Саймон чувствовал себя отвратительно, когда, попрощавшись с Фэй, вернулся в свой номер. Прохладный душ не помог ему прийти в себя: неудовлетворенная страсть и неприятные мысли угнетали его. Думать о чем-то постороннем не получалось, мысли упрямо возвращались к Фэй. Саймон представлял, как она, раздевшись, легла в постель. Взглянуть бы на нее сейчас хоть глазком!
Перед расставанием они решили, что, пока не поздно, нужно прекратить романтические отношения. Но теперь эта договоренность вызывала у Саймона лишь злость и раздражение. Заснуть так и не получилось; он откинул одеяло и встал с кровати.
Нервный, неудовлетворенный, Саймон чувствовал, что должен что-то предпринять. Может, использовать накопившуюся в нем энергию для получения полезной информации? А что, если спуститься в бар и побеседовать с барменом? Вдруг этот разговор прольет свет на странное поведение Уэстмора? Надев джинсы и футболку, Саймон вышел из своего номера и направился к лифту.
Вообще-то в барах, расположенных на территории курортного комплекса, и в поздний час обычно бывает много посетителей. Сейчас же в баре практически никого не было. Но, как оказалось, не только Саймону не спалось в эту ночь. По-видимому, его очаровательной коллеге пришла в голову та же самая мысль — она тоже решила побеседовать с барменом. И у нее выходило это гораздо лучше, чем могло бы получиться у Саймона.
Наверное, она появилась в баре, изображая беспомощную, обиженную женщину. Поэтому этот нагловатый тип и крутился суетливо вокруг нее. Отвратительное зрелище! Наблюдая за Фэй, Саймон сжал кулаки. На ней были плотно облегающие джинсы и короткая кофточка. Бармен, светловолосый, смазливый парень стоял возле ее столика.
Он наклонился к Фэй и что-то оживленно говорил. Когда она откинула волосы и рассмеялась, Саймон почувствовал приступ невероятной ревности. Чувство, неведомое ему до сих пор. Обжигающее, потому что вызвано было единственной женщиной, которая занимала в данный момент все его мысли. Ему доводилось общаться с разными женщинами — привлекательными, страстными, волнующими, — но с ними он спокойно мог прекратить все отношения и не сожалеть об этом.
Так почему же именно Фэй Баркли возбуждала в нем ревность?
Может, она привлекала его настолько сильно потому, что в фирме существовал негласный запрет на близкие отношения между сотрудниками? Ведь они могли встречаться только втайне от всех. Возможно, дело было в том, что ей удалось заинтриговать его, увлечь своей непредсказуемостью. Но скорее всего ревность была вызвана неудовлетворенностью, которую испытывал Саймон, которая мучила его.
В любом случае, отделаться от мыслей о Фэй у него не было сил. По крайней мере, сейчас.
Он не мог оставить этих двух голубков ворковать. Подойдя к столику, Саймон небрежно спросил:
— Не возражаете, если я присоединюсь?
Услышав его голос, Фэй вздрогнула, а бармен обернулся. Его лицо выразило явное недовольство.
— Бар закрыт, — сказал он.
Саймон уселся в свободное кресло.
— Мне кажется, у вас есть еще посетители.
Фэй прищурила глаза и с негодованием взглянула на него.
— Это особый гость. Вы же можете прийти к нам завтра. Извините, но я вынужден попросить вас удалиться.
Произнеся эти слова, бармен тут же вновь переключил свое внимание на собеседницу, вернее на ту часть ее тела, где кофточка приподнималась, обнажая нежную кожу.
Увидев, как бармен положил руку на талию Фэй, Саймон пришел в ярость. Он вспомнил вдруг, как, придя, однажды в гости к отцу, застал Кэтрин наедине с каким-то типом, который так же обнимал ее за талию и умиленно заглядывал в глаза.
Однако в отличие от мачехи Саймона Фэй не хихикала и не прижималась к наглому бармену. Напротив, почувствовав прикосновение его руки, она напряглась и вырвалась бы из дерзких объятий, если бы не стоявший перед ней стол. Несмотря на то, что до появления Саймона они совсем неплохо чувствовали себя в компании друг друга, теперь, когда бармен стал позволять себе вольности, Фэй явно было не по себе.
— На мой взгляд, леди вовсе не горит желанием быть особым гостем, — процедил Саймон сквозь зубы.
В глазах Фэй вспыхнули огоньки гнева. Она умела постоять за себя и не нуждалась в помощниках.
— Мне кажется, Гарри, мой друг просто не знает, что по внешнему виду женщины трудно определить, чего ей хочется, — сказала она, обращаясь к бармену и хлопая ресницами.
Раньше кокетство Фэй не бросалось Саймону в глаза. И все-таки, как бы между прочим, Фэй убрала руку нового знакомого со своей талии.
— Так ты знаешь этого парня? — Бармен бесцеремонно указал пальцем на Саймона и усмехнулся.
Да, пожалуй, получить от него информацию об Уэстморе уже не удастся, подумал Саймон.
— Мы вместе работаем, — сказала Фэй.
Тяжело вздохнув, она вставала и сделала шаг в сторону. Споткнувшись о ботинок Гарри, Фэй чуть не упала. Оба мужчины одновременно рванулись к ней, желая помочь, но Фэй ухватилась за край стола и спаслась тем самым от падения.
— Ничего себе! А все эти проклятые «Ледяные слезы»! — Она рассмеялась. Ее смех звучал сейчас абсолютно по-другому и неприятно резал Саймону слух. — Саймон, ты еще не пробовал их фирменный коктейль? Потрясающая вещь. Гарри прекрасно готовит этот напиток. — Фэй улыбнулась бармену. — Думаю, мне обязательно стоит попросить рецепт.
— А я думаю, тебе пора уходить.
Саймон не сомневался в том, что Фэй не пьяна. Ей просто хотелось разыграть Гарри и заинтриговать его. Саймон сделал шаг вперед и схватил ее за руку.
— Леди сама решит, когда ей пора уходить, вам не кажется? — проворчал бармен.
Фэй одарила его очаровательной улыбкой.
— Какое уважительное отношение к мнению женщины! Мне это нравится.
— Как мне кажется, ты забыла о назначенной на утро встрече с мистером Уэстмором. — Саймон умышленно упомянул имя босса, предвидя реакцию Гарри.
Он не ошибся. Выражение лица бармена мгновенно изменилось.
— Вы работаете с мистером Уэстмором?
Фэй явно не нравилось, что Саймон помешал ее беседе с Гарри.
— Он имеет в виду то, что Роджер пользуется услугами фирмы, в которой мы работаем. Кажется, я упоминала об этом.
— До или после того, как вытянула из меня информацию?
Она пожала плечами и мило улыбнулась.
— Знаешь, Гарри, мне всегда нравится узнавать о людях что-то новое. Надеюсь, ты не станешь сердиться на меня из-за этого. Может, нам лучше встретиться в другой раз? Когда его не будет поблизости. — Фэй незаметно для Гарри толкнула Саймона в бок.
— Босс мне шею свернет, если узнает, что я вожу шуры-муры с посетительницами. Уверен, что он сам был бы не прочь встретиться с такой красоткой, как ты, но… Знаешь, я не хочу рисковать работой.
— Забавно, — пробормотал Саймон, подразумевая то, что сказал бармен относительно готовности Уэстмора встретиться с хорошенькой женщиной.
Гарри нахмурился.
— Слушай, парень, она твоя. Можешь не переживать.
— Я ничья! — заявила Фэй. — И уж тем более — не его.
Гарри надоела эта двусмысленная ситуация, и он, бормоча себе под нос ругательства, направился к стойке. Он был явно недоволен появлением Саймона, помешавшим закрутить роман с Фэй. С другой стороны, благодаря Саймону он вовремя узнал о ее деловых связях с Уэстмором. Не хватало только лишиться хорошего места из-за какой-то интрижки!
— А теперь пора в кроватку, Фэй.
Не дожидаясь ответа, Саймон приподнял ее и перекинул через плечо. Затем, обернувшись к стойке, крикнул все еще хмурившемуся бармену:
— До встречи!
Гарри поднял голову и, увидев свисающие ноги своей новой знакомой, рассмеялся.
— А ты, как я погляжу, не такой уж плохой парень. Заходите к нам завтра вечером вдвоем.
Фэй беспомощно колотила Саймона по спине.
— Полегче! — попытался он урезонить ее. — Не надо так нервничать.
— Отпусти меня! — кричала она.
Провожаемый смехом Гарри, Саймон вышел из бара и быстрым шагом направился к лифтам. Ему не хотелось устраивать представление в фойе. Только зайдя в кабину, он поставил Фэй на ноги.
— Большое спасибо! — Фэй одернула кофточку и сердито посмотрела на Саймона.
— Пожалуйста!
— Ух, как у меня чешутся руки! Проучить бы тебя за твои выходки!
Саймон рассмеялся.
— Хочешь снять с меня штанишки и выпороть? Кстати, я не ношу трусов.
Фэй удивленно вскинула брови, не зная, верить его словам или нет. Ее темно-голубые глаза вопросительно уставились на Саймона. Его лицо хранило безмятежное выражение.
Вдруг на губах Фэй заиграла озорная улыбка. Подойдя поближе, она прошептала:
— А ты докажи мне это.
— Что?
Ее пальцы игриво постучали по пряжке ремня его джинсов.
— Ты сказал, на тебе нет трусов. Я хочу проверить.
С каким удовольствием Саймон позволил бы ей сделать это! Но, поскольку они находились в лифте, он вынужден был сдерживать эмоции. Саймон взял Фэй за руки, предотвращая ее возможные дальнейшие действия. Она подняла голову. Теперь они стояли совсем рядом, Саймон ощущал ее дыхание на своей коже. Странно, но от Фэй абсолютно не пахло алкоголем. А как же коктейль «Ледяные слезы»?
— Интересно, как долго ты пробыла в баре в обществе этого типа? Он тебе понравился?
— Неужели, ты ревнуешь? — Фэй прищурилась. — Что касается «этого типа»… Несомненно, у него замечательная фигура, потрясающий загар и, кстати, неплохая мускулатура, но…
Это было уже слишком. Саймон заставил Фэй замолчать, поцеловав ее. Поцелуй, сначала нежный, с каждым мгновением становился более пылким и страстным. Через несколько мгновений, оба растворились в нем, словно сливаясь в единое целое. Подобно умиравшему от жажды путнику, случайно набредшему на цветущий оазис, Саймон принимал все, что Фэй дарила ему, с жадностью пил нектар ее губ, вслушивался в биение сердца и в свою очередь тоже отдавал ей все, что мог.
Фэй нашла в себе силы отстраниться и подняла на Саймона свои прекрасные глаза.
— Так ты действительно взревновал.
Саймон сделал глубокий вдох.
— И не надейся, моя дорогая. — Ложь всегда получалась у него плохо, он начинал чувствовать себя не в своей тарелке. Способ прийти в себя был только один: перейти на нейтральную тему. — И как тебе удалось разговорить, этого Гарри?
— Я выбрала столик, который стоит в углу, возле большого вазона с цветком. Заказала коктейль, слово за слово мы разговорились. Когда Гарри был рядом, я вертела бокал в руках, а в те моменты, когда отходил обслужить других посетителей, потихоньку отливала коктейль в цветочный вазон.
— Ты просто неподражаема! — искренне восхитился Саймон.
— А почему мы до сих пор в лифте? — вдруг спохватилась Фэй.
Саймон, зайдя в кабину, забыл нажать на кнопку нужного этажа. Да это и неудивительно: рядом с Фэй он забывал обо всем на свете. Исправив оплошность, он улыбнулся Фэй. Лифт заработал, поднимая их на пятый этаж.
— И как это никто из нас не догадался нажать на кнопку? — недоумевала Фэй.
Саймон протянул руку и нежно погладил Фэй по голове.
— Наверное, мы были слишком заняты…
— Да. Ты ужасно со мной обошелся. Перекинул через плечо, как… как… как какую-то тряпку! Предупреждаю: никогда так больше не делай.
— А если я ослушаюсь? Что произойдет?
Лифт остановился, и они вышли из кабины.
— Тогда я буду вынуждена преподать тебе очередной урок, — с притворной угрозой ответила Фэй.
Саймон усмехнулся.
— Понятно. Но до номера я могу тебя проводить? Это не грозит мне никакими карами?
Фэй насторожилась.
— Проводишь чисто по-дружески, будем так считать?
— Давай позавтракаем вместе завтра утром, — безмятежно продолжал Саймон, — и ты расскажешь, что нового узнала об Уэстморе. Он оставил для меня сообщение, что появится только послезавтра. Нужно подготовиться к его приезду.
Конечно, Саймон разозлился, когда узнал, что разговор с клиентом опять откладывается. Но с другой стороны был даже благодарен судьбе, ведь она подарила ему еще один день, который он мог провести наедине с Фэй Баркли.
— А может, встретимся за ланчем? Я хочу выспаться.
Они подошли к двери ее номера, но не успела Фэй отпереть ее, как Саймон ловко подхватил ее и перекинул через плечо.
На этот раз Фэй не сопротивлялась.
— Ты заплатишь мне за это, — пробормотала она.
— Очень надеюсь, что ты предоставишь мне такую возможность.