. В иврит не съществува „вие“ като обръщение, освен когато става дума за повече хора. Поради това в разговорите, освен в най-официалните случаи, нормалното обръщение е на „ти“ и на име или длъжност. — Б.пр.

29

Йом Кипур или Ден на помирението е един от големите еврейски празници, когато целият народ излиза да се весели по улиците на Израел. На този ден през 1973 г. обединените сили на Египет, Сирия и Ирак нападат внезапно страната, сварвайки цялото население и армията напълно неподготвени. Въпреки това Израел мобилизира всичките си сили и бързо изтласква агресорите от страната, но с цената на безброй жертви и за двете страни. — Б.пр.

30

Член на социално-обществените селски комуни в Израел. — Б.пр.

31

Така се произнася на иврит името на Витлеем. Означава „Техният дом“. — Б.пр.

32

Татко (араб.) — Б.пр.

33

Държавна служба за сигурност на Израел, „Шабак“ или „Шин Бет“. — Б.пр.

34

Почивния ден в Израел — събота. — Б.пр.

35

Типични храни в арабско-израелската кухня. — Б.пр.

36

Точно(иврит). — Б.пр.

37

Добре (иврит). — Б.пр.

38

Лудница (иврит). — Б.пр.

39

О! Ужасното дете! (фр.) — Б.пр.

40

Израелският парламент. — Б.пр.

41

Слушам, командире (нем.). — Б.пр.

42

Всичко хубаво. (гр.) — Б.пр.

43

Добър вечер (иврит). — Б.пр.

44

Отлично (иврит). — Б.пр.

45

Какво искаш? (иврит). — Б.пр.

46

Какво искаш оттук, евреино? (иврит) — Б.пр.

47

Добро утро, господине. Може ли да вляза? (иврит) — Б.пр.

48

Свещена война. — Б.пр.

49

Късмет (иврит). — Б.пр.

50

Господи, който си на небето! (нем.) — Б.пр.

51

Израелският ядрен център. — Б.пр.

52

Заклевам се! (иврит) — Б.пр.

Загрузка...