Глава 6

Выждав, когда Саймон скроется из виду, Фэй медленно направилась в сторону отеля. На ступни налип песок, поэтому ей пришлось сполоснуть ноги в предназначенном специально для этих целей фонтанчике. Надев туфли и сняв жакет со спинки кресла, она побрела дальше. Интересно, почему привычные одежда и обувь доставляли сейчас неудобство и сковывали движения?

Какая странная командировка. Все идет как-то не так.

Все из-за Саймона! Хотелось выглядеть перед ним сексуальной и обольстительной женщиной, способной разбудить в его душе пламя обжигающей страсти. Вместо этого приходилось наряжаться в деловые костюмы, скрывающие индивидуальность и привлекательность от посторонних глаз. Стремление выглядеть женственной и обольстительной именно сейчас, готово было вытеснить все былые пристрастия и привычки Фэй: ведь никогда еще ей не доводилось ощущать себя желанной мужчине. Она совершенно запуталась, потерялась между двумя Фэй Баркли и подобно Саймону не могла определенно сказать, которая из этих двух была истинной, а которая — лишь искусственно созданным образом.

Из-за соленого ветра и усиливающейся жары одежда прилипала к коже, песчинки, попадавшие в туфли, доставляли не самые приятные ощущения. В конце концов, Фэй решила все-таки разуться. Возможно, ей удастся проскочить к лифту никем не замеченной.

Но, едва она вошла в отель, как ее окликнули:

— С добрым утром, мисс Баркли!

Фэй обернулась. К ней, приветливо улыбаясь, приближалась миссис Уэстмор.

— Вижу, вы уже успели прогуляться по пляжу.

Откуда такая уверенность? Наверное, у меня сильно растрепаны волосы, растерянно подумала Фэй, пытаясь заправить в прическу выбившиеся пряди.

Миссис Уэстмор рассмеялась.

— Угадать было совсем не трудно. По вашим следам.

— Видите ли, вообще-то я не собиралась гулять по пляжу, — принялась зачем-то оправдываться Фэй. — Поэтому и оделась так. Пришлось разуться…

— О, не стоит смущаться, мисс Баркли. Дети целыми днями бегают тут босиком. Здесь ведь дом отдыха, а не королевские покои. Надеюсь, вам нравится у нас.

Слова миссис Уэстмор звучали очень искренне, можно было подумать, что ей на самом деле небезразлично, как чувствовала себя здесь гостья ее мужа.

Просто удивительно: эта женщина была элегантной и обаятельной, но главное, ее очарование заключалось в излучаемой ею неподдельной доброте. Собственная мать никогда не относилась к Фэй так ласково и заботливо. И, если, будучи ребенком, она приносила в дом грязь, ее тут же заставляли брать в руки тряпку. Лицо матери искажалось гневом. А если мать злилась, то ее настроение автоматически передавалось отцу.

Фэй взглянула в глаза миссис Уэстмор. Ведь у этой женщины есть все основания возненавидеть ее, отнестись к ней с пренебрежением и даже с презрением, тем не менее, она не произнесла ни одного грубого слова и никаким другим способом не выразила ничего похожего на неприязнь. Неприятные воспоминания о детстве всколыхнули в сердце мучительные ощущения, которые, как казалось Фэй, давно исчезли: желание, чтобы тебя поняли и приняли, пожалели и поддержали.

Но разве можно полностью отделаться от подобных переживаний? Ведь до сих пор каждый свой шаг, поступок, любое решение Фэй просчитывала и оценивала с точки зрения родителей. Фэй была обязана относиться к ним с почтением и любовью, тщательно анализировать свои действия, чтобы случайно не вызвать недовольство матери и отца. Обязаны ли они окружать ее любовью? Спорный вопрос…

— С вами все в порядке? — участливо спросила миссис Уэстмор.

Фэй попыталась изобразить улыбку.

— Все просто замечательно. Здесь можно не только насладиться великолепной природой и всеми удобствами, но еще и отвлечься на какое-то время от повседневной действительности.

— Я могу вам только позавидовать, мисс Баркли. Моя повседневная действительность — и есть это место. — Губы миссис Уэстмор вдруг дрогнули, но ей удалось взять себя в руки.

— Миссис Уэстмор…

— Пожалуйста, называйте меня Шэрон.

— Шэрон, — повторила Фэй и улыбнулась.

Какая неловкая ситуация. Она не пыталась сблизиться с супругой потенциального клиента, вообще не обязана заниматься делом Роджера, ведь он пока не решил, кого выберет в качестве адвокатов. Поэтому о нарушении этических норм не может быть и речи… Тем не менее…

— Ни о чем не беспокойтесь. — Миссис Уэстмор махнула левой рукой, на безымянном пальце блеснул бриллиант.

Она все еще носит обручальное кольцо, машинально отметила Фэй. Потому, что надеется сохранить брак? Или же Шэрон всячески стремится изобразить верную супругу и пытается ввести в заблуждение окружающих? Фэй тут же отбросила эти, показавшиеся ей нелепыми в данной ситуации, мысли. Интуиция практически никогда не подводила её. Глаза миссис Уэстмор просто светились искренностью и добротой.

— Я догадываюсь, что вы чувствуете некоторую неловкость при общении со мной. Но если мы обе будем с легкостью к этому относиться, многое станет проще. — Лицо Шэрон озарилось улыбкой. — Все ли вас устраивает в вашем номере? Может, я чем-то могу помочь?

— Вы действительно готовы помогать мне? Несмотря на то, что я, возможно, буду выступать в суде на стороне вашего мужа, то есть против вас?

Выражение лица миссис Уэстмор не изменилось. Ее выдержке можно было только позавидовать.

Фэй же испугалась своих собственных резких и беспощадных слов. Да, она пыталась убедить Саймона в том, что без малейшего колебания готова пойти на любую низость ради достижения поставленной цели — защиты интересов своего клиента. Иногда Фэй самой хотелось в это поверить, но всегда безуспешно. Зачастую, ее угнетала необходимость проявлять жестокость и безжалостность. И чем ближе знакомилась Фэй с женой потенциального клиента, тем неприятнее было осознавать, какая роль отводится ей в этом деле, тем большее сожаление доставлял тот факт, что они с Саймоном обязаны защищать столь малосимпатичного типа, как Роджер Уэстмор.

— Признаться, мне даже нравится, что вы не пытаетесь смягчить свои слова, — медленно произнесла миссис Уэстмор. — Этим вы напоминаете мою дочь.

От смущения Фэй захотелось провалиться сквозь землю. Только что она совершила невероятно низкий поступок! Допустила непростительную грубость, обнаружила свою черствость и бессердечность.

— Простите меня, Шэрон.

— За что? За то, что вы ведете себя, как настоящий профессионал? Перестаньте. Вам не за что извиняться.

— Зачем вы все это делаете? — спросила Фэй, поднимая глаза на собеседницу. — Я имею в виду, почему вы так добры ко мне? Так внимательны?

— Не знаю, поверите ли, но отвечу честно: я веду себя так по одной причине: мне хочется, чтобы все наши гости чувствовали себя уютно и комфортно. И могли, как следует отдохнуть.

Фэй задумчиво кивнула.

— Я верю вам. — Она готова была поверить всему, что бы ни сказала ей Шэрон Уэстмор. — Ваша дочь счастливый человек: у нее есть вы.

Фэй ничуть не лукавила: эти слова шли от самого сердца.

— Мне бы хотелось, чтобы и мой муж разделял ваше мнение.

Как быстро мне удалось найти общий язык с этой женщиной, недоумевала Фэй. Установить контакт. А ведь я не должна была позволять себе ничего подобного, ведь это противоречит достижению моей основной цели — сделать карьеру.

Именно при помощи бракоразводного разбирательства мистера Уэстмора, если бы оно оказалось успешным, Фэй планировала сделать решающий шаг наверх. С того самого момента, когда Саймон сообщил, каким делом они будут заниматься, Фэй понимала, что работа предстоит не из легких. Но кто бы мог подумать, что на самом деле все окажется запутаннее и сложнее!

Неожиданно миссис Уэстмор протянула руку и, жестом пригласив Фэй следовать за ней, повела по коридору между лифтов. Они вышли к огромной стеклянной стене, за которой находился необъятных размеров современно оборудованный спортзал.

— Просто потрясающе! — восхитилась Фэй.

В зале был только один человек, он занимался на беговой дорожке. Рядом с тренажером стояла симпатичная брюнетка, одетая в спортивное трико, облегающее точеную фигурку. Приглядевшись, Фэй узнала в мужчине Саймона и нахмурилась.

И не противно этой красотке вдыхать запах его пота? — подумала она, прекрасно осознавая, что задает себе этот вопрос из ревности и обиды.

— Кстати, не ваш ли это коллега? — поинтересовалась миссис Уэстмор, тоже узнав Саймона.

Фэй кивнула. Вероятно, по ее виду легко можно догадаться, какие мысли ее одолевают.

— Это Вельда, она заведует спортзалом, — пояснила Шэрон.

— А не слишком ли она хорошо выглядит для заведующей? — пробормотала Фэй.

Шэрон рассмеялась.

— Вы всегда говорите все, о чем думаете?

Фэй закатила глаза.

— Признайтесь, Шэрон, далеко не каждая из нас может так отлично выглядеть.

— Согласна. К сожалению, мужчины с возрастом часто начинают увлекаться молоденькими стройными женщинами…

Уловив в ее тоне боль и обиду, Фэй с изумлением взглянула на Шэрон Уэстмор.

— Ваш муж?..

— По-моему, мы разговаривали о нем. — Шэрон указала на Саймона. Ее ногти были идеально ухожены и покрыты лаком.

А ведь эти слова не лишены смысла, подумала Фэй. Судя по всему, очаровательная брюнетка в полном восторге от своего собеседника. И не теряет ни минуты. Что-то оживленно рассказывает и периодически ощупывает икры и бедра Саймона. С ее лица не сходит улыбка.

Но Саймон, и Фэй это тоже отметила, вел себя по-другому. Конечно, человеку, занимающемуся на тренажере, трудно одновременно кокетничать с хорошенькой женщиной, не сводящей с него восторженного взгляда. Но скорость, с которой двигалась дорожка, была невысокой, поэтому при желании Саймон вполне справился бы и с тем, и с другим. Фэй сделала вывод, что Саймона больше интересует содержание разговора, а не темноволосая красотка, не замолкавшая, похоже, ни на секунду.

Наверное, то, что имела в виду миссис Уэстмор, было связано все-таки с Роджером. То, как изменилось вдруг выражение ее лица, когда она заговорила о страсти мужчин к молоденьким женщинам, являлось лишь дополнительным тому подтверждением. Конечно, Саймон явно не страдал в компании стройной сексуальной брюнетки, но Фэй надеялась, что он все же думает об интересах дела, а не о чем-то другом.

Наблюдая за Саймоном, она вынуждена была признать, что ее напарник выглядит чудесно, а потому поведение стоящей рядом с ним женщины вполне естественно.

— Я слышала, у вас имеется роскошная сауна и бассейн. Вы не покажете мне? — обратилась Фэй к Шэрон Уэстмор, надеясь на то, что Саймон все-таки поднимет глаза и заметит их. — Наблюдать за этой картиной не очень-то приятно. Согласны?

— Прекрасная мысль! — оживилась миссис Уэстмор. — Кстати, вам говорили, что у нас отличная массажистка?

Миссис Уэстмор с готовностью взяла Фэй под руку и повела на так называемую экскурсию. Но, прежде чем они ушли, желание Фэй исполнилось: Саймон увидел ее и махнул рукой. И сразу же опять переключил внимание на роскошную брюнетку.


Чувствуя себя совершенно обессилевшим, Саймон вернулся в номер. Включив кондиционер, он упал на кровать.

Разговор с Вельдой оправдал его ожидания. Он получил кое-какую информацию. Оставалось проанализировать ее.

По-видимому, в данный момент Уэстмор переживал возрастной кризис, который сопровождался проблемами, связанными с состоянием сердечно-сосудистой системы. От всех своих деловых партнеров, включая работающих на него адвокатов, Уэстмор пытался утаить тот факт, что вынужден проходить определенный курс лечения. По словам Вельды, именно этим и было обусловлено присутствие в штате сотрудников квалифицированного врача, а также появление в спортзале специализированного тренажера, предназначенного для укрепления сердечно-сосудистой системы. Уэстмор пристрастился к занятиям спортом, но результатов, которые положительно сказывались бы на его здоровье, пока не достиг. Зато он стал больше внимания уделять своему внешнему виду и усиленно волочиться за женщинами.

Не очень-то умно со стороны немолодого мужчины, состоящего в браке, пытаться доказать себе, что еще полон сил, при помощи дешевого флирта, отметил Саймон.

Когда он отправлялся в эту командировку, то ему и в голову не могло прийти, что распутывание любовных историй, — своих собственных, либо Уэстмора, — станет его основным занятием здесь.

Саймон задумчиво почесал затылок. Конечно, романтические приключения — дело хорошее. Но только в том случае, если человек свободен.

Ему самому нечего терять, ведь его не сковывают цепи брака. Можно смело расправлять паруса и отправляться в плавание. Найти спутницу совсем не трудно. Она рядом. О Боже!.. Еще неделю назад Саймон и предположить не мог, что увлечется именно Фэй.

Теперь же она одна занимала все его мысли, днем и ночью. Даже когда красавица Вельда делала сегодня весьма прозрачные намеки, он не почувствовал ни малейшего интереса. Единственная женщина на свете будоражила кровь, являлась в сладких снах…

Но, по всей вероятности, у Фэй не было особого желания продолжать их… Как можно назвать их вчерашнюю романтическую встречу? Любовная связь? Наверное, ей не хотелось развивать эту любовную связь при свете дня. Впрочем, кажется, и при свете луны тоже. Неужели Фэй решила остановиться, пока не зашла слишком далеко?

Конечно, такое решение кажется совершенно правильным и с точки зрения здравого смысла, и в плане их профессиональных отношений. Но на эмоциональном уровне все видится совершенно по-другому. Влечение к этой женщине было настолько сильным, что Саймон не хотел даже думать о прекращении игры…

По крайней мере, следует расставить все точки над «i» в этой истории. Необходимо что-то придумать.

Загрузка...