Фэй Баркли опаздывала на работу. Впервые за семь лет. Она знала, что ничего страшного не случится, что никто не упрекнет ее, что опоздание никак не скажется на ее репутации — если, конечно, оно не войдет в привычку, — но уже сам факт того, что в ее упорядоченной системе мог произойти сбой, действовал на нервы. Раздражение, даже злость на саму себя не позволяли детально проанализировать причины случившегося и принять меры к исключению повторения этого в будущем.
Впрочем, анализировать было особенно нечего — Фэй банально проспала. Не услышала будильника. Наверное, все дело в усталости. Она уже забыла, когда в последний раз по-настоящему отдыхала. Сейчас бы недельку отпуска! Поваляться на пляже, почитать интересную книжку, может быть, даже окунуться в небольшой, ни к чему не обязывающий роман…
Фэй вздохнула. Мечты, мечты…
— Приехали, мэм, — вежливо сообщил таксист.
Поспешно рассчитавшись, Фэй вышла из машины. Деловая жизнь Сиднея уже кипела, рабочий день начался без нее, и, похоже, никого в мире не интересовало, что Фэй Баркли, служащая юридической фирмы «Джойс, Мередит и Гарднер», впервые за семь лет не сидит в своем кабинете за письменным столом, заваленным папками.
Лифт, словно нарочно, только что ушел, и, когда Фэй вышла, наконец, на своем этаже, часы показывали уже половину десятого. Еще пять минут ушло на то, чтобы дойти до кабинета и занять рабочее место.
— Привет, тебя уже спрашивали.
Фэй оторвалась от лежащего перед ней письма, подняла голову и рассеянно посмотрела на стоящую, на пороге секретаршу Кристу.
— Извини, я даже не слышала, как ты постучала.
Криста усмехнулась.
— Да я и не стучала.
— Кто меня спрашивал?
— Угадай.
Фэй недовольно пожала плечами.
— Перестань, мне сегодня не до шуток.
— Расстроилась из-за опоздания? Не беспокойся — никто не заметил. — Криста подняла взгляд к потолку и сообщила: — Тебя спрашивал наш Супермен.
— Вот как? — удивилась Фэй. — Что ему понадобилось?
— Он сам тебе все скажет. — Криста выразительно повела бровями. — Успеешь подкрасить губы и… вперед. В логово, зверя.
Фэй проигнорировала совет секретарши. Интересно, зачем она понадобилась Супермену, то есть Саймону Гарднеру, одному из партнеров-совладельцев, чья фамилия значилась в названии фирмы, на которую она гнула спину на протяжении семи лет? Фэй пришла сюда после университета и сумела многого достичь, хотя порой ей приходилось очень нелегко.
Женщин вообще не слишком охотно принимают в такой клановый бизнес, как юриспруденция. Из тех, кто пришел в фирму за последние семь лет, Фэй оказалась единственной, кто сумел подобраться почти к самой вершине. Некоторые уволились, не выдержав напряжения, кто-то обзавелся семьей, у кого-то появились дети. Фэй выстояла и теперь имела неплохие шансы стать младшим партнером. «Джойс, Мередит, Гарднер и Баркли». Звучит неплохо. Но до заветной цели еще целый год работы. Хватит ли сил? Не стало ли сегодняшнее опоздание первым тревожным звонком? Нет, сдаваться еще рано. Тем более, когда цель так близка. Фэй никогда не уклонялась от борьбы, всегда отстаивала свое мнение и, разумеется, интересы фирмы.
— Так ты идешь? — В голосе Кристы прозвучало нетерпение. — Или я доложу, что ты занята?
Интересно, почему меня вызывает Саймон Гарднер, удивлялась Фэй, ведь наши сферы деятельности никак не пересекаются.
Фэй занималась недвижимостью, а Саймон вел бракоразводные дела. Наверное, причина весьма веская.
— Я уже иду, — сказала Фэй и усмехнулась, заметив, как погасли глаза секретарши.
Несомненно, Криста многим пожертвовала бы ради того, чтобы покрасоваться перед Суперменом. Саймон Гарднер действительно заслужил это прозвище, причем он не только пользовался успехом у женщин, но и, — что бывает крайне редко, — вызывал уважение у мужчин. Ходили слухи, что этот специалист по разрушению чужих браков и в личной жизни вел себя соответственно, хотя желающих стать «миссис Гарднер» или на худой конец заманить его в постель вполне хватало.
— Жаль. — Криста дернула плечиком. — Уверена, я бы подцепила его на крючок. — Она провела ладонями по бедрам, расправляя юбку, скрывавшую до колен длинные стройные ножки. — Главное — вызвать интерес. Потом ужин в ресторане… «Не желаете ли взглянуть на мою коллекцию оружия аборигенов?» И…
Фэй хмыкнула.
— А ты не подумала, чем это может закончиться? Вспомни Монику.
Три года назад в фирму пришла некая Моника Краун. Все три года она успешно «тушила пожары», то есть улаживала самые горячие конфликты с клиентами, а потом в одночасье «сгорела» сама, завязав бурный роман с пятидесятилетним Ричардом Кроссби, одним из старших партнеров фирмы. Кроссби ушел сам, и в названии конторы стало одной фамилией меньше, а Монику с треском уволили. С тех пор все неслужебные отношения между сотрудниками, мягко говоря, не поощрялись. Криста, как и многие другие, могла лишь пускать слюнки, мечтая о Саймоне Гарднере, — он оставался для нее столь же недосягаемым, как Луна.
Разумеется, Фэй не могла не замечать очевидных достоинств Супермена, но в отличие от других сотрудниц фирмы никогда не проявляла свой интерес открыто. Семь лет она упорно делала карьеру, создавала репутацию и вовсе не собиралась рисковать достигнутым ради сомнительного удовольствия быстротечного романа.
— Моника просто не на того поставила. — Криста посмотрелась в зеркало. — Если бы Саймон узнал, что я могу дать ему, он упал бы на колени и…
— Супермены не падают на колени, — оборвала ее Фэй и, захватив со стола блокнот, направилась к двери.
— Вот увидишь, он отправит тебя куда-нибудь в Алис-Спрингс для оценки стоимости какой-нибудь захудалой фермы, — бросила ей вслед Криста.
— Хорошо бы, — не оборачиваясь, отозвалась Фэй и вышла в коридор.
Кабинет Саймона Гарднера располагался этажом выше, и, поднимаясь по лестнице, она вдруг почувствовала себя девчонкой, спешащей на первое свидание. Какие глупости! Нельзя так волноваться перед встречей со старшим партнером. Не съест же он ее, в конце концов!
Фэй нервно усмехнулась. Не съест, потому что не захочет. Она знала, что мужчины смотрят на нее только один раз и никогда не оборачиваются вслед. Это тоже был сознательно достигнутый результат. Консервативные костюмы, длинные юбки, очки помогали Фэй создать нужный образ, скрывая изысканно соблазнительные формы, кружевное белье и ясные голубые глаза. Глядя в зеркало, Фэй с трудом узнавала себя.
Что ж, ждать осталось недолго. Уже в следующем году можно будет пожать плоды многолетних усилий и жертвоприношений. Она станет младшим партнером, ее фамилия появится в названии фирмы, а ее отец наконец-то порадуется успехам дочери. Он мечтал о сыне, а родилась Фэй. Вскоре она докажет отцу, что и женщины достойны уважения.
— Ты почти на вершине, — прошептала Фэй, напоминая себе о пройденном пути и о той цене, которую пришлось заплатить за восхождение.
Пусть Саймон Гарднер тревожит ее сны, но в реальной жизни на него наложено табу. Ни один мужчина, каким бы красавцем он ни был, не стоит семи лет трудов и лишений. Даже Супермен.
У двери в кабинет Гарднера Фэй остановилась, расправила юбку и, сделав глубокий вдох, уверенно постучала.
— Войдите, — услышала она приглушенный мужской голос, от одного звука которого у нее застучало в висках.
Фэй повернула ручку, успев в последний момент проверить, все ли пуговицы застегнуты и не выглядывает ли из-под жакета предательский краешек шелка.
Сложив руки за спиной, Саймон Гарднер стоял у окна, разглядывая что-то, привлекшее его внимание.
Широкоплечий, высокий, в сером костюме, сшитом явно на заказ и определенно не в Австралии, он выглядел весьма внушительно. Впрочем, именно так и должен выглядеть совладелец респектабельной юридической конторы, вот уже несколько десятилетий защищающей интересы своих клиентов. Имидж — одно из основных слагаемых успеха. Саймон Гарднер знал это и умел подать себя в самом лучшем виде.
Он не обернулся на звук открывшейся двери, но это не удивило Фэй. Правила игры были известны ей не хуже, чем мужчине, надменно демонстрировавшему посетительнице орлиный профиль. В конце концов, Саймон на иерархической лестнице стоит выше, и это он ее вызвал. Отреагировав на приход Фэй незамедлительно, он нарушил бы баланс власти в сторону равенства, что было непозволительно в отношениях с подчиненными, тем более с женщиной. Фэй давно привыкла к такому обращению и воспринимала это проявление мужского шовинизма, как неизбежное зло.
Впрочем, за семь лет она не только постигла правила игры, но и научилась ценить время.
— Кхм… Извините, мистер Гарднер, вы хотели видеть меня?
Никакой реакции.
Странно. Хотя… что ей известно о нем? Практически очень мало. Гарднер проработал в конторе дольше, чем Фэй, но они ни разу не встречались один на один, потому что занимались совершенно разными вопросами. Конечно, о нем ходило немало слухов, но распространяли их главным образом те, кто пытался подобраться к одинокому красавчику, и получал обидный щелчок по носу. В фигуральном, конечно, смысле.
Ладно, решила Фэй, еще одна попытка, и хватит. Раз уж ему хочется изображать из себя сфинкса, то пусть сам потом ищет меня этажом ниже.
— Мистер Гарднер?
С самого утра настроение у Саймона было препаршивым. Все началось со звонка отца. Старик сообщил, что у него неприятности, связанные, разумеется, с Кэтрин, его второй женой, мачехой Саймона. Этого следовало ожидать. Разница в возрасте супругов составляла около двадцати пяти лет, а разница в воспитании, интересах и интеллекте вообще не поддавалась измерению. Саймон удивлялся, как его отец, человек опытный, благоразумный и осторожный, совершил такую глупость — женился на администраторе ночного клуба.
Впрочем, надо отдать должное Кэтрин, она умела играть на слабостях мужчин, к тому же обладала роскошной фигурой. Их брак длился уже три года, но теперь, судя по всему, даже выдержке Роберта Гарднера пришел конец. Кэтрин жить не могла без мужского внимания и периодически попадала в неприятные истории, выплескивавшиеся на страницы газет. Последний случай, о котором Саймон знал только в общих чертах, и стал той самой каплей, переполнившей чашу терпения. Отец хотел, чтобы сын занялся оформлением развода.
Вторым обстоятельством, испортившим настроение, стало принятое накануне решение отправить его, Саймона, на север, в Рокгемптон, где проживал один из самых богатых и уважаемых клиентов фирмы Роджер Уэстмор. Сама по себе поездка могла обернуться приятным отдыхом в роскошном доме миллионера на берегу океана, если бы не досадная мелочь: спутницей Саймона должна была стать Фэй Баркли.
Саймон стоял у окна, размышляя о превратностях судьбы, когда дверь открылась и в кабинет вошла Фэй.
— Мистер Гарднер?
Ее голос прозвучал мягко, пожалуй, он даже был не лишен приятных тонов, способных пробудить мужской интерес и даже подтолкнуть к смелым фантазиям на тему жарких ночей и прохладных простыней.
Саймону приходилось встречаться с Фэй Баркли, но только в деловой обстановке, на совещаниях. Она не всколыхнула в нем запретных желаний, запечатлевшись, как типичный синий чулок.
Он покачал головой и повернулся.
Мда, она все та же. Гладко зачесанные волосы, жуткие очки, чересчур длинная юбка, даже ногти не накрашены. Нет, это не женщина его мечты.
Но голос…
Впрочем, решение принято. Мисс Фэй Баркли станет его спутницей на… Бог знает, на какой срок. Надо узнать ее чуть лучше.
Саймон поднял голову. Фэй смотрела на него, немного прищурив глаза, он даже не сумел определить их цвет. Судя по ее лицу — неподвижному, равнодушному — ей компания Саймона тоже не доставит удовольствия.
— Извините. — Саймон отошел от окна. — Задумался.
Она едва заметно пожала плечами.
— Понятно. Пожалуй, я зайду в более удобное время. У меня много работы.
Ну конечно, он оторвал ее от работы, ей не терпится вернуться за стол, заваленный бумагами? Такая, вполне может отказаться и от бесплатного кругосветного путешествия. Вот уж невезение!
— Нет-нет, все в порядке. Садитесь, мисс Баркли. — Он указал на мягкое, обитое черной кожей кресло, подаренное одним из благодарных клиентов.
Мужчины, получившие с помощью Саймона развод, почти всегда стремились как-то выразить свою благодарность. Женщины, обретя свободу, сразу же устремлялись в заоблачные выси, и их признательность испарялась уже через пять минут после оглашения вердикта суда.
Фэй осторожно опустилась в кресло и, чувствуя, что проваливается, ухватилась за подлокотники и скрестила ноги.
Саймон скользнул взглядом по мелькнувшим перед ним коленям. Что она прячет под этой дурацкой длинной юбкой?
— Итак?
Ее голос снова поразил Саймона. Мягкий, глубокий, с легкой хрипотцой, он словно цеплял нервные окончания, заставляя мозг посылать ошибочные сигналы тем частям тела, которые не имели никакого отношения к юридическим проблемам.
— Чем моту быть вам полезна? — спросила Фэй Баркли.
Саймон заставил себя успокоиться.
— Буду краток. Вы ведете дела по недвижимости и сейчас заняты подготовкой крупной сделки, но я договорился о том, что вашу работу возьмут на себя другие. А у вас будет более важное задание. Какое-то время нам предстоит заниматься единым проектом.
Она вдруг закашлялась, лицо ее покраснело.
— Что с вами? — обеспокоено, спросил Саймон.
Фэй сняла очки и вытерла глаза бумажным платком, весьма кстати оказавшимся в кармане.
— Все в порядке, мистер Гарднер. Не волнуйтесь. Просто поперхнулась. Извините. Сейчас пройдет.
Явно смущенная, она откашлялась, еще раз промокнула глаза и посмотрела на Саймона.
В тот миг, когда их взгляды встретились, с Саймоном что-то произошло. Он словно заглянул в бездонные синие озера, в глубине которых отражался загадочный блеск. Черт возьми, почему же никто не предупредил его о том, что у этой женщины такие выразительные, такие потрясающие глаза?! Саймон забыл, о чем говорил, и, прежде чем успел продолжить, Фэй снова надела очки, словно отгородившись от него стеклянной стеной. Очарование ее глаз рассеялось, и Саймону осталось только гадать, а не привиделась ли эта манящая глубина, этот мистический блеск.
— Что вы имели в виду, когда сказали, что моей работой займутся другие? Неужели вы не знаете, что я веду переговоры о покупке земли для «Берк лимитед»?
Саймон вернулся за стол. Фэй Баркли вывела его из равновесия, чего не случалось уже давно. Пожалуй, в данный момент безопаснее держаться от нее подальше.
— Могу вас заверить, что прекрасно информирован, о ваших переговорах, но в сложившейся ситуации было решено сконцентрировать главные усилия на урегулировании проблемы, связанной с интересами мистера Уэстмора. Это общее согласованное мнение.
— Уэстмор? Наш самый важный клиент, не так ли? Мы ведь крепко с ним связаны, да? И не только деловыми отношениями.
Что ж, леди неплохо осведомлена. Саймон кивнул.
— Все так. Поэтому для нас просьба мистера Уэстмора, — дело первостепенной важности. Речь идет о разводе.
Фэй кивнула.
— Понимаю. Этим и объясняется ваше участие. Но зачем нужна я? Моя сфера — недвижимость, а вам лучше взять в напарники кого-то, кто специализируется на семейном праве. Я просто не нужна вам.
Саймон подался вперед.
— Вот здесь вы ошибаетесь, мисс Баркли. При всем очевидном несходстве наших желаний, мне нужны именно вы.
Вообще-то Саймон предлагал другую кандидатуру, но перевесило мнение коллег. На их взгляд, присутствие женщины-адвоката должно было укрепить позицию фирмы на переговорах с клиентом и убедить его в их готовности использовать самые изощренные методы. «Джойс, Мередит и Гарднер» не могли позволить себе потерять денежного клиента, а потому успех в роли советника по делу о разводе, был для них жизненно необходим.
Некоторое время Фэй молчала, потом вздохнула.
— Почему бы вам не объяснить поподробнее?
Он поднял карандаш, покатал его между пальцами.
— Все очень просто. Уэстмор намерен выиграть. Для этого ему необходима группа адвокатов, с симпатией относящихся к человеку, жена которого собирается пустить его по миру, и не боящихся испачкать руки ради достижения цели. Мы, то есть партнеры, считаем, что шансы на победу возрастут, если на стороне Уэстмора будет играть адвокат-женщина. Как вы понимаете, нам придется вступать в прямой контакт с миссис Уэстмор, и в этом случае ваше присутствие укрепит нашу позицию. Вы сможете найти к ней такой подход, какой не найду я.
Объясняя положение дел, Саймон наблюдал за выражением лица Фэй. Оно оставалось бесстрастным. О чем бы ни думала Фэй Баркли, какие бы чувства ни испытывала, она держала их при себе. Ценное качество, и не только для игрока в покер, подумал он, невольно проникаясь уважением к этой незаурядной женщине. Теперь ему было понятно, как ей удалось продержаться в фирме семь лет, пройти нелегкий путь наверх, преодолевая сопротивление партнеров-мужчин, и подобраться к вершине. И все же добиться полного доверия она не смогла. Да и вряд ли когда-либо сможет. Старики создали фирму для себя и не стыдились прямо говорить об этом.
Саймон не всегда соглашался с ними, особенно по вопросу отношения к женщинам. Он и сам не доверял прекрасному полу в сфере брака, имея на то серьезные основания, но отлично понимал, что в бизнесе все обстоит иначе. Здесь на первое место выходили способности и умение вести дела. Разумеется, старая гвардия не собиралась отступать от своих слегка замшелых принципов, но Фэй была им полезна. И, очевидно, понимала это.
Она задумчиво кивнула.
— Значит, вы выбрали меня только потому, что я оказалась единственной в фирме женщиной-адвокатом, имеющей достаточно высокую квалификацию.
Саймон невольно усмехнулся. Да, вот уж достался подарочек — твид да очки.
— Можно и так сказать.
Судя по тому, что он видел и слышал, Фэй Баркли была одной из лучших. Но, прежде чем перейти непосредственно к делу, им предстояло получше познакомиться с клиентом в неформальной обстановке. Именно для этого Уэстмор и приглашал их к себе на виллу. Только вот выражение «неформальная обстановка» плохо сочеталось с серьезной, даже строгой и, по-видимому, невыносимо скучной женщиной, сидевшей напротив него. О чем с ней говорить? О ценах на землю в Большой Песчаной пустыне? В общем, ничего хорошего от своей напарницы Саймон не ожидал.
И все же в памяти остались ее необыкновенные синие глаза. Это случайное открытие заинтриговало Саймона. Может быть, мисс Фэй Баркли скрывает что-то еще? Может быть, за завесой сдержанности и деловитости отыщутся неведомые грани этой неординарной женщины?
Фэй поднялась с кресла.
— Что ж, полагаю, вопрос закрыт.
— Не сомневаюсь, что мы еще вернемся в Сидней, — неуклюже пошутил Саймон, желая хоть чуточку разрядить атмосферу.
Его ждало разочарование — Фэй Баркли даже не улыбнулась.
— Мне нужно закончить кое-какие дела и уж потом…
Саймон не дал ей закончить.
— С этим проблем не будет. Полагаю, что вы прекрасно все успеете. Жду вас в аэропорту… — он взглянул на часы, — в восемнадцать ноль-ноль. Времени предостаточно.
Она открыла рот, но, не найдя, что сказать, тут же его закрыла. Наконец-то! — обрадовался Саймон. Значит, броня не так уж непроницаема.
— В аэропорту? — выдавила, наконец, Фэй.
Саймон, пряча усмешку, кивнул.
— Да. Мистер Уэстмор ждет нас у себя в Рокгемптоне. У него там шикарная вилла прямо на берегу. Не забудьте солнцезащитные очки и купальник. Кстати, вы умеете плавать?
Ну и денек! Фэй устало опустилась на край кровати и стала медленно снимать шелковые чулки. Какое приятное ощущение! В ее жизни так мало маленьких женских радостей; вынужденная носить деловую униформу, Фэй всегда старалась побаловать себя хотя бы хорошим бельем. Из-за этой чертовой работы она даже духами могла пользоваться только по вечерам. Что ж, в эту поездку они отправятся вместе с ней. Ее любимые «Булгари». А вот чулки придется оставить, не ходить же в них по пляжу!
Пляж.
Саймон Гарднер.
Фэй стало не по себе. Провести несколько дней в обществе Супермена!..
Она поднялась, достала чемодан, бросила его на кровать.
— Эй, куда это мы собираемся?! — Кортни, ее двоюродная сестра, только что поступившая в колледж, появилась, как всегда, некстати.
Фэй любила кузину, но иногда чувствовала себя, чуть ли не старухой рядом с энергичной, беззаботной, никогда не унывающей девушкой. Она знала, что годы здесь ни при чем и что быть веселой и жизнерадостной не так уж трудно, но сбросить с себя добровольно надетые оковы не могла. Без этих цепей ей не дойти до цели, не стать партнером Джойса, Мередита и Гарднера.
— В чем дело, Фэй? Ты куда-то уезжаешь?
Фэй нехотя обернулась. Ее и Кортни матери были родными сестрами, и благодаря какому-то невероятному смешению генов Фэй и Кортни имели такое сходство, какое встречается только у близнецов. Когда Фэй смотрела на кузину, ей казалась, что она видит свое отражение в зеркале. Наверное, вот такой она была семь лет назад. Впрочем, нет. Помимо разницы в возрасте, присутствовали еще и эмоциональные отличия. Фэй никогда не умела жить на полную катушку.
— Я тебе сказала бы, но ты же сойдешь с ума от зависти.
— Ха!
— Ну ладно, скажу. Я лечу в Рокгемптон. По делам.
Хорошо бы об этом помнил и Саймон, мысленно добавила Фэй. Трудно представить, что может случиться, если я увижу его в плавках.
— По делам? А зачем тебе купальник? — удивилась Кортни.
— Видишь ли, встреча с клиентом пройдет в неформальной обстановке, у него на вилле… В общем, Саймон сказал…
— Кто такой Саймон? — Кортни сразу вычленила главное.
— Кто такой Саймон? — повторила Фэй, стараясь потянуть время.
Саймон Гарднер. Мужчина ее мечты. Она ощутила тепло желания, готовое вот-вот полыхнуть обжигающим пламенем. Это всего лишь страсть, напомнила себе Фэй. Сексуальная потребность, которую нетрудно держать под контролем. И даже если это не так, то все равно лучше придерживаться именно такой точки зрения и вести себя соответственно. Что из того, что ее босс и коллега сексуально привлекательный мужчина? Она же, в конце концов, взрослая женщина!
— Кто такой Саймон? — не отставала Кортни. — Только не говори, что это дряхлый старик, передвигающийся в инвалидном кресле.
Фэй вздохнула.
— Саймон Гарднер, старший партнер фирмы. Мы будем работать вместе. — Она отвернулась и занялась укладкой вещей, боясь, что кузина заметит выступивший на щеках румянец.
— Старший партнер? — Кортни села на кровать. — И что он собой представляет?
— Какое это имеет значение?! — В голосе Фэй проскользнули возмущенные нотки. — Ты его не знаешь. И вообще…
Пожалуй, мне не следовало реагировать так бурно, с опозданием подумала она.
— Какие мы вспыльчивые! — Кортни погладила Фэй по руке. — Да будет тебе! Из-за какого-то сморщенного стручка…
Фэй деланно рассмеялась.
— Ему тридцать с небольшим, не женат, отлично выглядит.
— Вот как?
— Только, пожалуйста, не делай далеко идущих выводов. У нас с ним…
— «У нас с ним»… — передразнила Кортни. — Ты еще скажи, что не рассчитываешь с ним переспать!
— Ты бы на моем месте так и поступила!
— Я всегда действую по обстоятельствам.
— А я всегда планирую свои действия. Кстати, тебе бы это тоже не помешало. Наметить цели, проложить курс…
Кортни демонстративно заткнула уши.
— Ты говоришь точь-в-точь, как моя мать.
— Жаль, что ты не слушаешь.
— Ладно, перестань. Лучше ответь, как, по-твоему, он решит завести с тобой роман?
— А кто сказал, что мне нужен роман? — Фэй твердо знала, что сможет позволить себе роман, интрижку или вообще личную жизнь только после того, как обеспечит надежное будущее.
— Тебе не помешало бы встряхнуться, сестричка. — Кортни проворно вытащила из чемодана кружевной бюстгальтер. — Все эти штучки совершенно ни к чему, если ты одна.
Фэй выхватила у кузины одно из своих сокровищ и запихнула в угол чемодана.
— Ты не могла бы чем-нибудь заняться? — раздраженно осведомилась она.
— Я бы занялась, но не с кем.
— Надеюсь, в мое отсутствие здесь не появится какой-нибудь прыщавый юнец с немытыми волосами?
— Не беспокойся, мне больше по вкусу тридцатилетние адвокаты. Они, по крайней мере, не забывают запастись презервативами.
Не найдя, что сказать, Фэй лишь покачала головой и, наклонившись, поцеловала Кортни в щеку.
— Я позвоню.
— Удачи тебе.
— Пока.
Она вышла из квартиры и направилась к лифту.
Итак, впереди путешествие. Вилла на берегу океана. Пляж. Горячий песок. Теплые волны. И обольстительный мужчина, при взгляде на которого у нее дрожат колени. От голоса, которого по спине бегут мурашки. Если он прикоснется к ней, она лопнет от счастья.
Только ничего этого не будет. Саймон Гарднер не удостоит ее заинтересованным взглядом. Супермен не польстится на серую мышку.
— У тебя появится шанс, если распустишь волосы, — донесся издали голос Кортни.
Ни малейшего, подумала Фэй. У меня другая цель. Другие амбиции.
Она взглянула на часы. Не хватает только еще одного опоздания.