«Мои мысли полностью совпадают», — сказал Родди.
Не сказав больше ни слова, они оба повесили трубку. Теперь Родди потратит столько времени в эту субботу, сколько потребуется, на изучение бостонской компании и её персонала. Даже если его работа переместится на воскресенье. Ему нужно было знать, что поручила Карлу СВР.
OceanofPDF.com
13
Бостон, Массачусетс
Карл добрался до Бостонского Логана ближе к вечеру. Он сел на автобус до центра города и вышел, увидев совершенно отвратительный мотель в неблагополучном районе Бостона. Но хотя бы на одну ночь ему придётся переночевать, поскольку он должен был заселиться наличными.
Он убедился, что за ним не следит ни известная, ни неизвестная организация. Очевидно, за ним следили и кубинцы, и русские. Он предположил, что американское ФБР может быть где-то поблизости. Если только они действительно не знали об этой операции. Что было вполне возможно, учитывая малоизвестность компании.
Карлу много раз приходилось работать в одиночку, и это никогда не было идеальной ситуацией. Конечно, работая в одиночку, он мог винить только одного человека, но и ему бывало немного одиноко.
Следующие несколько часов он провёл за просмотром скучных старых телепередач и новостных программ, которыми гордилась бы «Правда». С телефона он вышел в интернет и сделал то, что сделал бы большинство людей, собирающихся на собеседование в компанию, — тщательно изучил информацию о Boston Aerospace. Хотя российская Служба внешней разведки (СВР) предоставила ему в основном точную информацию о компании, она не предоставила никакой информации об основных основателях и нынешних владельцах, что было не одно и то же. Два человека, занимавшие в тот момент пост руководителя, генеральный директор Роберт Аллен и главный операционный директор Анита Фишер, владели каждый значительной долей.
компании. Но был третий руководитель, покинувший компанию несколько лет назад при загадочных обстоятельствах. Владеет ли этот человек до сих пор частью компании? Или он продал её кому-то другому? Карлу хотелось бы иметь доступ к базе данных ЦРУ, связанной с ФБР. Тогда он мог бы копнуть глубже. Но имело ли это значение? Не уверен, подумал он.
Он выглянул из-за занавески и увидел, что темнота превратила это место из потенциально опасного в определенно опасное.
Москва, конечно, не самый безопасный город в мире, но её патрулировали российская полиция, ФСБ и частные охранные предприятия, состоящие из бывших бойцов спецназа. Камеры видеонаблюдения повсюду держали большинство людей в узде, за исключением буйных пьяниц и русской мафии.
Но ему приходилось помнить, что Америка до зубов вооружена, а полиция большую часть времени страдает от катастрофической нехватки людей. Он бы пожалел, что у него нет пистолета.
Внезапно телефон, который ему дали в Майами, завибрировал. Он поднял трубку и посмотрел на сообщение: «Бар Харбор 2130».
Он посмотрел на часы. До них оставалось чуть больше тридцати минут.
Карл нашёл это место на телефоне и увидел, что оно всего в пяти кварталах от его мотеля. Да, теперь он знал, что встретится либо с кубинцем, либо с русским. В Москве ему рассказали о женщине с кодовым именем «Финн», которая была сотрудницей ГРУ и должна была сыграть его девушку в Бостоне. Это была их первая встреча? Возможно. Чтобы история была достоверной, она должна быть хоть немного похожей на правду.
Карл надел кроссовки и тонкую кожаную куртку, сунул испанский паспорт во внутренний карман. Затем он оглядел небольшую комнату и, выходя, запер дверь.
До встречи можно было доехать на такси, но прохладный воздух показался ему приятным, особенно после возвращения из Майами и Гаваны, где было душно и трудно дышать.
Он шел по улице, мимо него проносились машины, их фары почти ослепляли его.
Впереди он увидел двух мужчин, слоняющихся возле автобусной остановки. Затем он заметил, что у каждого из них был небольшой чемоданчик, похожий на ручную кладь, который можно было тянуть за ручку.
По мере приближения к мужчинам его чувства, казалось, обострились. Он был уверен, что мужчины говорили о нём. На них была потрёпанная, сильно грязная одежда. И, похоже, никто из них не слышал ни о бритве, ни о душе.
Когда Карл начал проходить мимо мужчин, они обернулись и набросились на него.
«Чувак», — сказал тот, что покрупнее. «Не найдётся доллар-другой?»
Куда делась просьба о сдаче?
Карл продолжал идти, не отвечая.
«Эй, я с тобой разговариваю, придурок», — крикнул мужчина вслед Карлу.
Карл всё время поглядывал по сторонам, чтобы убедиться, что они к нему не приближаются. Мужчина поменьше приближался к нему сзади.
Он быстро повернулся, поднял руки и сказал: «Ребята, я вам денег не дам. Хотите денег? Идите работать, как все».
«Иди на хер», — сказал здоровяк. «Мы работаем». Его взгляд невольно метнулся к сумке.
«Продажа наркотиков — не совсем то дело», — сказал Карл.
«Этот парень думает, что он лучше нас», — сказал мужчина пониже.
«Не думаю», — сказал Карл. «Я знаю. Твой босс-наркоторговец оказывает серьёзную медицинскую помощь?»
Оба мужчины выглядели растерянными.
Карл продолжил: «Какое время прибытия скорой помощи в этом районе? Полагаю, не очень».
Они всё ещё были ошеломлены. Здоровяк вытащил нож из кармана куртки и резко раскрыл лезвие.
«Лучше бы ты этого не делал, — сказал Карл. — Теперь у меня есть полное право защищаться. Это тебе не на пользу».
Для Карла встреча развивалась словно в замедленной съёмке. Крупный мужчина, как и ожидалось, начал тыкать ножом прямо в Карла, но тот легко уклонился в сторону и схватил его за запястье правой рукой, одновременно ударив локтем в челюсть левой. Затем он развернулся, забрав руку с ножом и чуть не вывихнув ему плечо. Этот манёвр достиг двух целей: вывел крупного парня из боя и поставил его на пути мелкого, которому пришлось попытаться обойти Карла. Пока парень…
Очнувшись, Карл резко ударил мужчину ногой в солнечное сплетение, отчего тот перехватил дыхание и упал на колени. Он снова пнул мужчину, попав ему в лицо и отправив его в нокаут. Теперь, когда здоровяк всё ещё был парализован, Карл ударил его кулаком в правую почку. Мужчина выронил нож и упал на тротуар, ударившись лицом о бетон. Он попытался подняться, но Карл пнул мужчину по шее, снова ударив его лицом о бетон и отправив его в нокаут.
Карл залез в карман мужчины и достал телефон. Он набрал 911 и положил телефон на тротуар. Когда диспетчер взял трубку, Карл притворился, что в беде, и сообщил женщине своё местонахождение. Вызовите полицию и скорую.
Затем Карл просто повернулся и пошёл к бару, расположенному дальше по улице. Когда он уже собирался войти, мимо него пролетели две полицейские машины и скорая. Реакция оказалась лучше, чем мог предположить Карл.
Он зашёл в бар и подождал немного, пока глаза привыкнут к темноте. Карл догадался, что это местный бар. Двое завсегдатаев сидели за старой деревянной барной стойкой, потягивая пиво, а трое молодых парней смотрели матч по студенческому футболу за высоким круглым столом. Он подошёл к бару и заказал большую кружку пива. Когда её принесли, он расплатился и отнёс её в последнюю кабинку в левой части зала. Оттуда ему был виден входной вход, но у него также был выход в заднюю часть, которая, как он предположил, вела в переулок.
Впрочем, ждать ему пришлось недолго. Карл успел сделать всего пару глотков пива, как входная дверь открылась и вошла женщина.
Она сделала то же, что и он, подождала у двери, пока её глаза привыкнут к темноте. Пока она привыкала, он успел её рассмотреть. Она была высокой, и высокие каблуки делали её ещё выше. Джинсы были не такими узкими, как могли бы быть, но открывали изящную попу. Кожаная куртка доходила ей до тонкой талии, застёгнутая наполовину, но достаточно открытая, чтобы продемонстрировать её респектабельную грудь под глубоким вырезом обтягивающей рубашки. Волосы у неё были максимально светлыми, подстриженными до плеч и прямыми, в отличие от фотографии, которую показал ему его куратор в Москве, Горан Каменский. Конечно же, «Сибирский тигр» также сказал, что эта женщина — его кузина и дочь директора ГРУ Павла Быкова. Официально она была под запретом на всё, кроме появления на публике.
Финка улыбнулась, увидев Карла, и быстро помахала ему рукой, направляясь к бару. Это было не только для Карла. Офицер ГРУ говорил остальным мужчинам в баре, что она занята. Даже не пытайтесь.
Спустя несколько мгновений, держа пиво в руке, Финн решительно пересекла комнату и поставила его на столик. Карл встал и обнял её. Она быстро поцеловала его в губы, сняла куртку и села напротив.
«Всё по-английски», — сказала она с явным акцентом. Но это был не Бостон. «Меня зовут Пэм Коркала, а вас, насколько я понимаю, зовут Ник Сильва».
«Так меня называли мои родители», — сказал он.
«Я понимаю, что они скончались. Мне очень жаль».
«Вы из Миннесоты?»
Она протянула руку и коснулась его руки. «Да, я. Хиббинг. А ты?»
«Мадрид, Испания. Но я только что получил докторскую степень в Барселоне».
«Правда? Это так интересно. Значит, ты умник», — улыбнулась она ему.
Очевидно, ее зубы были отремонтированы российскими стоматологами, чтобы напоминать работу, проделанную в Америке, но они все равно были неидеальны.
Она сжала его руку и сказала: «Ты облажался. Тебе нужно вести себя сдержанно, а не надирать задницы двум уличным бандитам ради собственного удовольствия».
Итак, она наблюдала за ним. «Мне не дали особого выбора», — сказал он.
«В следующий раз дайте им немного денег», — сказала она.
«Это противоречит моему характеру».
«Чушь собачья. Ваш персонаж — молодой испанец, работающий инженером».
К сожалению, она была права. Но ей, чёрт возьми, не нужно было быть такой стервой. Она не просто отчитала его, она чуть не лишила мужества.
«Если это повторится, я буду вести себя иначе», — сказал он.
Она кивнула. «Хороший момент: твой английский почти идеален».
«Почти?» Если он внимательно слушал, то различал в ее миннесотском акценте легкую славянскую нотку.
«Я оцениваю по высокой кривой. Почему ты остановился в таком паршивом мотеле?»
«Мне сказали платить наличными», — сказал он.
«В большинстве случаев», — согласилась она. «Но пребывание в этом районе чревато конфликтами с мужчинами вроде тех придурков, с которыми ты столкнулась сегодня вечером. Ты можешь пожить у меня, пока мы не найдём тебе квартиру».
Он поднял брови.
«Ты не будешь заниматься со мной сексом», — сказала она. «У меня есть свободная комната».
«Чтобы сделать эти отношения реальными, возможно, нам стоит просто стать соседями по комнате».
«Не думаю», — сказала она. «Мне нравится уединение. К тому же, мне не нужно, чтобы ты водил по нашему дому вереницу шлюх».
«Ты думаешь, я игрок?»
Она оглядела его с ног до головы. «Ты мог бы сойти за красавчика, наверное. Если бы ты говорил чуть сильнее с испанским акцентом, то, наверное, смог бы уговорить девушку переспать с тобой».
«Спасибо за вотум доверия».
«Я стараюсь угодить».
Карл чувствовал от неё совсем другое. Она была холодна как лёд.
«Давайте убираться из этой дыры к чертям», — сказала она. «Моя машина у дома».
«Я бывал и в худших местах», — сказал он.
«Надеюсь, ты ничего там не подхватила». Она встала, чтобы уйти.
«Нам нужно заехать в мотель за моей сумкой».
Она улыбнулась ему. «Не нужно. Он уже у меня в багажнике».
Он встал и обнял её, при этом схватив за задницу, и посмотрел, ответит ли она. Она ответила ему тем же.
Затем они вместе вышли из бара.
OceanofPDF.com
14
Карл добрался до квартиры своего куратора в Бостоне, которая оказалась уютным жильём на четвёртом этаже большого жилого комплекса в западной части города, с видом на центр города. Он предположил, что это обычный сотрудник ГРУ.
Офицеру с таким опытом и возрастом, как у Пэм, не досталось бы такого хорошего места, но Финн, как ее называли, была не совсем обычным офицером.
Поскольку субботний вечер уже клонился к вечеру, Пэм просто проводила его в номер и сказала, что примет его утром. Из его комнаты он слышал, как она разговаривает с кем-то по-русски в своей спальне, но не мог разобрать, о чём идёт речь. Интересно, использовала ли она защищённый телефон? Если нет, то это было полное нарушение протокола связи.
Это было для него как для офицера ЦРУ удобно, учитывая, что АНБ перехватило бы звонок и разговор, но для офицера СВР это было не круто.
На следующее утро Карл проснулся и пошёл в совмещенную кухню-гостиную. Пэм оставила ему записку, в которой говорилось, что ей нужно немного побегать утром. Она рассказала ему о еде и кофе и сказала, что скоро вернётся.
Но вскоре наступил уже поздний вечер. К тому времени он уже успел осмотреть всё в её квартире, отметив, что за ней не следит ни одно из их агентств. Он предположил, что это также связано с её положением дочери директора ГРУ.
Она застала Карла перед телевизором, смотрящим старые повторы ситкомов 70-х годов.
«Вижу, ФБР тебя не поймало», — сказал Карл.
Пэм положила сумочку на стол, сняла пальто и бросила его на диван. Она хитро улыбнулась. «Меня не предупредили, что у тебя сухое чувство юмора».
«Я подозреваю, что ГРУ не все знает о СВР»,
сказал он.
«А вот обратное верно», — сказала она, садясь на стул и снимая теннисные туфли.
«Что мне нужно знать о завтрашнем собеседовании?» — спросил Карл.
«Просто знай своё дело», — сказала она. «Честно говоря, я ничего из этого не понимаю».
«Я думала, ты капитан ГРУ?» Это была догадка, основанная исключительно на её возрасте. «Разве ты не должен знать эту технологию?»
«Я не инженер. Откуда вы знаете, что я капитан?»
«Выдающийся интеллект», — сказал он с улыбкой. Затем добавил: «Думаю, вам около тридцати».
«Как ты смеешь? Мне двадцать восемь».
Он, очевидно, понимал, что не стоит переоценивать возраст женщины, но сделал это намеренно. Не то чтобы она была с ним любезна с момента их знакомства.
«А сколько тебе лет? Сорок?» Она сдержала улыбку.
«Примерно то же, что и ты», — сказал он. «Ты же знаешь, что мы на одной стороне, да?»
«СВР по-прежнему мыслит как старый КГБ», — сказала она. «ГРУ остаётся прежним, константой в нашей стране. Ты рассказал мне, откуда взялся твой образ, Ник. А теперь расскажи мне, откуда ты на самом деле».
Это была проверка? Или она всерьёз интересовалась его прошлым?
«Не думаю, что нам стоит знать друг о друге так много. По крайней мере, не в прямом смысле. Но раз уж ты моя новая девушка, нам стоит узнать друг о друге кое-что побольше. И ты не должна съеживаться, когда я целую тебя на людях».
«Почему ты думаешь, что я это сделаю?» — спросила она.
«Потому что ты сделал это вчера вечером в баре».
"Я не."
«Вроде как да», — сказал он.
Она поднялась на ноги и протянула руку. «Тогда нам нужно потренироваться».
Он встал и подошёл к ней. Положив руку ей на шею, он притянул её к себе для долгого, страстного поцелуя в губы. Затем он медленно отстранился и с любовью посмотрел в её ярко-голубые глаза.
«Все в порядке?» — спросила она, тяжело дыша.
«Пока что», — сказал он. «Но в конце концов нам стоит заняться сексом».
Она отстранилась от него и сказала: «Я так не думаю».
«Понятно», — сказал он. «Тебе нравятся девушки».
«Нет. Ты когда-нибудь думала, что, может быть, ты мне не нравишься?»
Он плюхнулся к ней на диван и сказал: «Может быть, Нику Сильве вообще не нужна девушка».
«Не будь придурком. Мы выполняем приказы».
Её английский был очень хорош, но не идеален. Произнося некоторые слова, она часто делала акцент на слогах не в том месте.
«Я мог бы просто сказать своему куратору, что меня никак не может привлечь такая сука, как Пэм Коркала».
«Ты придурок. К тому же, я знаю твоего куратора».
«Ты так думаешь?»
«Надеюсь, что да. Он мой двоюродный брат».
«Сибирский тигр — твой двоюродный брат?»
"Да."
Он не понимал, зачем она ему это говорит. Это было определённо неуместно. Но он решил развить тему. «Горан Каменский — твой двоюродный брат?»
«Я же сказал, да».
«Брьёт голову?»
«Какие у него остались волосы?»
«Вот оно, — подумал Карл. — Значит, ты — дочь ГРУ».
Генерал армии, министр обороны Павел Быков».
Ее взгляд заметался по комнате, и она поняла, что, возможно, сказала лишнее.
«Ты уже это знал», — тихо сказала она.
«Я же говорил, что СВР всё знает», — высокомерно заявил он.
Она выругалась на русском языке, употребив примерно половину ругательств своего языка.
Когда она закончила и немного устроилась, Карл указал на стул напротив него. Она неохотно села, но избегала смотреть ему в глаза. Пока нет. Чтобы хоть немного успокоить её, он рассказал ей несколько подробностей о своём русском прошлом – всё это было выдумкой, как и легенда, которую он создал, будучи сотрудником ЦРУ, чтобы внедриться глубже, чем любой американец до сих пор, насколько было известно Карлу.
Наконец она позволила себе взглянуть на него. Затем она поведала ему сначала свою историю о России, а затем и свою нынешнюю легенду. Пэм Коркала была из Хиббинга, штат Миннесота. Она даже приезжала туда прошлой зимой и нашла этот город очень похожим на её родной дом в России.
«Вы из Москвы», — сказал он, основываясь на ее русском языке.
«Немного севернее города, — сказала она. — Зеленоград. Ты его знаешь?»
«Раньше старый поезд там останавливался, — сказал он. — Но теперь, благодаря скоростному «Сапсану», он идёт в обход вашего города».
«Я обожаю «Сапсан». И я не жил в Зеленограде с тех пор, как поступил в московский университет».
Казалось, они вышли на новый уровень сотрудничества. Имея это в виду, Карл сказал: «Я понимаю, что вы предоставите мне оружие и возможность безопасной связи с моим куратором из СВР».
«Вам не понадобится пистолет», — сказала она.
«Это Америка. У каждого есть оружие».
«Но вы же гражданин Испании. Здесь вам запрещено иметь оружие».
"А ты?"
Она полезла в свою большую сумку и достала Glock 9 мм. «Я из Миннесоты, у меня есть настоящее разрешение на ношение от Массачусетса. Абсолютно законно».
«Ну, ваши водительские права и паспорт поддельные», — заверил он ее.
«Техническая сторона вопроса». Она убрала пистолет. «Что касается общения с моим кузеном, то это будет происходить по мере необходимости. Лучше вообще не общаться, пока не будет что сообщить».
Идеальное начало. «А как вы общаетесь со своим ГРУ?
люди?"
Тишина.
Он продолжил: «У вас должен быть защищенный телефон».
«Это не то, что я могу с вами обсуждать».
«Я слышал, как вы вчера вечером говорили по-русски», — сказал он, и его тон прозвучал слишком осуждающе.
«Это не твое дело».
«Это нарушение безопасности», — напомнил он ей.
«Я проработала в ГРУ больше пяти лет, — сказала она. — Вы только что стали офицером СВР. Не читайте мне нотации о правилах». Она выглядела искренне расстроенной.
«Я просто говорю», — он равнодушно пожал плечами.
Наконец она не выдержала и сказала: «Моя мама умирает. Рак. Мне нужно было поговорить с ней, прежде чем она уйдёт».
«Мне жаль», — сказал он.
«Мой отец наверняка перенаправил звонок так, как будто он поступил из Миннесоты, чтобы АНБ не смогло его отследить».
Действительно ли у русских была такая возможность? Он не слышал об этом во время подготовки в СВР. Возможно, ему пока не нужно было этого знать.
Она опустила голову и разрыдалась. Он подошёл к ней и обнял за плечо. Он думал, что она ледяная королева, но этот лёд таял. Она была человеком.
Чуть позже Пэм оживилась и повезла Карла кататься по городу на своём Ford Fiesta. Она медленно проехала мимо кампусов Гарварда и Массачусетского технологического института.
«Там я хожу в школу», — сказала она.
«Вы студент Массачусетского технологического института?»
«Почему вам так трудно в это поверить?»
«Ты сказал, что не очень-то разбираешься в технологиях».
«Нет, я студент бакалавриата, изучаю русский язык».
«Надеюсь, у тебя все хорошо».
Она улыбнулась. «Отлично по всем предметам. К тому же, если я оступлюсь и начну говорить по-русски, у меня будет на то веская причина».
Логично. «Но на самом деле вы там для того, чтобы шпионить за теми, кто работает в других отделах».
Она пожала плечами. «MIT выпускает лучших из лучших. Их достижения не имеют себе равных».
Он прекрасно знал о важности Массачусетского технологического института, и ЦРУ давно подозревало, что университет был завербован сотрудниками разведки и агентами со всего мира. Китайцы всегда были там широко представлены.
Затем она отвезла их в западные пригороды Бостона, из Ньютона в Уолтем.
«Надену ли я костюм на завтрашнее собеседование?» — спросил он, когда она проезжала через район высокотехнологичных предприятий.
«Насколько я понимаю, инженеры одеваются немного свободнее. Но на всякий случай мы купили вам костюм. Вы его не видели в шкафу в гостевой комнате?»
«Нет. Я спросил только потому, что у меня с собой очень мало одежды: европейские джинсы и рубашки. Только у одной рубашки есть воротник. Я понимаю, что американцы обычно так одеваются на собеседования».
«Если вам не понравится костюм, мы можем присмотреть его утром перед собеседованием. Вы же знаете, что получите работу, правда? У нас есть люди, готовые это сделать».
Он знал. Возможно, в этом и была проблема, подумал он. Сколько времени потребуется настоящим инженерам, чтобы обнаружить, что он подделка, когда он окажется на месте?
Его также беспокоила необходимость внедрения протокола контактов с ЦРУ. Он должен был сделать это, как только появится возможность.
Она сбавила скорость и подъехала к обочине, откуда открывался вид на двухэтажное здание из красного кирпича, окружённое зелёной зоной. Перед зданием красовалась впечатляющая вывеска со знакомым логотипом: «Boston Aerospace Systems, Waltham Campus».
Карл задавался вопросом о том, насколько велика эта компания, и обнаружил, что в настоящее время в ней работает чуть больше ста человек.
Большинство из них были инженерами. Единственные продукты, которые они действительно создавали, производились на небольшом заводе к западу от Мальборо. Он предположил, что этому заводу придётся расти вместе с компанией, как только они запустят то, что сейчас разрабатывают.
«Отдел кадров находится через главный вход и справа», — сказала она.
«Ты там был?»
«Нет. Наш контакт дал мне план здания».
«Ладно», — сказал он. «Есть ли шанс, что мы сейчас сможем перекусить?»
«Жратва?»
«Это означает еду», — сказал он.
Она включила передачу и выругалась по-русски. «Я никогда по-настоящему не пойму американский английский».
Он не догадался. В этом Карл превосходил своего коллегу из ГРУ.
OceanofPDF.com
15
На следующий день Карла подвезла его фальшивая девушка на собеседование в Boston Aerospace Systems. Оказалось, что купленный костюм сидел идеально. Но они не купили обувь к коричневой спортивной куртке. К счастью, у него с собой было две пары обуви: кроссовки и походные кроссовки, подходящие к костюму. Он предположил, что походные кроссовки подойдут практичному инженеру. Функциональность важнее формы.
Молодая азиатка проводила Карла в небольшой конференц-зал.
«Хотите что-нибудь выпить?» — спросила сотрудница отдела кадров.
«Вода была бы очень кстати», — сказал он. «Спасибо».
Через несколько секунд после того, как азиатка принесла ему воду, вошла директор по персоналу и представилась Бенитой Карлос. На ней был деловой серый костюм и белая шелковая рубашка, застёгнутая на все пуговицы, открывающие декольте. У женщины была крепкая хватка и пронзительный взгляд.
«Я так рад, что вы смогли приехать на это интервью в столь короткие сроки»,
сказал Бени.
«Без проблем», — сказал Карл. «У меня не было возможности распечатать для вас резюме».
Она подняла папку. «Я распечатала копии для всех». Казалось, она собиралась сказать что-то ещё, но тут в конференц-зал хлынул поток людей.
Карл узнал генерального директора и главного операционного директора по фотографиям в интернете, но не был уверен, кто этот второй мужчина. Скорее всего, инженер, предположил он. Именно на него Карлу и предстояло произвести впечатление. Или, по крайней мере, убедить его, что он, чёрт возьми, понимает, о чём говорит.
Они начали с представления всех присутствующих. Мужчина с седыми волосами оказался их главным инженером. Его звали Стэн Бейли. Казалось, он был подпитан пончиками и энергетическими напитками, и это было видно по весам. Однако первым разговор завёл директор по персоналу.
«Мы видим в вашем резюме, что весь ваш ограниченный опыт был связан с академическими исследованиями в различных испанских университетах», — сказал Бени.
«Это правда», сказал Карл.
«Твой английский безупречен», — сказала Бени. Затем она перешла на испанский и добавила: «Никто из этих людей не говорит по-испански. Улыбайтесь или смейтесь».
Карл широко улыбнулся и сказал по-испански: «Мне кажется, я все прекрасно понимаю».
«Извините», — сказал Бени остальным. «Я думал, наконец-то смогу говорить по-испански, а оказалось, что его английский, вероятно, лучше моего».
За столом раздался смех.
Они внимательно изучили его резюме, а затем генеральный директор спросил: «Есть ли что-то, чего нет в вашем резюме, о чем вы хотели бы нам рассказать?»
«Любопытство, конечно», — сказал Карл. «В конце концов, я подал заявку на должность, о которой ничего не знаю». Он не сразу понял, как это может прозвучать. «Я имею в виду, что на самом деле не знаю, что подразумевает этот проект.
Это секретно?
Взгляд генерального директора метнулся к главному инженеру. «Стэн мог бы объяснить вам это лучше. Но сначала мы должны понять, подходите ли вы нам».
«Конечно», — сказал Карл. «И я уверен, что обратное тоже верно».
Тишина. Очевидно, никто не думал, что потенциальный кандидат будет сомневаться, действительно ли он хочет занять эту должность.
Главный операционный директор, недурная женщина, в отчаянии подняла руки.
«Отлично. Это что, пустая трата времени?»
Карлу нужно было вернуться к разговору. «Я имею в виду, что подал заявку на участие в проекте, который, похоже, секретный. Моя область знаний очень малоизвестна. И я рассматриваю вакансии по всему миру».
«Можем ли мы спросить где?» — спросил генеральный директор.
«В Берлине, во Франции, в Англии и здесь, в США», — сказал Карл.
«Вот же ублюдки из устоявшейся оборонной промышленности», — сказал главный операционный директор. Но генеральный директор положил ей руку на руку, чтобы успокоить. Кажется, это сработало.
«Можете ли вы рассказать мне что-нибудь о проекте?» — спросил Карл.
Взгляды побежали по комнате. Наконец, главный инженер сказал: «Мы работаем над несколькими вариантами доставки гиперзвуковых систем».
Перевод? Очень быстрое оружие.
«Я полагаю, что это носит традиционный характер», — сказал Карл.
«О ядерной энергетике не может быть и речи», — сказал инженер.
«Как вы все знаете, я уверен, снижение температуры на гиперзвуковых скоростях достигалось многими способами на протяжении многих лет, — сказал Карл. — От керамической плитки на космических челноках и возвращаемых космических аппаратах до модели турбулентности SST. Не зная размера возвращаемого аппарата и скоростей, о которых идёт речь, невозможно найти подходящее решение для обтекания».
Генеральный директор поднял руку в знак протеста. «Мы не просим решения в данный момент». Он позволил своим словам повиснуть в воздухе, не неся в себе никакого реального смысла.
«Понятно», — сказал Карл. «Вы читали мою диссертацию?»
Главный инженер это принял. «Я прочитал от корки до корки. Ваша теория весьма интересна».
Спасибо. Как вы, конечно, знаете, научное сообщество не живёт в изоляции. Я изучил российские разработки и понимаю, что у них схожие проблемы с гиперзвуковой крылатой ракетой 3М22 «Циркон». Они хвастаются скоростью 8 Махов на дальности 400 километров, но, насколько я понимаю, им пришлось снизить скорость в лучшем случае до 4 Махов. Всё ещё довольно быстро, но на более высоких скоростях у них явно проблемы с отводом тепла.
«Это не то, что я слышал в журналах», — сказал главный инженер.
Карл улыбнулся. Он понятия не имел, есть ли у России какие-либо проблемы. Но у них не было никакой возможности оспорить его утверждение.
«Не верьте всему, что читаете, мистер Бейли. Русские всегда обещают слишком много и не выполняют обещаний. Я предпочту обещать и делать то, что обещаю».
Главный инженер кивнул в знак согласия. «Итак, что вы можете для нас сделать?»
«Если бы я вам сказал», — сказал Карл, — «тогда вам не пришлось бы меня нанимать».
Похоже, этот ответ не понравился собравшимся за столом руководителям.
Карл пояснил: «Как только я узнаю параметры проекта, я смогу предложить вам свои идеи. Но если бы вы попросили меня разработать шины для автомобиля, мне нужно было бы знать, какую скорость вы хотите, чтобы эта машина ехала. Какой тип подвески? В каких дорожных условиях вы планируете ездить на машине. В противном случае шины могут продержаться всего несколько миль. Конечно, это может быть выгодно для шинных компаний, но это, безусловно, подорвет их репутацию и выведет их из бизнеса через несколько лет».
Я должен предположить, что вам нужен долгосрочный проект с выдающейся репутацией».
Он взглянул на директора по персоналу, которая старалась не вмешиваться в эту часть собеседования. Но теперь она сказала: «Не могли бы вы дать нам минутку наедине?»
Карл взял свою закрытую бутылку воды и вышел из конференц-зала. Он направился прямо к молодой азиатке за стойкой отдела кадров. Она ходила по комнате короткими шажками в удобных туфлях на низком ходу, что придавало ей вид ученицы средней школы.
«Спасибо за воду», — сказал Карл, открывая бутылку и делая глоток. «Как тебя зовут?»
«Венди Ли, — сказала она. — Твое интервью закончено?»
«Не знаю», — сказал он. «Меня выгнали».
Она улыбнулась. «Уверена, это неправда». Её английский был не совсем родным.
«Они делают это только в том случае, если планируют предложить вам работу».
«Взгляд изнутри», — сказал Карл. «Возможно, я не уверен, что хочу здесь работать».
«Почему бы и нет? Думаю, через пару лет эта компания действительно вырастет».
«Рост важен?»
«Ради выживания выживают только сильные, — сказала она. — Слабые уходят в историю».
«Когда ты будешь доволен тем, что ты просто сам по себе, не будешь сравнивать себя с другими и ни с кем не соревнуешься, все будут тебя уважать», — сказал Карл. «Лао-цзы».
«Мудрая философия», — согласилась Венди.
Открывшаяся дверь конференц-зала заставила их обоих обернуться и увидеть, как Бени машет Карлу рукой. Она улыбнулась Карлу, когда тот проходил мимо.
Он снова сел на стул и сделал быстрый глоток воды из бутылки, ожидая, когда они заговорят.
Генеральный директор сказал: «Мы хотели бы, чтобы вы пришли к нам работать».
Карл ждал. Он был невероятно терпелив.
«Вы будете работать в команде Стэна», — сказал генеральный директор.
Затем вмешался главный операционный директор и заявил: «Вам придется подписать соглашение о неразглашении и двухлетний договор о неконкуренции».
Он по-прежнему ни на что не соглашался. Он просто сидел стоически.
«Конечно, вам придётся рассмотреть наш полный компенсационный пакет», — сказал генеральный директор. «Бени может вам это объяснить. Надеюсь, вы рассмотрите наше предложение».
Наконец Карл сказал: «Мне определенно интересно».
Главный инженер и главный операционный директор встали и пожали Карлу руку, прежде чем уйти.
Затем генеральный директор поднялся со своего места и пожал руку Карлу. «Если вы решите присоединиться к нам, — спросил он, — когда вы сможете приступить к работе?»
«Мне нужно будет обосноваться в квартире», — сказал Карл.
«Пока это не произойдет, мы разместим вас в отеле», — сказал Бени.
Затем она сказала генеральному директору: «Мы можем проработать детали».
Генеральный директор кивнул и оставил Карла с директором по персоналу.
Когда они остались одни и дверь закрылась, Бени подошёл к Карлу и пожал ему руку. «Всё прошло даже лучше, чем я мог себе представить».
«Я с нетерпением жду рассмотрения вашего предложения», — сказал он.
Она передвинула свой ноутбук через стол и села рядом с Карлом.
Повернув экран к Карлу, она сказала: «Это будет твоей компенсацией и льготами».
Он чуть не подавился, когда увидел, сколько они готовы ему заплатить. А ещё были пенсионный счёт 401K, потенциальный капитал в компании, медицинская страховка и так далее.
Это заставило его задуматься о своих нынешних должностях в ЦРУ и СВР. Возможно, он выбрал не ту сферу деятельности. Потом он задумался и понял, что будет заниматься тройной мошеннической деятельностью, собирая деньги со всех троих, и эти деньги будут перетекать на три неотслеживаемых счета.
Тем не менее, у него была здесь работа, и она не имела никакого отношения к снижению тепла в гиперзвуковом потоке.
«Здесь вы можете говорить свободно, — сказал Бени. — О чём вы думаете?»
«Не здесь», — беззвучно пробормотал он. «Всё выглядит хорошо. Можно мне поспать?»
Она протянула ему свою визитку через стол. «Номер моего мобильного телефона на обороте. Я бы хотела пригласить вас сегодня на ужин. Могу я забрать вас в семь?»
«Я мог бы с вами встретиться», — сказал он.
"Где вы остановились?"
«Я выписался из отеля».
«Я серьёзно хотела устроить вас в отеле-резиденции», — сказала она. «В трёх кварталах отсюда есть один. Вас это устроит?»
«Да, это так. У меня нет машины. Я могу дойти туда пешком».
«Отлично. Я попрошу Венди позвонить и пригласить тебя. Я могу тебя туда отвезти».
«Не обязательно», — сказал он. «После долгих перелётов будет приятно пройтись».
«Отлично. Я отправила расчётный лист на печать, чтобы Венди могла выдать тебе распечатку. Заберу тебя в холле отеля в семь».
Он последовал за ней за дверь, стараясь не поглядывать на её красивую попку, но потерпел неудачу. Она придержала ему дверь, и он прошёл в нескольких сантиметрах от неё, уловив приятный аромат духов, напомнивший ему Кубу. Она была того же аромата, что и Диего. Горячая девчонка, а не старый пилот.
OceanofPDF.com
16
Анита Фишер была на грани нервного срыва. За свою долгую карьеру в сфере технологий ей ни разу не приходилось сталкиваться с правоохранительными органами, если не считать случайного штрафа за парковку и сомнительного превышения скорости несколько лет назад в штате Мэн. Операционный директор Boston Aerospace Systems определённо не предполагала, что ей придётся общаться со спецагентами ФБР.
Её первая встреча с ними состоялась через пару дней после того, как она узнала о неожиданной смерти их молодого, здорового инженера, который был на конференции в Майами. Сначала она позвонила в местное отделение ФБР, чтобы узнать о ходе расследования смерти этого человека. Это привело к личной встрече в их офисе в центре города. Они пообещали разобраться в ситуации и связаться с ней. Но она чувствовала, что они просто отмахиваются от неё. Поэтому в тот же день, когда их команда руководителей допросила преемника этого человека, Аните позвонили из ФБР и предложили встретиться ближе к вечеру в кафе в центре города.
Теперь она стояла у стойки, ожидая, пока сварится кофе, не замечая окружающего мира. Эта кофейня не была обычным маленьким сетевым магазинчиком, битком набитым посетителями, пьющими дешёвый кофе по завышенной цене. Это было двухэтажное заведение, где играла классическая музыка, а посетители пили ещё более дорогой кофе. Но, по крайней мере, этот кофе был хорош, подумала Анита. Она порекомендовала это место, поскольку часто посещала его, когда приезжала в город из своей обычной жизни в пригороде.
Анита наконец налила себе кофе в настоящую фарфоровую чашку и обернулась, чтобы найти свободный столик. Тут она увидела женщину, махавшую ей с балкона. Она подняла подбородок, увидев, что женщина-агент ФБР сидит рядом со своим партнёром. Странная эта пара, подумала Анита.
Женщину-агента звали Никс Эребус, и Аните пришлось искать это имя на визитке, которую ей дали. Никс была какой-то греческой богиней, но Анита догадалась, что это было сделано специально для её родителей, поскольку женщина была лишь отчасти привлекательной, в зависимости от ситуации. У неё была стройная фигура, но мышиного цвета волосы и неправильный прикус портили её общую привлекательность.
Агент-мужчина, Сеймур Хан, был столь же непривлекателен, подумала она.
Он был высоким мужчиной с излишней полнотой в области живота, которую ему, вероятно, не хотелось бы. Его волосы начали седеть, но агент скрывал это, подстригши свои жидкие светлые волосы в короткую стрижку с челкой.
Анита поставила кофе на небольшой столик с видом на нижнюю часть здания и входную дверь. Она пожала руки двум агентам и села.
«Что у вас есть для меня?» — спросила Анита, давая им понять, что она контролирует этот разговор.
Сеймур взглянул через стол на своего партнёра, а затем перевёл взгляд на Аниту. «Мы связались с нашими коллегами в Майами», — сказал он.
После короткого колебания он продолжил: «Как я уже говорил вам в прошлый раз, когда мы встречались, ФБР на самом деле не расследует убийства, если только они не попадают в несколько конкретных категорий — например, массовые расстрелы или серийные убийства. Но мы не имеем дела с парнями из студенческого братства, которые перепивают и тонут в собственной рвоте. В связи с этим наше отделение в Майами не будет расследовать смерть вашего человека».
«Почему бы и нет?» — спросила Анита.
Вмешался Никс: «Округ Майами-Дейд берёт на себя руководство расследованием».
«Но это было признано убийством», — сказала она.
«Мы не уверены», — ответил Никс. «Результаты токсикологии ещё не опубликованы. Насколько нам известно, мужчина в последнее время сильно похудел».
«Он это сделал», — сказала Анита.
Сеймур спросил: «Вы знаете, как это произошло?»
Она покачала головой.
«Я спросил только потому, — сказал Сеймур, — что иногда люди принимают таблетки для похудения. Это, в сочетании с количеством алкоголя в организме мужчины, может объяснить его смерть».
«Мы знаем, что его сердце не выдержало», — сказала Никс, пристально глядя на Аниту.
Отпив кофе, Анита обдумывала то, что ей только что сказали.
«Он был пьян?»
«В три раза больше установленной законом нормы», — сказал Сеймур.
Анита почувствовала, как чья-то нога скользнула по её лодыжке. Теперь ей было интересно, кто это там тёрся. Она промокнула салфеткой немного кофейной пены с правого уголка рта, а затем намеренно уронила салфетку.
Она быстро опустила голову, чтобы поднять салфетку, и увидела, что нога, трующая её лодыжку, принадлежала Никс. Но спецагент быстро отдёрнула ногу и, казалось, покраснела, осознав свою ошибку.
Взглянув на обоих агентов, Анита увидела, что у них обоих обручальные кольца. Они что, женаты? Иногда профессионалы оставляют девичью фамилию, подумала она.
У агента-мужчины завибрировал телефон, и он быстро взглянул на него. Он собирался проигнорировать, но потом решил, что не может. «Мне нужно ответить».
Сеймур встал, чтобы уйти.
«Старые оковы», — с явным достоинством сказала Никс.
Мужчина вышел и направился в ванную комнату, расположенную сзади.
«Его жена?» — спросила Анита.
«Ты ведь не замужем, да?» — спросила Никс.
«Не сейчас».
«Не делай этого».
Анита улыбнулась. «Было такое, уже было. Отныне мужчины – это как правила строгой рыбалки. Только поймать и отпустить».
«Мне это нравится», — сказала Никс.
Глядя на руку агента ФБР, Анита сказала: «Но ты женат».
«Незначительно», — сказала Никс. «Мой муж — просто инструмент. Хуже, чем инструмент.
По крайней мере, инструмент имеет конкретное и полезное предназначение. Единственный инструмент моего мужа.
Похоже, моя цель — пить пиво, храпеть и пукать, превращая свою жизнь в ад».
«Чем он занимается?» — спросила Анита.
Никс улыбнулась и сказала: «Только не я. Уже нет. Я его выгнала месяц назад».
«Вы получили запретительный судебный приказ?»
Она постучала себя по талии справа. «Да, это мой Glock. Он знает, что со мной лучше не обращаться грубо».
«Но ты все еще носишь кольцо».
«Я просто еще не успел его продать».
Анита оглянулась в сторону ванной. «Как давно вы занимаетесь сексом со своим партнёром?»
«Кто сказал, что я это делаю?» — спросила Никс. «А, ты имеешь в виду ту штуку с ногой?
Может быть, я к тебе приставал.
После развода Анита спала и с мужчинами, и с женщинами. Стоило ей освоиться с женщиной, как ей вдруг захотелось почувствовать мужскую твёрдость внутри. Наконец она спросила: «Ты что, ко мне приставал?»
«Это было бы непрофессионально и неуместно», — заявил Никс.
"Все еще."
«А что, если бы это было так?» — спросил специальный агент.
«Я не замужем, — сказала Анита. — Но я встречаюсь с кем-то».
«Твой начальник?»
«Я — главный операционный директор и партнёр в нашей компании. У меня, по сути, нет начальника».
«Все знают, что компанией управляет генеральный директор».
«Ты считаешь, что я обманываю своего старого друга и партнёра. Почему?»
«Он знает, что ты здесь?»
Она покачала головой.
«Нет», — сказала Никс. «Потому что он дома с женой. Но я хочу знать, почему его здесь нет, если ты беспокоишься о своей бывшей сотруднице. Ты что, спала с инженером, которого убили?»
«Нет», — с отвращением сказала Анита. «Не все делают друг другу больно.
И, к вашему сведению, я говорил с генеральным директором о том, чтобы обратиться к вам. Он не поверил, что это что-то большее, чем просто досадный инцидент.
«Возможно, так оно и есть, — сказала Никс. — Майами-Дейд вполне способен это выяснить».
«Что выяснить?» Сеймур вернулся со своего личного визита и сел.
«Я как раз говорила ей, что Майами-Дейд определит, было ли это убийством, — сказала Никс. — И если да, то они найдут убийцу». Женщина-агент помедлила, а затем спросила: «У вас дома всё в порядке?»
Он покачал головой. «Ты же знаешь Кристал. Ей ничего не ясно. Она думает, что мы сейчас занимаемся сексом».
«Жёны, — сказала Никс. — С ними нельзя жить, и их нельзя убивать по закону».
«По закону», — сказал он с ухмылкой. Затем он повернулся к Аните. «У вас есть ещё вопросы?»
Кроме того, как, чёрт возьми, эти двое стали агентами ФБР? Анита повернула голову.
Оба агента встали.
Никс бросила свою визитку на стол рядом с кофейной чашкой Аниты. «На случай, если у вас будут ещё вопросы».
Двое агентов ФБР направились к лестнице, и Анита взяла свою чашку кофе, который к тому времени уже изрядно остыл, и допила остатки смеси, когда агенты ФБР вышли из парадной двери. Она взяла визитку женщины и перевернула её оборотной стороной. Ручкой были написаны слова:
«Позвони мне!» Ниже она дала Аните свой личный номер мобильного телефона.
Ей придется подумать об этом.
OceanofPDF.com
17
Карл заселился в свой отель и плюхнулся на новую кровать, чтобы немного вздремнуть. Отель был приятным местом, хотя и не слишком уютным на вкус Карла. Однако ему было трудно спать. Вместо этого его мысли вертелись вокруг этого дела. Что ещё важнее, ему нужно было связаться со своим куратором в ЦРУ при первой же возможности. Неужели это сейчас? Вряд ли. У него больше не было защищённого телефона для связи. Надеялись, что Агентство скоро предоставит ему такой. Но это была уловка-22. Он не мог позвонить им, чтобы получить защищённый телефон, потому что у него не было защищённого телефона для этого.
Ему придётся использовать свой вторичный источник связи – третье лицо. Но чтобы инициировать этот контакт, ему придётся преодолеть несколько препятствий. С момента отправки первого сообщения до получения инструкций о личной встрече может пройти пара дней. Придётся действовать по старинке.
Затем возникла настоящая дилемма. Российская Служба внешней разведки (СВР) пристально следила за ним, выдавая себя за сотрудника ГРУ, выдававшего себя за студента колледжа из Миннесоты. Кроме того, за ним неусыпно следил кубинский агент, директор по персоналу компании. Ему было приказано не сообщать их кубинским друзьям ничего важного. Для Карла это не было проблемой, поскольку он был сотрудником ЦРУ. Его проблема заключалась в том, как предоставить российскому агентству ровно столько информации, чтобы они остались довольны, утаив при этом всё, что имеет важное значение для национальной безопасности США. Ситуация усложнилась бы, если бы Boston Aerospace в конечном итоге связалась с DARPA.
Они классифицировали бы текстуру туалетной бумаги технологической компании.
В пять минут восьмого вечера, дав директору по персоналу пару минут на раздумья о том, идти ли ему на ужин или нет, Карл направился в вестибюль своего отеля, а затем вышел на улицу и обнаружил Бени, ожидавшую его в своем большом черном внедорожнике.
Садясь на переднее пассажирское сиденье, Карл сказал: «Извините, я немного опоздал. Я вздремнул и проснулся немного позже». Он сразу заметил, что Бени переоделась из рабочей одежды во что-то гораздо более сексуальное и откровенное.
Бени улыбнулся и включил передачу. «Без проблем, Ник. Надеюсь, ты любишь стейк».
«А кто этого не делает?»
«Не знаю. На мой взгляд, в этом городе слишком много сумасшедших веганов, ненавидящих мясо».
«Я не доверяю никому, кто не ест мяса», — сказал он.
«Мы прекрасно поладим», — сказала она и уехала.
Тридцать минут спустя, найдя место для парковки на улице в центре Бостона, они вдвоем зашли в дорогой стейк-хаус на углу квартала, в нескольких шагах от портового терминала.
«Вы можете передумать и купить морепродукты», — сказал Бени, когда они подошли к стойке хозяйки.
«Я так много слышал о новоанглийском клэм-чаудере», — сказал он.
Так как столик был забронирован на семь тридцать, хостес сразу проводила их к кабинке в темном месте, где можно было уединиться.
Он заказал небольшую миску супа из моллюсков и рибай с костью.
Она заказала полукилограммовый стейк «Ти-бон» и ром с колой на двоих. Они выпили первый напиток за рекордное время, поэтому она заказала ещё два.
Пока они пили второй коктейль, ожидая еды, она повернулась к нему спиной и спросила: «Каково это?»
Он не совсем понял, что она имеет в виду, тем более что его взгляд был прикован к её столь удобно обнажённому декольте. «Каково это?»
«Ну, знаешь. Быть с ними».
Конечно, она имела в виду российскую СВР. «Честно говоря, примерно то же, что и вы. Только вам платят больше».
Улыбнувшись, она откинулась на спинку сиденья и сказала: «Вряд ли. Гавана мне почти ничего не даёт».
Карл склонил голову набок. «Может быть. Но директор по персоналу… Это должно хорошо оплачиваться».
«Не то что инженеры», — сказал Бени. «Кстати, ты сегодня днём так и не согласился на наше предложение о работе. Что-то не так?»
Он покачал головой. «Вовсе нет. Я просто не хотел показаться слишком нетерпеливым. Хочу, чтобы они думали, что у меня есть другие варианты».
«Как такой инженер, как вы, мог попасть в такую ситуацию?»
Серьёзно? Она думала, что он настоящий инженер? Может, лучше позволить ей так думать. «Мы из самых разных слоёв общества», — сказал он. «У меня были отличные способности к языкам, что очень помогало. Но я также хорошо разбирался в математике и естественных науках».
«Как долго ты будешь с нами?» — спросила она.
«Сложно сказать. Сегодня на моём собеседовании ваша компания не очень-то охотно делилась информацией».
Она отпила напиток через тонкую трубочку и сказала: «Надеюсь, вы не примете это на свой счёт. Мне, как директору по персоналу, они едва ли дают достаточно информации для написания описания вакансий».
Ему было трудно в это поверить, но это не было чем-то совершенно невозможным. Технологические компании держали свои секреты в строжайшей тайне. Скоро он узнает, насколько крепко.
«Сколько времени вам понадобится, чтобы привести меня в эту должность?» — спросил он.
«Значит ли это, что ты у нас?»
«Я думал, ты это знаешь».
«Потрясающе. Итак, это праздничный ужин».
Едва они успели произнести эти слова, как подошёл официант с едой. Ни один из них не произнес ни слова, набросившись на говядину. Карл давно не ел хорошего стейка. Его последний приличный фунт мяса достался ему в виде довольно редкого стейка из кабана на их тренировочной базе под Смоленском. Они учили русских держать вилки и ножи, как американцы, и Карл преуспел в этом, хотя никогда не был…
Любитель резать мясо ножом, откладывать нож и перекладывать вилку в доминирующую руку. Глупо, подумал он.
Когда они закончили, Бени заказала им ещё по одному напитку. Но вместо рома с колой она заказала маленькие порции итальянской самбуки, чтобы утихомирить жжение в их желудках.
«Хорошо», — сказал Бени. «Теперь у нас есть несколько вариантов».
"Хорошо."
«Вообще-то три», — сказала она. «Сначала я отвезу тебя обратно к тебе и высажу у входа. Потом мы пойдём куда-нибудь выпить по стаканчику перед сном — возможно, ко мне».
«А третий?»
«Третье? Мы вернёмся ко мне домой и проверим пружины моей кровати».
Вот это да! Он понятия не имел, что кубинские женщины ведут себя так же, как все мужчины на Земле. «Полагаю, ваша компания не давала вам на это указаний».
«Какой именно? Тот, что в Гаване, сказал мне сделать то, что я должен, чтобы ты была счастлива».
«А Boston Aerospace?»
«Поскольку я оплачиваю этот счёт их кредитной картой, они будут знать, что я пригласил вас на ужин, чтобы закрепить сделку. Но больше им знать ничего не нужно».
«Мне любопытно, — сказал Карл. — Но с этим фунтом стейка, проходящим через мой желудочно-кишечный тракт, я уверен, что не дотягиваю до своих обычных стандартов. Мне бы очень не хотелось оставить вас с неприятным привкусом во рту».
Она улыбнулась. «Думаю, это может быть вариант номер четыре».
Он рассмеялся. «Это то, что называется двусмысленностью?»
Принесли счёт, и она протянула мужчине свою кредитную карту. Он мгновенно исчез.
Карл сказал: «Давайте дождемся нашей следующей встречи».
«Хорошо. Когда мне сказать, что вы можете начать?»
«Среда, — сказал он. — Это даст мне время купить одежду. Как долго я смогу оставаться там, где живу сейчас?»
«Пока не найдёшь постоянную квартиру», — сказал Бени. «Я попрошу Венди из нашего офиса составить для тебя список квартир рядом с работой».
«А что с ней такое?» — спросил Карл.
«Почему? Тебе азиатки нравятся больше, чем латиноамериканки?»
«Я не это имел в виду», — сказал он. «Она сказала, что из Сан-Франциско, но её английский неидеален».
«Я не заметил ничего необычного. Насколько мне известно, она та, за кого себя выдаёт. Более того, мы наняли её брата, очень умного компьютерщика по имени Джонни Ли. Тебе тоже придётся работать с ним».
Они ушли и вернулись к её внедорожнику. Затем она медленно отвезла его обратно в отель, где он жил. За всю дорогу они почти не произнесли ни слова.
Он вышел из вестибюля и откинулся назад. «Передай им в среду. Спасибо за ужин и беседу».
«Ты уверена, что не хочешь выпить на ночь?»
«В следующий раз», — сказал он, улыбнувшись ей. Затем он закрыл дверь и вошёл внутрь.
Он поднялся в свою комнату и поспешил туда, желая справить нужду. Включив свет, он вздрогнул, увидев блондинку, сидящую в кресле. Он ожидал увидеть в её руке пистолет, но вместо этого у неё было просто раздраженное выражение лица, как у жены, ожидающей пьяного мужа из паба. Но эта блондинка была Пэм Коркала, женщина и сотрудница ГРУ, притворявшаяся его девушкой. Финн!
Карл поднял палец в воздух, а затем указал на ванную, куда и поспешил как можно быстрее. Что, чёрт возьми, происходит с женщинами, которые появляются в его комнатах без предупреждения? Он измотался, думая об этом.
OceanofPDF.com
18
Карл вернулся в свою комнату и сразу заметил, что его ГРУ
контакт держал свой телефон.
«Туда это делось?» — спросил Карл. «Я это искал».
«Без этого ты никуда не пойдешь», — сказала она, бросая ему мобильный телефон.
Он поймал телефон и сел на кровать. «Подожди. Ты следишь за моими передвижениями?» Карл изобразил негодование.
Она встала и провела пальцами по тонким светлым волосам. Но Карл не мог оторвать взгляд от её идеального тела. И всё же, в глубине души он помнил предупреждение своего куратора из СВР в Москве, Горана Каменского, кузена женщины, который приказал Карлу не спать с ней. Сможет ли «Сибирский тигр» действительно выполнить этот приказ? Возможно, не официально.
Пэм остановилась и повернулась к Карлу. «Чему тебя научила кубинская шлюха?»
«Подходит ли этот термин для одного из наших контактов?» — спросил он.
«Обычно нет», — сказала она. «Но в её случае это подходящий термин. Как вы думаете, где G2 нашёл Бени? Она работала в спонсируемом государством борделе в Гаване. Они использовали её для получения информации от российских бизнесменов».
И другие западные мужчины тоже. Она была слишком хороша, чтобы оставаться там на спине, поэтому G2 отправил её в Майами. Затем она переехала в Бостон, чтобы присоединиться к этому расследованию. Итак, что вы узнали?
«Это объясняет её сексуальную ориентацию», — подумал Карл. «Пока ничего особенного. Я сказал ей, что начну в среду».
«Почему не завтра?»
«Мне нужна одежда», — сказал он. «Кроме того, это казалось слишком ранним для нормального».
Она посмотрела на часы. «Ну, теперь уже слишком поздно».
"За что?"
«Торговые центры закрываются в девять. Мы могли бы купить тебе одежду сегодня вечером».
«Я надеялся сделать это утром».
Она снова прошлась по комнате, а затем сказала: «Ты должен был сказать мне, где ты остановился».
Он пожал плечами. «Меня отправили сюда сразу после собеседования».
«Понятно», — она помедлила. «Бени отвёл тебя в постель?»
Он внимательно посмотрел на неё, недоумевая, почему её это волнует. Потом сказал: «Она сама сделала предложение».
«Ты ей отказал? Ты гей?»
«Конечно, нет. Почему вы так думаете?»
Она покачала головой. «Она очень привлекательная женщина, и у неё есть способ затащить мужчин в постель».
Он не собирался спрашивать, откуда она это знает. Возможно, ГРУ проверило её перед тем, как отправить в Бостон. «Мне кажется, женщина с её талантом была бы полезна в здании, полном мужчин-инженеров».
Пэм слегка кивнула. «Я не взяла с собой твою сумку с вещами. Мы можем пойти ко мне и забрать их прямо сейчас».
«Ты знал, что приедешь сюда», — сказал Карл.
«Да, но я подумал, что ты просто проведешь какое-то время с Бени, а потом вернешься к нам».
«Наше место?»
«Ты спрашивал, можно ли тебе там остаться», — напомнила она ему.
«И вас эта перспектива, похоже, не слишком воодушевила».
«Мне нужно было разрешение сверху».
"Папочка?"
«Я не подчиняюсь отцу», — коротко сказала она.
Он встал и обвёл комнату руками. «Не знаю. Здесь довольно приятно. И я могу дойти до работы пешком».
«Вам не нужно принимать решение сейчас, — сказала она. — Но вам нужна новая одежда и туалетные принадлежности».
С этим он, честно говоря, спорить не стал. Вместе они вышли из отеля-резиденции на боковую парковку и сели в её «Форд».
Она завела машину и выехала на главную дорогу перед отелем.
«Как ты нашла мою комнату?» — спросил он ее.
«Я сказала молодому человеку на стойке регистрации, что я твоя девушка и хочу сделать тебе сюрприз. Он замялся, поэтому я сказала, что сделаю ему минет, если он скажет мне номер твоей комнаты и пропустит меня».
«Тебе это пошло на пользу?» — спросил он.
Она остановилась, чтобы пропустить машину. «Серьёзно? Думаешь, я бы так поступила?»
«Я слышал рассказы о том, что сотрудники ГРУ ведут себя довольно агрессивно».
«Физически. К тому же, я должна быть Пэм Коркалой из Хиббинга, штат Миннесота. Она бы никогда так не поступила».
Она выехала и направилась к автостраде, ведущей в Бостон.
Карл инстинктивно держался настороже, высматривая любые признаки опасности. Увидев, как на машине, стоявшей перед отелем, загорелись фары, он не был уверен, что это совпадение. Проехав несколько кварталов, он убедился, что это не так.
«У нас есть хвост», — сказал он.
«Позади нас едет Hyundai», — сказала она, бросив быстрый взгляд в зеркало заднего вида.
"Ага."
«Это решает все», — сказала она.
"Что?"
«Теперь тебе там оставаться нельзя».
«Кто будет за нами следить?»
«ФБР», — сказала Пэм.
«Они ничего обо мне не знают».
Пэм немного прибавила темп. «Ваш новый операционный директор, Анита Фишер, встречалась с ФБР. Вот почему я хотела поговорить с вами сегодня вечером».
«Откуда вы это знаете?»
Она нахмурилась и покачала головой.
«Вы можете оторвать этих придурков от нас?» — спросил он.
Пэм резко вывернула руль вправо, сворачивая на боковую улицу. Затем она нажала на педаль газа. Маленький «Форд» попытался тронуться с места, но гораздо более крупный «Хёндай» без труда догнал их.
Карл наблюдал в боковое зеркало за автомобилем, ехавшим позади них, когда увидел вспышки выстрелов из Hyundai.
«Они в нас стреляют, — сказал он. — Дайте мне пистолет».
«Глок в бардачке», — сказала Пэм.
Он нашёл пистолет и проверил, есть ли патрон в патроннике и полный ли магазин. Затем он понял, что находится в неудобном положении и ему придётся стрелять левой рукой. Он опустил стекло и высунул руку. Как раз когда сзади раздались новые выстрелы, Карл дважды выстрелил по машине.
«Впереди кольцевая развязка, — сказала она. — Я пойду не туда. Так у тебя будет лучший кадр».
Карл переложил пистолет в правую руку и стал ждать.
Она въехала на кольцевую развязку, резко срезав середину, чтобы избежать столкновения с машиной, мчавшейся прямо на них, а затем выехала на внешнюю обочину. На долю секунды Карл успел сделать выстрел по машине, но скульптура в центре развязки заблокировала его удар.
Вместо того чтобы выехать с кольцевой развязки, Пэм продолжила движение в неправильном направлении.
Карлу наконец представилась возможность выстрелить по машине, поэтому он выстрелил пять раз, прежде чем скульптура снова его заблокировала.
Затем Пэм резко вывернула руль влево и выехала с кругового движения, двигаясь обратно тем же путём, которым они приехали. На первой улице она повернула направо и снова нажала на газ.
Она продолжала беспорядочно уклоняться то вправо, то влево, пока они оба не удостоверились, что потеряли Hyundai.
«Ты их ударил?» — наконец спросила она.
«Я так думаю», — сказал он.
«Сволочи».
«Вы действительно думаете, что это могли быть сотрудники ФБР?»
«Не знаю», — сказала Пэм. «Это не та машина, которая им подходит. Сегодня агенты ездили на большом «Шевроле».
Она отвезла их к себе, и они пошли к ней в квартиру.
«Это заставило кровь биться чаще», — сказала она.
Он достал из кармана куртки ее запасной «Глок» и спросил: «Теперь он мой?»
Она забрала у него пистолет. «Я же говорила. Тебя нельзя поймать с пистолетом.
Это разрушит операцию».
«Также и смерть», — напомнил он ей. «Кто были эти люди?»
«Не знаю. Ты их видел?»
"Нет."
«Мы могли бы отследить их номерной знак».
«У них не было передних номерных знаков, — сказал он. — Но я согласен, что это были не полицейские».
Она подошла к холодильнику, нашла пару бутылок пива, открыла их и вернулась в гостиную, протянув одну Карлу. Они чокнулись и сделали по большому глотку.
Одно пиво привело к трём. А потом рюмка водки. Наконец, они открылись друг другу. Она рассказала ему об отце, который был полным придурком. Больше они не разговаривали. У её матери был роман с сыном российского олигарха. Мужчина на пару лет старше Пэм. Её младшая сестра училась в университете на врача. Пэм велела ей держаться подальше от семейного бизнеса. Карл придерживался собственной легенды, не раскрывая больше, чем требовалось в тот момент.
Наконец она встала и, извинившись, вышла в ванную. Карл сидел на диване, откинувшись головой на подушку и закрыв глаза.
Услышав, как Пэм вернулась в комнату, он открыл глаза и обернулся, увидев её совершенно обнажённой, стоящую перед ним. Насколько он мог судить, она была безупречна. Её грудь не была огромной, но гармонично сочеталась с её подтянутым телом. Кроме прямых светлых локонов, она была…
Полностью безволосая сверху донизу. Она улыбнулась и повернулась, чтобы уйти, помедлив достаточно долго, чтобы Карл успел оценить её упругую попку.
Он, не колеблясь, последовал за ней в спальню. Он разделся в слабом свете, льющемся из ванной. К этому времени она уже лежала в постели, соблазнительно наблюдая за ним.
В этот первый раз ему пришлось сделать всё возможное, чтобы свести их воедино. Было очевидно, что им обоим нужно было снять сексуальное напряжение.
Занимаясь любовью, он не мог не думать о предостережении Сибирского Тигра, который велел ему не заниматься сексом с его кузеном. Возможно, это было испытанием самодисциплины Карла. Что ж, в таком случае Карл провалил свою миссию. К тому же, они оба были взрослыми и могли делать всё, что им, чёрт возьми, заблагорассудится. В конце концов, это была Америка. И они делали ровно то, что сделали бы американцы. Они ассимилировались. В случае Карла он просто реассимилировался. Страстно и настойчиво.
Когда они оба насытились, он лег на спину, а она уткнулась головой ему в грудь.
«Ну», — сказала она. «Это просто случилось».
«Ты собирался сделать это со мной?»
Она ударила его по груди. «Ни в коем случае. За кого ты меня принимаешь?»
«Не знаю, как ГРУ готовит своих офицеров, но СВР заставляла нас заниматься сексом с однокурсниками. Иногда это было проблемой, когда не было никакого влечения. Они хотели, чтобы мы научились хотя бы притворяться, что нам это интересно».
Она поднялась и посмотрела ему в глаза. «Это то, что ты делал?
Притворяясь».
Он тяжело вздохнул. «Ни в коем случае. У тебя самое сексуальное тело, которое я когда-либо видел». Вероятно, это была маленькая ложь, ведь за последние пять лет он встречался с целым рядом очень красивых женщин. Но она легко вошла в тройку лидеров. Но женщинам это слышать не хочется.
Она улыбнулась. «Ты блестящий лжец. Мне это в тебе нравится».
«Ты не знаешь, какая ты красивая?» — спросил он.
Она покачала головой.
Он приподнялся на правом локте и пристально посмотрел на неё. «Твоя мать, должно быть, очень красива».
«Откуда вы знаете?»
«Потому что я видел фотографии вашего отца, товарища генерала Павла Быкова, и он выглядит так, будто кто-то избил его большой дубинкой».
«Что такое дубинка?» — спросила она.
«Как бейсбольная бита или какая-то другая корявая палка».
«Ну, он же в молодости боксёром был. Он входил в состав советской олимпийской сборной. Моя мама была супермоделью. Она до сих пор очень красива, поэтому я никогда не смогу быть на неё похожей. Никогда не дотяну до её стандартов».
Он провел рукой по ее волосам, отводя их от ее ярких глаз.
«Ты великолепна по любым меркам».
Она быстро поцеловала его в губы. «Могу я рассказать тебе секрет?»
"Да, конечно."
«Когда я впервые увидел, как ты надрала задницы тем двум мужикам неподалеку от бара, где мы познакомились, мне ужасно захотелось заняться с тобой сексом в ту ночь. Это было так возбуждающе. Я никогда не видел, чтобы кто-то двигался с такой лёгкостью. Казалось, они двигались в замедленной съёмке, а ты просто выбирал цели для удара».
«Это приходит с обучением», — сказал он.
«Не знаю, обучали ли русские своих офицеров такому стилю. Где вы научились так воевать?»
Ему уже приходилось объяснять это однажды одному чрезмерно ретивому инструктору во время подготовки к СВР. Тот пытался научить Карла, и Карл инстинктивно отреагировал, с лёгкостью повалив его на мат.
Наконец Карл сказал: «Онлайн-видео».
Она снова ударила его по груди. «Я серьёзно».
«Я тоже. Тебе стоит посмотреть, чему можно научиться, наблюдая. Ты когда-нибудь смотрел фильм с Брюсом Ли? Потрясающе».
Она не была уверена, говорит ли он это серьезно.
«Итак, — сказал он. — Мне нужно сказать две вещи. Во-первых, после нашей встречи чувство было взаимным. Я действительно хотел тебя. Но я постоянно слышал, как твой кузен говорил:
не спать с тобой».
Она перекатилась ему на грудь и села на него верхом, положив руки ему на плечи.
«Тогда нам лучше не спать сегодня ночью».
Когда она оказалась прямо на его члене, он почувствовал, что снова возбуждается.
«Звучит как план. Но у меня к вам есть ещё один вопрос. Как вас зовут на самом деле?»
Она на мгновение замялась, а затем сказала: «Ольга. Ольга Быкова. А ваш?»
«Давай посмотрим, — подумал он. — Кем он был на этой неделе?» Он ответил: «Николай Иванов.
Но большинство называло меня Нико.
Протянув руку назад и схватив его стояк, она сказала: «Рада познакомиться, Нико. Конечно, мне придётся называть тебя Ник Сильва». Она погладила его вверх и вниз.
«Если это новое приветствие, — сказал он, — я одобряю».
Улыбаясь, она поднялась и скользнула на него, сначала медленно катаясь на нем, а затем с большой точностью набирая скорость.
Карл подумал, что это задание с каждым днем становится все интереснее.
К этому можно привыкнуть.
OceanofPDF.com
19
Во вторник Карл отправился с Пэм в торговый центр и купил полный гардероб одежды для работы. Каким-то образом стрелки прошлой ночью не попали в её машину. Либо это были самые меткие стрелки в Новой Англии, либо они просто пытались их напугать. Почему? Он понятия не имел.
Днём Пэм привезла его в Массачусетский технологический институт. Ей нужно было заскочить поговорить с одним из профессоров, поэтому она оставила его ждать её в библиотеке. Это был первый раз с момента приземления в США, когда Карлу представилась возможность связаться со своим куратором в Агентстве.
В своё время у ЦРУ был ряд примитивных способов связи между сотрудниками на местах. Один из самых простых способов заключался в том, чтобы просто зайти в случайную телефонную будку с горстью монет и позвонить на коммутатор, передав закодированное сообщение. Это сообщение попадало к куратору, который запускал цепочку тайников и других оперативных контактов.
Конечно, телефонный звонок теперь могли легко перехватить как американцы, так и русские. Поскольку звонки исходили из США, АНБ должно было не вмешиваться в них, если только на линии не было специальной ловушки.
Поскольку у Карла не было обычного защищённого мобильного телефона Агентства, который не только шифровал его голос с помощью высоконадёжной системы шифрования, но и направлял звонок на прямой спутник, используемый только ЦРУ для таких звонков, АНБ даже не могло прикоснуться к этим звонкам. Однако без этого телефона Карлу приходилось использовать альтернативный способ связи.
Его контакт в агентстве, Родди Эриксон, создал онлайн-аккаунт, где товары выставлялись на продажу поочередно. Ни один из них не был продан реальным покупателям, вместо этого они были куплены другим аккаунтом Родди. Таким образом, по сути, Родди продавал себе несуществующие товары по завышенным ценам. Карл знал аккаунт Родди, поэтому быстро воспользовался MIT.
Библиотечный компьютер, чтобы сделать ставку на законсервированное свиное ухо, напоминающее Джона Уэйна. Учётная запись электронной почты, которую он создал, выдала его местонахождение и нынешнее имя — Ник Сильва. Конечно, он никогда не воспользуется этой электронной почтой.
Пэм подошла как раз в тот момент, когда он закончил, и они направились обратно к ней домой.
Прошло три дня, а он так и не получил ответа от своего представителя в Агентстве.
Последние пару дней Карл адаптировался к новой работе в Boston Aerospace Systems. Он получил бейдж, доступ к компьютеру и допуск, а также быструю ориентацию на объекте. В BAS была собственная столовая, так что ему не нужно было покидать здание в течение рабочего дня. Что для него не было проблемой, поскольку у него всё ещё не было машины.
Но он так хорошо ладил с Пэм, что они согласились стать соседями по комнате. Карла это вполне устраивало, ведь это приносило им приятные вечера.
Однако Пэм изрядно надоело возить его на работу. Поэтому она убедила ГРУ разрешить аренду автомобиля для Карла.
В субботу утром в квартиру Пэм вошёл мужчина и, не произнеся ни слова, просто передал ей связку ключей и ушёл.
Карл, отпив первую чашку кофе, с удивлением посмотрел на неё. «Это то, о чём я думаю?»
«Машина», — сказала она.
«В Америке это называется свободой, — сказал он. — Теперь вам не придётся меня везде возить».
«Это не было проблемой», — сказала она. «Мне нравится быть твоим водителем».
«Думаю, да. Но люди на работе уже отреагировали, когда увидели, как ты меня подвозишь».
"Как что?"
Он поставил чашку на стол и подошёл к ней. «Ну, знаешь. Типа, кто тут красотка? Ты в Бостоне всего две минуты, а уже обзавёлся милашкой. Ну и всё такое». Он обнял её за худенькие бёдра и прижал к себе.
«Они этого не говорили».
Карл кивнул. «Но Бени видела тебя вчера, и мне кажется, она ревнует.
Я отложил её сексуальную встречу. Должен ли я дать ей обещанное или разочаровать её?
Она быстро поцеловала его в губы. «Определённо разочарует».
«Она знает, кто ты?» — спросил он.
«Нет. Мы никогда не встречались. Я знаю о ней, но она обо мне ничего не знает. Что ты ей рассказал?»
«Правда. Мы познакомились в баре и подружились. Она думает, что я всё ещё живу в отеле».
«Она может узнать правду», — сказала Пэм. «Тебе следует официально съехать из отеля. Ты даже можешь предоставить отделу кадров эту квартиру в качестве своего адреса. За эту квартиру платит подставная компания».
«Принадлежит ГРУ», — сказал он.
«Что-то вроде того».
«Мне даже не нужно идти в отель, чтобы выписаться», — сказал он. «Поскольку у меня там ничего нет, я просто позвоню и скажу, что мне больше не нужно это место».
«Звучит хорошо. Хочешь чем-нибудь заняться сегодня?»
Он взял ее руку в свою, но вместо того, чтобы держать ее, он схватил ключи от машины и посмотрел на них.
«Привет», — сказала Пэм.
«Додж, — сказал он. — Ключа нет».
«Глупо. Это же брелок. Нужно просто сесть в машину и нажать кнопку на приборной панели. Наш парень припарковал её на улице перед домом».
«Я ничего не понимаю в машинах Dodge, — сказал он. — А они хоть сколько-нибудь хороши?»
«Кажется, их называют маслкарами», — сказала она.
Конечно, он это знал. Он просто надеялся, что это будет «Чарджер» или «Челленджер», а не минивэн. Машина была просто удачей. Вчера ближе к вечеру, прямо перед уходом с работы, он получил простое электронное письмо на свой новый…
Рабочий аккаунт. Это было зашифрованное сообщение с указанием места и времени встречи в субботу днём. Ему придётся каким-то образом снова оставить свой мобильный телефон, чтобы его начальство в СВР и ГРУ не смогло его отследить, а затем доехать до встречи на общественном транспорте. Что было бы непросто, учитывая, что встреча проходила на побережье, в десятках миль отсюда, в Сейлеме.
Теперь он понимал, что не может просто уйти один, иначе Пэм заподозрит неладное. Но и взять её с собой на встречу с агентом ЦРУ он тоже не мог. Или мог?
Он помахал брелоком в воздухе и сказал: «У нас новая машина. Может, нам стоит отправиться в путешествие?»
"Где?"
«Тебе нравятся ведьмы?»
«Я хотела бы знать, существуют ли они», — сказала она. «Почему?»
«Я читал о Салеме и процессах над ведьмами, — сказал он. — Этот город недалеко отсюда. Мы могли бы поехать туда и найти ведьму. А потом пообедать».
«Ты меня за обедом покорила», — сказала она. «Но мне также интересно раскрыть в себе ведьму».
«Вы весьма обаятельны», — сказал он.
Она покачала головой. «Ну вот, опять слова выдумываешь».
«Это реальное слово. Серьёзно. Поищите в словаре».
Пэм положила руку ему на плечо. «Зачем? У меня есть ходячий английский словарь».
Она сходила в туалет перед тем, как они отправились в путь, дав Карлу время подумать, как совместить её со своей встречей. «Возможно, это ошибка», – подумал он. Но он предположил, что эта встреча будет простой отсрочкой, которая даст ему возможность связаться с Агентством. Более того, это будет доказательством его жизни, подтверждением того, что он действительно прошёл суровую подготовку СВР и теперь выполняет с ними первое задание. Он должен был поверить, что они уже многое из этого знали, раз он назвал им своё испанское имя Ник Сильва. К этому времени Агентство, должно быть, уже составило краткую биографию его испанской легенды. Он гадал, обнаружит ли ЦРУ какие-нибудь подозрительные данные.
Пэм вышла в новом наряде. Обычно она носила элегантные брюки и кожаную куртку, а каблуки делали её рост почти 170 см. Но сейчас…
Она решила надеть кроссовки и джинсы. Через плечо у неё висела большая сумка — та самая, что была у неё в тот вечер, когда они встретились в баре.
"Что?"
«Можно надеть мешок из грубой ткани и выглядеть при этом хорошо», — сказал он.
«Что такое джутовый мешок?»
Он подумал о русском названии и перевел его как «картофельный мешок».
«Понятно. Английский какой-то странный. В машине мы говорим по-русски».
Они заперли машину, вышли на улицу и нашли «Додж», кратковременно нажав кнопку сигнализации.
«Хорошо», — сказал Карл. «Это не минивэн». На самом деле, это был Dodge Charger с более чем тремястами лошадьми — чистой мичиганской магией.
Сев в машину, Карл нажал кнопку запуска, и двигатель взревел. Он слегка нажал на газ, чтобы услышать урчание мотора. Да, было бы здорово, подумал он.
«Знаешь, — сказала она. — Ты не можешь позволить себе получить штраф за превышение скорости».
Он это знал. Теоретически, она должна была быть за рулём, поскольку у неё были водительские права Миннесоты и паспорт США.
«Машина украдена?» — спросил он.
«Нет. Один из наших работает в автосалоне. Это называется «подменный».
«Ну что ж, — сказал Карл, заводя машину. — Теперь мы в деле».
Он едва нажал на газ, и машина выехала на шоссе, шины слегка взвизгнули.
OceanofPDF.com
20
Сейлем, Массачусетс
Карлу удалось удержать «Чарджер» ниже столетнего рубежа. Он бы с удовольствием оставил машину себе, но Пэм сказала, что он будет пользоваться ею всего неделю.
Затем он получит более постоянную поездку.
«Это милый маленький городок», — сказала Пэм, пока Карл медленно проезжал по приморскому городу.
Сейлем был крупным историческим портом на побережье Массачусетса. Карл прочитал почти всё, что писали жившие здесь авторы, включая произведения самого известного писателя города, Натаниэля Готорна. Карлу предстояло приурочить свой визит в знаменитый Дом с семью фронтонами к встрече со своим связным из ЦРУ. Поскольку он понятия не имел, кто будет этим связным, мужчина или женщина, ему приходилось подозревать практически всех. Он также не представлял, чем обернётся эта встреча.
Он припарковал «Чарджер» в квартале от набережной и вышел размяться.
По дороге в Сейлем они говорили только по-русски, но теперь им предстояло перейти на английский.
«Это таможня, в квартале отсюда», — сказал Карл. «Готорн там работал». По дороге он рассказал, что знал об авторе, но умолчал о многих деталях. Не стоило выдавать слишком много знаний.
Они быстро осмотрели здание таможни, а затем прошли несколько кварталов по улице до музея ведьм. Пэм была по-настоящему заинтригована всем, что связано с ведьмами.
«Это ещё до нашей Бабы-Яги», — прошептал ей Карл. Баба-Яга была славянской ведьмой, жившей в 1755 году. Русский фольклор был полон историй о колдовстве. У них даже были свои судебные процессы на протяжении всей истории.
«Я заметила сходство», — сказала она.
«Возможно, после этого мы сможем провести выходные в Вермонте, поискав Бигфута», — невозмутимо сказал он.
«Перестань», — сказала она, сжимая его руку. «Эти вещи реальны.
Иначе почему во многих культурах мира существуют схожие легенды?»
Он знал, что она права. «Как драконы».
«Ты меня убедила», — сказала она. «Из-за всего этого колдовства я голодна. Можно нам поесть пораньше?»
Он посмотрел на часы. У них не было на это времени. Сначала им нужно было дойти до Дома о семи фронтонах .
«Думаю, нам нужно заглянуть ещё в одно место до обеда», — сказал он. «Ты будешь в порядке?»
«Не знаю, хочу ли я увидеть дом какого-нибудь мертвого писателя».
Ясную Поляну Толстого ».
«Я не знаю, что это», — сказала она.
«Дом, где Толстой написал «Войну и мир» и «Анну Каренину» .
Это было бы трагедией».
Она согласилась, и они пошли через старый город к Дому. из Семи Шпангоутов .
Он остановился на большой парковке у туристического места и сказал:
«Через дорогу есть магазин с шоколадом и солёной ириской. Хотите угоститься, пока я бегу по музею? Я быстро».
«Я могла бы пройтись по магазинам», — сказала она с улыбкой.
«Я даже не пойду на экскурсию, — сказал он. — Просто пойду бродить один».
«Ты уверен? Я могу пойти с тобой».
«Я быстро», — сказал он. «Обещаю. Напиши мне, когда станет скучно». Он похлопал себя по карману. «Чёрт. Я оставил телефон в машине». Конечно же, он сделал это намеренно, зная, что СВР может прослушивать его разговоры. Возможно, и ГРУ тоже.
«Телефон нужно всегда держать при себе, — сказала она. — Мне не нужно объяснять, насколько это важно».
Он знал. Его подготовка в СВР была очень специфической.
«Это больше не повторится», — сказал он. Но он знал, что это была удобная ложь.
Она покачала головой и пошла к магазинам напротив парковки.
Он повернулся и поспешил в вестибюль музея, чтобы купить билет. Женщина сообщила ему, где и когда состоится следующая экскурсия.
Карл никогда не был здесь, но читал книгу несколько раз. Однако место оказалось гораздо меньше, чем он представлял себе по книге.
Не зная, чего ожидать от потенциального контакта, он бродил по старым деревянным строениям из комнаты в комнату, не задерживаясь надолго, если поблизости никого не было. Он пришёл вовремя, подумал он, но где же его контакт?
Он вышел во двор с видом на океан и увидел другие здания на участке. Дом на краю участка был старым домом, где родился Натаниэль Хоторн, перенесённым сюда много лет назад. Вывеска на входе гласила, что сейчас проводится частная экскурсия. Для обычных экскурсий дом откроется через десять минут.
Карл огляделся и не видел причин не зайти внутрь. Зная агентство, он понял, что эта вывеска была совершенно фальшивой. Он поднялся на первый этаж и увидел несколько экспонатов Хоторна, но других туристов там не было. Затем он поднялся наверх и замер на месте, увидев мужчину.
«Кто эта дама?» — спросил мужчина.
«Моя новая девушка, — сказал Карл. — Твои волосы отросли. И седеют».
Перед ним стоял выдающийся бывший сотрудник ЦРУ Джейк Адамс.
Его отец.
Они быстро обнялись. Прошёл почти год с их последней встречи.
Отъезжая, Карл спросил: «Ты все еще на Азорских островах?»
"На данный момент."
«Все еще с Сиреной?»
"Ага."
«Как Эмма?» Эмма была младшей сестрой Карла. Джейк передал её своим братьям и сёстрам в Монтану после смерти её матери в Италии.
«Я давно её не видел», — сказал Джейк. «Но у меня есть самолёт испанского лайнера, так что, возможно, сейчас самое время её увидеть».
«Мне нужно о многом поговорить», — сказал Карл.
«Знаю. Но у тебя нет времени. Твоя девушка работает в ГРУ и, возможно, видела меня на брифинге».
«Откуда вы это знаете?»
«Я наблюдаю за тобой уже два дня, пока ты с ней живешь».
«Я тебя не видел».
«Знаю. В этом-то и дело. Ты машину подмёл перед тем, как приехать?»
«У меня не было времени, — сказал Карл. — Но я предполагал, что там полно насекомых.
Это неважно. Они всегда за нами наблюдают. Мы усвоили это в первый же день обучения в СВР.
«Ну как всё прошло?»
«Я выжил».
«А как насчет детекторов лжи?»
«Прошел все тесты».
«Ты уверен? Может, они знают, что ты из ЦРУ».
«Ни за что», — сказал Карл, качая головой. «Я победил».
Отец улыбнулся. «Просто проверяю. А теперь о текущем задании. Полагаю, СВР хочет, чтобы ты украл их технологии».
«Таков план».
«Вы не можете этого допустить».
«Ни хрена».
«Не умничай со мной. Я не слишком стар, чтобы надрать тебе задницу».
Они оба посмотрели друг на друга, а затем оба рассмеялись.
«Мы уже развлекаемся?» — спросил Джейк.
«Не совсем. Как мне удержаться на плаву?»
«Я поговорю об этом с Агентством», — сказал Джейк. «Мы могли бы предоставить им кое-какие технологии, которые выглядят многообещающе, но на самом деле немного не дотягивают. Я думал, что русские добились серьёзных успехов в разработке гиперзвуковых крылатых ракет».
«Циркон? Насколько я понимаю, возникли некоторые проблемы. Не уверен, связано ли это как-то с уменьшением тепловыделения, но им пришлось снизить скорость ракеты и уменьшить дальность полёта».
«Я немного запутался», — сказал Джейк. «Как они вообще выбрали тебя на эту должность? Ты же не инженер».
«Я был подходящего возраста и прекрасно владел английским языком».
«Забавно, — сказал Джейк. — Ты сдал тест на знание языка».
«Почти идеально», — сказал он. «В России никто не идеален».
«Даже близко нет», — сказал его отец. «Ты же знаешь прошлое этой сотрудницы ГРУ, верно?»
«Да. Она дочь Павла Быкова».
«Генерал армии и министр обороны, — сказал Джейк. — Начальник ГРУ. Агентство хочет, чтобы вы поддерживали эти отношения».
«Знаю. Я над этим работаю».
«Ты собака. Держу пари, что так и есть. Она великолепна».
«Поверь мне. Я знаю».
«Не позволяйте этой красоте затуманивать ваш разум».
«Я понял. Мне пора идти».
Джейк поднял руки ладонями вверх. «Разве ты не хочешь узнать, как связаться с твоим другом в агентстве?»
"Верно."
«Не говори мне, как туземец», — сказал Джейк.
«Понимаю. Нелегко держать всех этих людей в голове».
Отец дал ему ключ.
«Что это?» — спросил Карл.
«Подключите его к любому компьютеру, и он зашифрует ваши сообщения вашему куратору».
"Как?"
Джейк взял его обратно и сдвинул круглую часть с ключа, открывая USB-накопитель.
Джек. Затем он вернул ключ сыну.
«Он выглядит тоньше обычного накопителя».
«Так и есть. Но оно всё ещё работает».
«Круто», — сказал Карл. «Передай Родди, что я полностью в деле? Связаться с генералом ГРУ было бы неплохо».
«Если разобьёшь ей сердце, тебя могут убить, — сказал Джейк. — Или отправить в какую-нибудь адскую дыру в Африке или на Ближнем Востоке».
Карл достал свою маленькую связку ключей. Пока что на ней у него было только два ключа…
Один — для квартиры Пэм, а другой — для двери его шкафчика на работе. Он сомневался, что Пэм вообще заметит третий, но у него всё равно мог быть для неё ответ. Что-то связанное с работой.
«Мне пора идти», — сказал Карл. «Пэм может прийти за мной».
«Ты имеешь в виду Ольгу».
Чёрт возьми! Иногда Карл ненавидел компетентность своего отца. Это было странно и сбивало с толку.
Перед тем как уйти, они еще раз обнялись.
Его отец сказал: «Эй, из Бостона есть прямые рейсы на Азорские острова.
Если СВР даст вам несколько дней, мы можем встретиться с вами на Сан-Мигеле».
Карл пожал плечами. «Понятия не имею, сколько времени это займёт».
«Ты уже проник в их компьютерную систему, да?»
«Да. У меня есть доступ».
«Их технологии выглядят многообещающими?»
«У меня нет доступа к самой защищенной части их системы», — сказал Карл.
«Но я скажу одно. Им потребуется серьёзная модернизация системы безопасности, если DARPA захочет присоединиться к этому развлечению».
«Поверьте мне, они уже что-то вынюхивают», — сказал Джейк.
«Я так и думал. Не знаю, выдержит ли моя легенда проверку ФБР».
«Я уже рассматривал этот вопрос», — сказал Джейк. «Профессора могут стать серьёзной проблемой для личных собеседований. Но Агентство может сделать это…
случаться."
«Надеюсь, до этого не дойдёт. Я бы лучше вернулся в Москву до DARPA».
«Это был бы хороший план. Заходим и выходим. Никто не пострадает».
Карл начал уходить, но потом остановился. «И ещё кое-что. Ранее на этой неделе за нами следили и нас обстреляли».
«До или после того, как вы послали Бэт-сигнал?»
«Накануне».
«Тогда это был не кто-то с нашей стороны. Это могли быть её сотрудники ГРУ.
приятели нагнетают напряжение, чтобы свести вас двоих вместе».
Он подумал о том, что её машину ни разу не сбили, и Карл предположил, что отец, возможно, прав. Карл кивнул и ушёл.
Выйдя на парковку, он обнаружил Пэм, сидящую на скамейке под деревом и съедающую соленую ириску.
«Посмотри на себя, — сказал Карл. — Аппетит испортишь».
Она вернула ему сумку, но он прошел мимо.
«Я видел паб примерно в двух кварталах от машины, — сказал он. — Мне ужасно захотелось бургера и пива».
«Желание?» Она склонила голову набок.
«Что я могу сказать», — сказал Карл. «Большую часть своего английского я почерпнул из старых вестернов. Клинта Иствуда и Джона Уэйна».
Она встала, он взял ее за руку, и они пошли обратно в ресторан.
«Я могла бы привыкнуть к этой ленивой жизни», — сказала она.
"Я тоже."
OceanofPDF.com
21
Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния
Потребовалось несколько дней, чтобы дозвониться до Джейка Адамса по его защищенному спутниковому телефону.
по телефону, но, наконец, Родди Эриксон сделал это в начале недели. Родди догадался, что Джейк так же жаждал увидеть сына, как и убедиться, что молодой человек всё ещё выполняет свою миссию. Насколько Родди знал, у Агентства никогда не было своего человека ни в старом КГБ, ни в новой его версии, СВР. Даже в ФСБ, хотя Карл выдавал себя за одного из их сотрудников во время недавней миссии на восточной границе России.
Родди взглянул на экран и увидел, что Джейк Адамс летит на запад со скоростью почти пятьсот миль в час. Он вернулся на борт самолёта испанского миллиардера. Но почему же он не звонит? Встреча с сыном, должно быть, закончилась.
Когда он уже собирался позвонить отставному сотруднику ЦРУ, завибрировал защищенный телефон Родди.
«Привет», — сказал Родди. «Как прошла встреча?»
«Тебе повезло, что у тебя есть мой сын», — сказал Джейк.
«Поверьте мне. Мы это знаем». Родди слышал на заднем плане шум реактивных двигателей. Он ждал, пока Джейк заговорит, из уважения и с большим почтением к легенде ЦРУ.
Наконец, Джейк сказал: «Как и предполагалось, СВР поручила ему внедриться в компанию и завладеть их технологиями».
«Мы не так уж много знаем о Boston Aerospace», — сказал Родди.
«Я присматривался к ним, — сказал Джейк. — У них есть несколько продуктов на рынке, но ничего похожего на то, что может появиться».
«И что это?»
«Хороший вопрос. Даже Карл пока не уверен. Его ещё не полностью ввели в курс дела».
«Подождите. Его наняли не просто так. Он взялся за эту работу, даже не зная, что будет делать?»
«Что-то вроде ЦРУ», — сказал Джейк.
«Верно подмечено». Родди обдумывал, как действовать дальше. «Ты дал ему ключ?»
«Да, конечно. Что ты мне не рассказываешь?»
Родди колебался.
«Ты знаешь, что я делал с людьми в прошлом», — сказал Джейк.
«Ты мне угрожаешь?» — спросил Родди.
«Со мной это всегда должно подразумеваться, если не говорить об этом открыто», — сказал Джейк, сохраняя серьезный настрой.
Родди сглотнул, но ничего не сказал.
Джейк списал домашний адрес Родди.
«Ты знаешь, где я живу?»
«Я знаю, во сколько ты утром ходишь в туалет. А теперь расскажи мне, что ты скрываешь».
Тяжело вздохнув, Родди наконец сказал: «Этот ключ — наша новейшая технология. Когда он использует ключ, он откроет чёрный ход к компьютерной системе Boston Aerospace, предоставляя нам полный доступ».
«О. Ничего страшного».
«Господи, Джейк, не пугай меня так».
«Это все, что он делает?»
«Да, клянусь. Мы бы с удовольствием обеспечили Карлу защищённый телефон, но у меня такое чувство, что это вызовет слишком много подозрений у его друзей в Бостоне».
«Кстати, — сказал Джейк, — девушка, с которой он живёт, не только капитан ГРУ, но и дочь Павла Быкова».
«Генерал, командующий ГРУ?»
«Верно. Я сказал Карлу сделать всё возможное, чтобы поддерживать эти отношения».
«Хорошая идея. Спасибо. Ух ты! Он и правда трахает дочь российского генерала армии и министра обороны. Просто потрясающе».
«Для Карла это не такая уж и сложная задача. Тебе бы стоило на неё посмотреть», — сказал Джейк. «Она великолепна».
«Могу представить», — сказал Родди. «Мать была супермоделью».
«Ей нужно было где-то поднабраться красоты», — сказал Джейк. «Отец выглядит так, будто его лицо использовали как боксёрскую грушу».
«Можете ли вы мне еще что-нибудь рассказать?» — спросил Родди.
«Просто вопрос. Не знаете ли вы, проводит ли там кто-нибудь из наших операцию?»
«Нам не разрешено действовать в пределах наших границ».
Джейк рассмеялся. «Хорошо. Отвечай на вопрос».
«Это должно быть ФБР. Почему?»
«Ранее на этой неделе кто-то набросился на Карла и его девушку. Я сказал ему, что это, вероятно, дружественный огонь. Старый КГБ использовал этот приём, чтобы сплотить оперативников».
«Карл открыл ответный огонь?»
«Я чертовски на это надеюсь».
«Ну, они затеяли опасную игру. Я видел, как стрелял Карл».
«Согласен. Но, похоже, русские не заботятся о таких вещах, как безопасность. Для них мир — изначально опасное место. Но это не единственное возможное объяснение».
«О чем ты думаешь?» — спросил Родди.
«Не знаю. Может быть, кто-то третий. Возможно, даже кубинцы, которые были в курсе дела с самого начала».
«G2 обычно держался ближе к Майами, чтобы следить за кубинской общиной».
«Знаю. Просто убедись, что Карл сохраняет бдительность».
«Он уже не твой маленький мальчик», — сказал Родди.
«Он никогда им не был. Я не знал его до поминальной службы по его матери».
Родди на мгновение забыл об этом. «Извините. Я имел в виду, что Карл очень компетентен».
«Надеюсь, ты знаешь, что в нем есть», — сказал Джейк, и Родди воспринял это как еще одну угрозу.
«Да, да. Нашей главной проблемой будет ограничение ущерба от передачи технологий Boston Aerospace русским».
«Карла это тоже беспокоит. Но он думает, что справится».
Родди очень на это надеялся. «DARPA рыщет вокруг этой компании, оказывая на неё серьёзное давление. Если они вмешаются, расчёты изменятся».
«Тогда вам нужно как-то замедлить этот процесс», — сказал Джейк.
«Как ты предлагаешь мне это сделать?»
«Я дам вам одну подсказку».
Родди ломал голову, пытаясь понять, что увидел Джейк. Но ничего не приходило в голову. «Пожалуйста, объясни».
«Изучите финансовые показатели и структуру компании», — сказал Джейк.
«И что я могу там найти?»
«Насколько мне известно, DARPA не будет взаимодействовать с компаниями со значительным иностранным капиталом».
«Верно. Но я думал, что компания принадлежит генеральному директору и главному операционному директору».
«Они основали компанию с третьим лицом, — сказал Джейк. — Он был техническим директором. Но возник спор, и технический директор некоторое время назад ушёл. Это треть компании».
«И вы утверждаете, что треть была продана иностранной компании?»
«Я точно не знаю», — сказал Джейк. «Я проследил это до чего-то под названием TMG.
Предприятия с Багамских островов. Это может быть просто подставная компания для американской компании.
Но я бы использовал этот факт, чтобы заставить DARPA отступить.
«А что, если это окажется совершенно законным?» — спросил Родди.
«Тогда всё будет так, как есть. Но DARPA всё равно может замедлить процесс. К тому же, речь идёт о государственной организации. Они ничего не дают, кроме собственной зарплаты».
«Это очень цинично».
«Верно. Теперь ты знаешь, кто я», — Джейк резко оборвал разговор.
«Отлично», — подумал Родди. Если он всё испортит и что-нибудь случится с Карлом Адамсом, его отец придёт к нему домой в…
Среди ночи и пустил ему пулю в голову. Никакого давления. Всё спокойно.
OceanofPDF.com
22
Москва, Россия
Горан Каменский, «Сибирский тигр», ненавидел работать вне СВР.
Штаб-квартира. Он не был офисным работником. Его таланты лучше было использовать на местах.
С Урала подул холодный ветер, и тьма полностью окутала город.
Горан прикрывал свою лысину чёрной шерстяной шапочкой, которая идеально сочеталась с остальной его тёмной одеждой. Помимо работы с молодым сотрудником СВР Николаем Ивановым, работавшим в Бостоне, он был ещё тесно связан с операцией в России по выявлению потенциального двойного агента. Обычно это входило бы в компетенцию ФСБ, поскольку имело дело с гражданином России и, казалось, полностью ограничивалось их страной. Но его дядя, Павел Быков, директор ГРУ, получил прямое поручение от президента России Антона Зимы разобраться с этой ситуацией.
К счастью, одна из его старейших подруг в СВР, Полина Котова, вернулась в Москву на несколько дней после работы в Майами. Горан убедил Полину помочь ему с этой встречей. Президент хотел, чтобы Горан держал эту операцию в тайне, чтобы никто, кроме Быкова, Полины и Горана, не знал её деталей.
Полина вышла на связь и сказала: «Я на месте».
Горан медленно шёл по Парку Горького на восточном берегу Москвы-реки, которая змеилась через город. Парк был огромным, но они должны были встретиться на южной стороне парка, в месте, куда по ночам не заглядывают обычные горожане. Он предположил, что в этот час в парке находятся наркоторговцы или мафиози. Или, возможно, шпионы, как и он сам.
«Входим», — прошептал Горан. Его правая рука сжимала рукоятку 9-мм пистолета Макарова с глушителем.
Он медленно шёл по тропинке к небольшому пруду. Обычно там горело несколько фонарей, указывающих ему путь, но кто-то выбил пару, оставив лишь один маленький фонарь, чтобы освещать дорогу. Официально российское правительство не допускало бездомных в Москве. Это вредило туризму и бросало тень на коммунистическую систему. Но все в Москве знали, что это стандартная ложь. Здешние бездомные были просто более сдержанными и менее противными. Он бывал в Америке, где бездомные в крупных городах приставали к местным жителям и туристам, выпрашивая деньги. Если им не давали то, что они просили, они плевали на них. В этих городах повсюду был мусор, а в воздухе витал запах человеческой мочи и фекалий.
«Вы уверены, что они появятся?» — спросила Полина.
«Конечно, — сказал он. — У них нет выбора. Особенно у этого мужчины. Если он не приедет, мы его депортируем».
Мужчина был гражданином Великобритании и, предположительно, являлся сотрудником или агентом МИ-6. В настоящее время он учился в Московском государственном университете. Женщина, также студентка, была россиянкой из дальневосточного города Владивосток.
Горан подталкивал ее к тому, чтобы она написала репортаж о британце, но он подозревал, что она была более вовлечена в этот мужчина, чем показывала, работая на обе стороны уравнения.
«А женщина?» — спросила Полина.
«Мне не нужно рассказывать вам, что происходит с несотрудничающими российскими гражданами».
Впереди Горан наконец увидел пару у небольшого пруда. Женщина нервно расхаживала взад-вперед, а мужчина стоял спокойно.
Не колеблясь, Горан двинулся вперёд, заняв позицию в нескольких футах от мужчины, а женщина, нижняя угроза, слева от него. Это давало Полине полный обзор происходящего с её позиции среди ближайших деревьев.
Горан держал пистолет наготове, чтобы в случае необходимости выстрелить через куртку. «У тебя есть то, что мне нужно?» — спросил он.
Молодой человек лет тридцати также держал руки в карманах, и Горан заподозрил, что он тоже вооружен.
«Какие у нас гарантии?» — спросил британец, чей русский не был идеальным.
Горан перевёл взгляд на студентку и на ту, которую он бежал. «Она объяснила тебе ситуацию?»
«Да, но...»
«У тебя нет выбора, — сказал Горан. — Медленно, очень медленно вынимай руки из карманов».
Когда мужчина вытащил руки, Горан увидел очертания небольшого пистолета.
Молодая девушка хотела что-то сказать, но сдержалась.
Она была похожа на длиннохвостую кошку на фабрике по производству кресел-качалок.
«Что с тобой?» — спросил Горан женщину.
«Он», — она помедлила, не сводя глаз с коллеги.
«Он что?»
Со звуком беззвучного кашля молодой британский студент внезапно упал на холодную траву.
Молодая женщина шумно вздохнула.
Горан вытащил пистолет и спросил: «Кто стрелял?»
«Я видела», — сказала Полина. «Проверь его правую руку».
Отбросив британца набок, Горан увидел, что пистолет все еще находится в руке молодого человека.
«Когда ты сосредоточилась на девушке, он воспользовался возможностью выхватить оружие, — сказала Полина. — У меня не было выбора».
«Стой крепко», — сказал Горан.
Поднявшись, Горан подошел к молодой женщине и схватил ее за воротник.
«Пожалуйста», — сказала она. «Я понятия не имела, что он вытащит оружие».
«Что он собирался мне сказать?» — спросил Горан.
«Он не был сотрудником британской службы безопасности MI6, — сказала она. — Он был частным консультантом по безопасности».
«Работать на кого?»
Молодая женщина отчаянно покачала головой. «Не знаю. Именно это я и пыталась выяснить».
«Он тебе хоть что-нибудь рассказал?» — спросил Горан.
Она колебалась, пока Горан не направил пистолет ей в лицо.
«Ладно», — сказала она. «Он что-то упомянул о The Midnight Group». Она пожала плечами и добавила: «Но я понятия не имею, что это такое».
Горан опустил оружие на ногу. Он слышал о тайной группе в России, состоящей из элиты правительства и олигархии. Но он не мог позволить этой женщине узнать, что ему о них известно.
Он даже не мог сообщить об этом Полине по связи.
«Что такое The Midnight Group?» — спросил Горан.
Полина сказала по телефону: «У нас гости».
«Что это?» — обратился он к молодой женщине.
«Не знаю. Честно говоря. Он сказал, что у «Полуночной группы» были люди, внедрённые в наше правительство, включая СВР, ФСБ и ГРУ».
«Это Полиция», — сказала Полина. «Нам пора идти. Кто-то сорвал встречу».
У Горана не было выбора. Он поднял пистолет и выстрелил женщине в грудь. Когда она упала назад, он выстрелил ещё раз, попав ей в лицо рядом с носом. Затем он быстро повернулся и побежал к лесу, к Полине.
Вместе они прошли через огромный парк и вышли на восточной стороне, вдоль Ленинского проспекта. Вдали виднелись машины полиции, стоящие вдоль края парка. Они сели в его машину, и он медленно поехал на юг.
Полина взглянула на него и спросила: «Откуда полиция узнала, что мы там?»
Хороший вопрос, подумал он. Неужели это подстава на самом высоком правительственном уровне? Можно ли скомпрометировать президента Зиму? Единственное, что он знал наверняка, — это то, что дядя его не подставит.
«Вы слышали об этой Midnight Group?» — спросил он.
«Это всего лишь слухи и домыслы», — сказала она.
Он медленно проехал по Ленинскому проспекту и свернул налево на кольцевую дорогу, которая в итоге привела их в Дониловский район. Он понятия не имел, куда едет, но знал, что это должно быть какое-то непредсказуемое место.
«Теперь мы никому не можем доверять», — сказал Горан. Он знал, что полиция не сможет отследить использованное ими оружие. Эта операция была неофициальной.
Единственным способом скомпрометировать его дядю было бы рассказать кому-то еще о своих планах.
«Может быть, мне стоит вернуться в Майами», — сказала Полина.
«Возможно, это не лучшая идея», — сказал он, вспоминая их совместную работу. Она непреднамеренно убила того инженера из Бостона. Но это была не её вина. У неё были неверные данные, и доза, которую она приняла, оказалась слишком высокой.
«О чем ты думаешь, Горан?» — спросила она.
Была ли его операция в Бостоне также скомпрометирована? Что, если Midnight Group тоже знала об этом? «Вы когда-нибудь были в Бостоне?»
«Разве здесь не холодно, как в Москве?» — спросила она. «О чём ты думаешь?»
Он объяснил ей, что это часть его работы там, поскольку она не была полностью проинформирована обо всём. В тот момент ей не нужно было знать, что они делают в Бостоне.
«Вы познакомились с моим человеком Николаем Ивановым», — сказал Горан.
«Да. В Майами. Он использует имя Ник Сильва».
"Это верно."
«Что ты хочешь, чтобы я сделал?»
«Отправляйтесь в Бостон и ждите моих указаний», — сказал Горан. «Мне нужно остаться здесь и попытаться узнать больше об этой «Полуночной группе».
«Хорошо», — сказала она. «Но этот Ник Сильва теперь меня знает. Он меня примет».
«Он молодой офицер, — сказал Горан. — Вам следует быть осмотрительнее».
«Он молод, но не глуп. Что-то в нём есть. Только я не могу понять, что именно».
«Если он заметит, что ты за ним наблюдаешь, просто скажи ему, что тебя послала я. Это правда. К тому же, он работает с моей кузиной Ольгой».
«Ольга Быкова?»
«Ты ее знаешь?»
«Не совсем. Но я слышал, что дочь директора ГРУ быстро поднимается по карьерной лестнице».
«Ну, я сказал Николаю не заниматься с ней сексом».
Полина улыбнулась. «Я видела фотографии Ольги, и не уверена, что Ник сможет выполнить этот приказ».
«Знаю», — улыбнулся Горан. «Это был несерьёзный приказ, который я мог бы отдать, но это был тест. Посмотрим, пройдёт ли он».
«Вы не поэтому хотите, чтобы я поехала в Бостон», — сказала она.
Она умна, подумал он. «Если эта «Полуночная группа» узнала о нашей встрече в Парке Горького, то, возможно, они знают и о моей операции в Бостоне».
«Это было бы очень жаль», — согласилась она. «Я выясню».
OceanofPDF.com
23
Бостон, Массачусетс
Прошло три дня с тех пор, как Карл встретился с отцом в Сейлеме. С тех пор Карл изо всех сил старался не высовываться на работе. К счастью, другие инженеры специализировались на физике, а также на электрических и механических проблемах, связанных с ракетами. У программистов, похоже, возникли проблемы с расчётами системы наведения, а также с управлением гиперзвуковым вектором.
Наконец, в среду вечером группа инженеров собралась вместе, чтобы обсудить ход работ.
Карл сидел в небольшом конференц-зале, пока директор по инжинирингу выключал свет в комнате и запускал компьютерную презентацию в PowerPoint.
Он чуть не потерял рассудок, когда инженеры начали обсуждать масштаб проекта. Они разрабатывали не просто гиперзвуковую ракетную систему, а нечто совершенно новое по сравнению с существующими системами базирования.
В настоящее время самолёты базировались в Америке или, возможно, были переброшены в такие страны, как Англия, Эстония и другие европейские государства-партнёры, а затем и в страны Тихого океана, такие как Япония, Южная Корея и Гуам. Они даже имели доступ к острову Диего-Гарсия в Индийском океане. Кроме того, авианосцы были размещены в различных точках мира, в зависимости от текущей ситуации. ВМС также развёртывали подводные лодки по всему миру.
Это были как ударные подводные лодки, так и «бумеры», несшие десятки ядерных межконтинентальных баллистических ракет и крылатых ракет.
У Boston Aerospace Systems появилась, по их мнению, идея получше. Как только появилась карта мира, Карлу стало ясно, почему российская Служба внешней разведки и DARPA, а возможно, и любая другая страна мира, хотели бы получить эту технологию.
Карл поднял руку, и главный инженер Стэн Бейли указал на него.
«Итак, я впервые вижу этот проект целиком».
Инженер взглянул на остальных за столом. «Вы не читали о Нике?» — спросил Стэн, не обращаясь ни к кому конкретно.
«У меня сложилось впечатление, что мы разрабатываем гиперзвуковую ракету», — сказал Карл.
«Да, — сказал главный инженер. — И это лучший способ доставки ракет».
«Думаю, я думал, что мы могли бы рассмотреть вариант развертывания с использованием традиционных подводных платформ, для которых требуются определенные параметры двигательной установки, которые могут вызывать беспокойство у других, но платформа, которую вы представляете, радикально новая».
«Поистине гениально», — сказал Стэн Бейли.
Остальные за столом засмеялись.
«Согласен», — сказал Карл. «Эти скорости и ускорения верны?»
«Амбициозно», — сказал Стэн. «Ты справишься?»
Карл пожал плечами. Он знал, что должен ответить «да», но не хотел вдаваться в подробности. «Никто этого не добился, за исключением мощных многоступенчатых МБР. „Минитмен-3“ летит со скоростью около 15 000 миль в час, а у китайцев есть МБР, развивающая скорость около 20 000 миль в час. Но, конечно, такие ракеты покидают атмосферу и, как правило, требуют снижения температуры при входе в атмосферу».
«И?» — спросил Стэн.
«И мы говорим о гиперзвуковой крылатой ракете, летящей со скоростью 10 000 миль в час.
«Миль в час», — сказал Карл. «На высоте около пятисот футов или меньше над поверхностью Земли, что делает его незаметным для радаров и других датчиков».
«Таков план, — сказал Стэн. — Конечно, мы хотели бы, чтобы ракета могла подняться на высоту до семидесяти тысяч футов. Может, и выше. Нам бы не хотелось врезаться в гору».
«А как насчет общей дальности?» — спросил Карл.
«Мы всё ещё работаем над этим», — сказал Стэн. «Дальность полёта также будет зависеть от материаловедения, конструкции и аэродинамики».
Вмешался другой инженер: «Ваша задача будет заключаться в том, чтобы сделать материалы максимально легкими, не допуская прожогов».
«Понял», — сказал Карл. «Схема передового развертывания может сделать дальность менее важной проблемой».
«Это наша цель», — сказал Стэн.
Карл невинно сказал: «Мне понадобится полный доступ к проекту, чтобы выполнять свою работу».
Главный инженер сказал: «Конечно. Завтра утром будет готово».
Карл провёл правой рукой по ключам в правом переднем кармане. Но ничего не сказал. Он лишь слегка улыбнулся и кивнул в знак согласия.
«Есть ли у тебя какие-нибудь идеи по поводу материалов?» — спросил Стэн.
«Мне нужно знать структуру поверхности и аэродинамику», — сказал Карл.
Никто ничего не ответил, поэтому он дал заранее подготовленный ответ на этот вопрос: «Учёные из расположенного неподалёку Университета Брауна использовали композит из гафния, азота и углерода, чтобы достичь температуры плавления около 4400°C».
Кельвина. Но мы могли бы использовать графен отдельно или в сочетании с другим материалом. Графен горит при температуре 5000 Кельвинов, или чуть выше 8500.
«Фаренгейт. Он ещё и лёгкий и прочный».
В комнате на мгновение воцарилась тишина. Наконец, главный инженер сказал:
«Блестяще. Проведите моделирование».
Совещание вскоре закончилось, и Карл вернулся к своему столу в инженерном кабинете – комнате с высокими кабинками, напоминавшей запутанный узор из «Тетриса». Он сел и открыл компьютер, введя пароль.
Карл был взволнован и всё ещё полон тревоги. В глубине души он желал, чтобы он действительно работал над этой проблемой снижения нагрева гиперзвуковой ракеты, а не просто воровал всё, что мог, не раскрывая при этом важные секреты национальной безопасности. Но разве он мог выдать то, что даже не было известно правительству США? На этом этапе проекта никакой секретности не требовалось.
«Эй», — раздался голос позади него.
Карл обернулся и увидел Бениту, директора по персоналу, прислонившуюся к стене его кабинета. «Что случилось?»
Её взгляд метнулся к огромному экрану его компьютера. «Ты закончил работу на сегодня?»
Он выключил компьютер и повернулся к Бени. «Теперь я здесь», — сказал он.
«Я подумала, что нам стоит сходить куда-нибудь выпить», — сказала она.
"Настигнуть."
Перевод? Она хотела секса. «У меня есть девушка», — сказал он с притворным сожалением.
«Ты думаешь, я хочу тебя обмануть? Это оскорбительно». Она замялась, не понимая, к чему всё идёт. «Я просто хочу пообщаться с тобой и посмотреть, как ты вписываешься в свою американскую жизнь».
Он улыбнулся. Да, ей очень хотелось выудить у него знания, чтобы потом доложить кубинскому G2. Но он решил бросить собаке кость.
«Хорошо. Но не больше двух напитков».
Они вместе вышли из здания, и Карл догадался, что она сделала это намеренно. Последние пару дней к нему обращалась помощница Бени, Венди Ли. Теперь Бени позаботился о том, чтобы Венди увидела, как они выходят из здания.
Бени проехал меньше полумили до небольшого местного бара, который как раз перепрофилировался из дневной деятельности в элитную кофейню.
Они оба заказали «Сэм Адамс» и сели в дальнем углу подальше от других посетителей.
« Салюд !» — сказала Бени, поднося ему пиво. « Que vivas durante todos los dias de tu vida .”
Она сказала: «Желаю тебе прожить все дни своей жизни».
Карл улыбнулся и сказал: « Salud !» Они чокнулись своими кружками с пивом, а затем сделали большой глоток.
Не колеблясь, она спросила: «Как прошла ваша сегодняшняя встреча?»
"Интересный."
"Как же так?"
Он знал, что ей нужна информация. Он всегда намеревался дать ей ровно столько, чтобы её куратор остался доволен.
«Моя работа, как вы знаете из моего резюме, заключается в разработке систем снижения тепловыделения на потенциальной ракете», — сказал он. «На межконтинентальной баллистической ракете всё иначе».
чем на крылатой ракете».
"Почему?"
«Ну, МБР — это баллистическая ракета с предсказуемой траекторией. Она стартует с пусковой установки и набирает скорость, проходя через несколько ступеней, которые отделяются от основной ракеты. Она достигает суборбитального полёта и переходит в режим свободного полёта». Он заметил, что её глаза словно остекленели. Он правой рукой имитировал полёт ракеты. «Другими словами, когда ракета поднимается, она считается управляемым полётом. Оказавшись в космосе, она достигает достаточной скорости, чтобы просто планировать, а затем переходит к фазе возвращения в плотные слои атмосферы».
«И чем это отличается от того, что делает Boston Aerospace?» — спросила она.
Мы создаём крылатую ракету, которая летает не так высоко, и ей требуется двигательная установка на протяжении всего полёта. Баллистическая ракета может развивать скорость как минимум до 20 000 миль в час. Для первоначального сгорания требуется снижение температуры, но как только вы попадаете в космос, где гораздо холоднее и отсутствует сопротивление атмосферы, о снижении температуры можно не беспокоиться. С этим нужно будет столкнуться только при входе в плотные слои атмосферы.
«Это звучит сложно», — сказал Бени.
«Я пытаюсь сделать это менее заметным», — сказал он.
«А можешь объяснить мне попроще?»
«Я не думаю, что вы хотите знать физику, лежащую в основе этого», — сказал он.
«В любом случае, моя работа сложнее, потому что мы пытаемся поддерживать крылатую ракету на гиперзвуковой скорости практически на протяжении всего времени полёта. Снижение температуры должно поддерживаться гораздо дольше».