Компромисс
И вот теперь дело доходит до компромисса…
(«Король Генрих vi», Часть 1, Акт V, сцена 4)
ДЭНИЕЛ ШАГНУЛ К МАШИНЕ, в то время как я старалась не попадаться ему на глаза, решая, стоит ли мне убегать.
— Пэтти?
Пэтти? Разве это не бабушка Дэниела? Черт возьми, мы попали.
— Что ты здесь делаешь? — удивился он. Это прозвучало так, словно он старался, чтобы его голос звучал непринужденно и спокойно.
— Гуляю по ночному городу, конечно, — сказала она. — Я могла бы задать тебе тот же вопрос — это вечер для молодежи. Они не должны впускать сюда всяких отбросов, — рассмеялся Дэниел. — Открой мне дверь, Дэниел.
Он открыл дверцу и помог ей выбраться. Я попятилась, надеясь, что у нее плохое зрение, но не смогла удержаться и не посмотреть на эту женщину, которую Пенни назвала «пробкой». Итак, это была бабуля Райт. Она была стройной, с серебристыми волосами, сверкающими глазами и накрашенными коралловым помадой губами. На ней было меховое манто длиной до колен. Я понятия не имела, был ли мех натуральным или искусственным, но если это был настоящий мех, то он должен был стоить чертовски дорого.
— А теперь обними меня, — приказала она ему. Он сделал, как ему было велено.
— Значит, ты была здесь весь день? — Спросил ее Дэниел.
— Да, конечно. Мы с Джеральдом приезжаем сюда каждый месяц.
— Джеральд?
— Да, правильно. И если ты расскажешь об этом своим родителям, я лишу тебя наследства, — Пэтти нахмурилась и погрозила внуку пальцем. — Меньше всего мне нужно, чтобы они совали нос в мою личную жизнь.
Дэниел наклонился к окну со стороны пассажирского сиденья.
— Добрый вечер, Джеральд, — сказал он, протягивая руку кавалеру своей бабушки.
— Джеральд, это мой внук Дэниел, — сказала его бабушка, просовывая голову в окно.
Отчетливо прозвучал веселый голос Джеральда:
— Что ж, самое время мне познакомиться с одним из твоих мальчиков. Я сомневался в твоем существовании, если честно. Приятно познакомиться, Дэниел. Пенни высоко отзывается о вас.
— Что ж, спасибо, сэр. — Дэниел встал и, повернувшись ко мне, потянул меня вперед.
— На самом деле, я тоже хотел бы вас кое с кем познакомить, Пэтти. Обри Прайз, это моя бабушка, Генриетта Райт. Пэтти, это Обри, мой очень хороший друг.
Что, черт возьми, он делал? Он что, совсем с ума сошел?
— Что ж, Обри, какая радость познакомиться с тобой. — Она пожала мне руку, ее пытливый взгляд пронизывал до глубины души. Это очень нервировало. Я стояла и глупо улыбалась. — Как мило. Так вот что ты от меня скрывал, Дэниел, — упрекнула она его.
— Прости, Пэтти. Мы еще не готовы к публичному заявлению. Мои родители до сих пор не знают. Мы еще не готовы к испанской инквизиции. Ты ведь понимаешь, да? Я сохраню твой секрет, если ты сохранишь мой?
— Хорошо, понимаю. — Бабуля Райт быстро перевела взгляд на меня. — Прекрасно понимаю. Ты же меня знаешь. Я унесу твой секрет с собой в могилу, если ты того хочешь. Кстати, когда тебя ожидать на ужин? Я не буду жить вечно, ты же знаешь.
— О, точно не знаю. Я уверен, что ты сделаешь все, что в твоих силах. Хотя бы для того, чтобы позлить нескольких человек.
Бабушка Дэниела усмехнулась.
— Тут ты прав. Это моя самая сильная мотивация оставаться на этом свете — свести твоего отца с ума.
— Хорошо, назови время, и я буду у тебя, — сказал Дэниел. — Очевидно, нам есть о чем поговорить.
— Я уже старуха, дорогой. Нецелесообразно строить долгосрочные планы. Как насчет воскресенья?
— В воскресенье идеально, — сказал Дэниел. — Ты пригласишь маму и папу?
— О боже, нет. По правде говоря, я бы хотела провести время в приятной компании. — Она нахмурилась, глядя на него, и подмигнула мне. В уголках губ Дэниела промелькнуло удивление. — Буду ждать тебя в пять часов, — сказала его бабушка, и в ее голосе прозвучала решительность.
— Звучит заманчиво. Что-нибудь взять с собой?
— Бутылку красного вина. Но не из этих маленьких бутылочек. Не будь таким скрягой, как твой отец.
Дэниел рассмеялся.
— Договорились.
— И захвати с собой свою юную леди. Думаю, она голодна.
Дэниел посмотрел на меня и улыбнулся. У меня было такое чувство, будто я попала в эпизод «Сумеречной зоны».
— Открой, пожалуйста, мне дверь, Дэниел.
С Пэтти было покончено. Ее слово, казалось, было законом.
Дэниел сделал, как ему было сказано, и держал ее за руку, пока она садилась спиной в машину и закидывала ноги внутрь.
— Джеральд, было приятно познакомиться с вами, — сказал Дэниел, осторожно закрывая дверцу.
Пэтти выглянула из окна и предостерегающе подняла палец.
— Дэниел, решайся.
— Держись бодрячком, Пэтти.
— Передавай привет своим братьям и скажи, чтобы они позвонили мне, если решат со своими планами. И угости свою девушку чем-нибудь вкусным.
— Я сейчас же займусь этим. — Он взял ее руку в перчатке и поцеловал. — Люблю тебя, Пэтти.
— Я тоже люблю тебя, мой мальчик. А теперь отойди с дороги. Мне давно пора на боковую. Нужно хорошенько выспаться.
Она закрыла окно, и мы отошли в сторону. Когда Джеральд отъехал, Дэниел поднял руку, чтобы помахать удаляющемуся автомобилю. Затем он повернулся и посмотрел на меня с глупой ухмылкой на лице.
— Ты что, совсем спятил? — Я спросила его.
— Что?
— Что значит «что»? Ты только что сказал своей бабушке мое имя, а теперь мы идем туда ужинать в воскресенье? Ты под кайфом?
Он повел меня по дорожке к машине.
— Я знаю, о чем ты думаешь, но это не проблема. Пэтти сказала то, что сказала. Она ничего не скажет моим родителям. К тому же, у меня тоже есть кое-что на нее. Она не хочет, чтобы мои родители узнали о Джеральде.
— Уверен?
— Уверен на сто процентов. Я ее любимчик. — Он подмигнул мне. — Она ни словом не обмолвится об этом моему отцу. Ух ты, не могу поверить, что она была здесь весь день.
— Знаю. Какие у нас есть шансы? Как ты думаешь, мы ведем себя как придурки?
Дэниел рассмеялся, открыл для меня дверцу и подождал, пока я усядусь, прежде чем закрыть ее. Когда он сел за руль и завел машину, я все еще недоверчиво качала головой. Дэниел попытался утешить меня.
— Я выгляжу обеспокоенным? Поверь, если бы было о чем беспокоиться, ты бы знала первой. — Он включил обогреватель на полную мощность. — Послушай, если бы это был кто-то другой, можешь поспорить на свою сладкую попку, что у меня бы сейчас была чертова корова. Но это не так. Это Пэтти. Доверься мне. Все будет хорошо, ладно?
Я вздохнула и кивнула, пытаясь избавиться от беспокойства. Он казался совершенно невозмутимым.
— Эй, она выставила тебя за дверь.
— И я отплатил тебе тем же, — сказал он, улыбаясь мне. — Ты понял, о чем я говорю. В моей семье это нерушимая связь. — Он немного убавил температуру, воздух постепенно прогревался. — Прости, если ты почувствовала себя оскорбленной. Ты уверена, что сможешь пойти со мной в воскресенье?
— Конечно. Если ты думаешь, что я могу пойти, то с удовольствием это сделаю.
Он улыбнулся и, схватив меня за руку, положил ее себе на бедро, выезжая со стоянки на дорогу.
— Итак, что имела в виду твоя бабушка, когда сказала, что не хотела бы приглашать твоих родителей?
— Пэтти и мой отец не всегда ладили друг с другом. Моя бабушка считает моего отца немного, скажем так, жестким? Она твердо верит в то, что нужно ловить момент, а мораль моего отца непоколебима. Он ничего не может сделать, не поступившись своими принципами.
Это был интересный анализ. Я всегда восхищалась Дином Грантом. Но, возможно, жизнь с кем-то, кто всегда делал все по правилам, через некоторое время станет немного утомительным бременем.
— Не могу поверить, что иду на ужин к твоей бабушке, — сказала я.
— Я немного волнуюсь. Что, если я ей не понравлюсь? Что мне надеть?
— Я гарантирую, что ты ей понравишься. И надень что-нибудь удобное. Какие-нибудь красивые брюки и свитер или что-нибудь в этом роде.
— Хорошо. — Я снова устроилась поудобнее. Черт возьми, если он был совершенно не против, то кто я такая, чтобы беспокоиться?
По дороге он время от времени поглядывал на меня, и я давно не видела на его лице такого радостного выражения.
— Я так рад, что мы поговорили. Теперь между нами больше нет секретов. Это очень раскрепощает.
Больше никаких секретов? Вот дерьмо. Может, Дэниел и был прав, но внутренний голос напомнил мне, что я была не до конца честна с ним. То, что я не рассказала ему правду о Мэтте, съедало заживо. Осмелюсь ли я рискнуть? И разве Дэниел только что не воспользовался шансом, поделившись своей историей из Оксфорда? Он наконец-то полностью открылся мне. Я была просто обязана ответить такой же любезностью.
— Дэниел, есть еще одна вещь, которую я должна тебе сказать. Возможно, тебе это не понравится. На самом деле, вероятно, это совсем не понравится. Возможно, тебе лучше съехать на обочину.
Он обеспокоено посмотрел на меня.
— Что ж, звучит не очень оптимистично.
Он перестроился в правый ряд и свернул на ближайшую парковку. Это было место для пикника, темное и пустынное в это время ночи. Мы припарковались на углу, и он посмотрел на меня, нахмурив брови.
— Что ты хочешь рассказать?
— Я не планировала говорить тебе этого, потому что знала, что ты, вероятно, воспримешь это неправильно, но чувствую, что это нужно сказать, и ты поделился со мной всем. Я тоже не хочу, чтобы между нами были какие-то секреты, но пообещай мне, что ты не будешь психовать.
— Я постараюсь. Говори.
— Ладно. С тех пор, как мы начали встречаться, ты переживал о Мэтте, думая, что между нами что-то происходит. Честно говоря, между нами нет ничего — я имею в виду, ничего, — кроме дружбы. Единственное, с чем я могу это сравнить, так это с твоими отношениями с Пенни. Но, по правде говоря, было время, когда мы как бы представляли, что, возможно, будем вместе.
Он закрыл глаза и сглотнул.
— Когда это было, Обри?
— На первом курсе мы поцеловались на вечеринке, но дальше этого дело не зашло. Мы оба понимали, что этому не суждено было случиться.
— Значит, ты целовалась с ним четыре года назад?
— Да.
— Мысль о том, что ты когда-нибудь поцелуешь его, не приводит меня в восторг, но я думаю, что смогу с этим справиться.
— Да, но это еще не все, — сказала я.
Дэниел поморщился.
Я глубоко вдохнула, чтобы успокоиться.
— Как ты знаешь, в День Святого Валентина мы ходили поужинать в «Каноэ».
— Да.
— Честно говоря, мы были там как друзья, но потом я увидела тебя с Пенни и подумала, что вы вместе. Я так ревновала, поэтому немного выпила. Наверное, я немного опьянела, и мы вроде как, ну, нет, не совсем так, мы поцеловались — несколько раз.
— Какие это были поцелуи? — Его голос был напряженным.
— Настоящие поцелуи.
— Под настоящими, я так понимаю, ты подразумеваешь что-то страстно-интимное?
— Да, думаю, можно сказать и так. По крайней мере, так кажется. Но мне показалось, что это неправильно. — Я снова схватила его за руку. Он задумчиво посмотрел на наши переплетенные пальцы. — Я знала, что это неправильно, Дэниел, потому что все это время я думала о тебе, представляла, что было бы, если бы это был ты, мечтала, чтобы это ты поцеловал меня, а не Мэтт. Вот и все, что произошло. Мы оба знали, что это была ошибка, и решили, что ничего подобного больше не повторится. Он приходил в себя, а я пыталась успокоить свое самолюбие. Это была сцена не из приятных, если честно.
Он молча смотрел на меня. Я не знала, что делать и должна ли говорить что-то еще. Но затем, ни с того ни с сего, он вырвал свою руку из моей, вылез из машины и захлопнул дверцу. Он снова убегал?
Неужели он никогда ни к чему не мог отнестись по-взрослому? Пока я раздумывала, идти за ним или нет, я поняла, что он не убегает. Он обходил машину с моей стороны. Затем он открыл мне дверцу.
— Ты не могла бы выйти на минутку? — попросил он, протягивая мне руку.
Я расстегнула ремень безопасности и со вздохом вылезла из машины. Что опять?
Он сел на мое освободившееся пассажирское сиденье и принялся возиться со своим айподом. В машине зазвучали первые ноты песни Майкла Бубле «The Way you Look Tonight», той самой, которую мы слышали не более получаса назад в Паль-Рояле. Он вышел, оставив двигатель включенным, а дверь широко открытой, чтобы мы все еще могли слышать песню. Он притянул меня к себе, положив одну руку мне на поясницу, а другую прижав к своему сердцу, как делал это раньше.
— Спасибо, что была честна со мной. Уверен, это было нелегко, учитывая то, как я вел себя на этой неделе, — тихо сказал он.
— Значит, ты не злишься? — спросила я.
— Нет, не злюсь, мой ангел.
Я посмотрела на него в изумлении. Пойму ли я когда-нибудь, как работает его мозг?
Он улыбнулся.
— Полагаю, это не та реакция, которую ты от меня ожидала? Забудем обо всем этом на минуту. Я был так разочарован, когда Тиффани постучала в эту чертову дверь. Не пойми меня неправильно, мне понравилось шампанское, но я бы с радостью променял бокал игристого на еще несколько минут тишины с тобой. Может быть, это глупо с моей стороны, но мне нравится эта песня, и я надеялся, что она послужит фоном не только для нашего первого танца. Я знаю, что обстановка неидеальна, но, по крайней мере, у меня есть музыка для настроения, верно?
Я кивнула и завороженно смотрела на его губы.
— Когда Мэтт целовал тебя, ты сказала, что представляла на его месте меня? — Он пристально посмотрел мне в глаза. — К черту представлять это.
Мое сердце колотилось так сильно, что я была уверена, он это слышал. Я прикусила губу и с тоской посмотрела на него.
— А как же Оксфорд? — Прошептала я.
— К черту Оксфорд.
Он обхватил мое лицо ладонями, его губы были в нескольких дюймах от меня. Я закрыла глаза, ожидая момента соприкосновения, и когда его губы, наконец, коснулись моих, они были теплыми и мягкими. Он нежно поцеловал меня два, потом три раза. Я прижалась к нему, наслаждаясь ощущением того, как его руки опускаются на мою талию, притягивая меня ближе, а зубы нежно покусывают мою нижнюю губу. Наконец он повернул голову и нежно коснулся моего носа своим, прежде чем завладеть моим ртом и приоткрыть его языком, дразня меня. Медленно, мучительно его язык скользил по моему снова и снова, заставляя меня извиваться от желания. Непроизвольный звук — наполовину стон, наполовину хныканье — выдал, как сильно я его хотела.
Через несколько мгновений он отстранился. Я открыла глаза, и Дэниел наблюдал за мной, прикрыв веки и приподняв уголок рта.
— Все хорошо? — спросил он.
— Даже лучше, чем просто хорошо, — прошептала я. — Как твоя ахиллесова пята?
— Завтра утром я первым делом запишусь на физиотерапию.
— Может, я пойду с тобой. Кажется, у меня небольшая проблема с ощущением слабости в коленях.
— Хм. Что ж, так как здесь нет книжной полки, на которую можно было бы опереться, почему бы не держаться за это?
Он взял меня за руки и сжал мои пальцы на лацканах своего пиджака. Затем он развернул меня, прижав к машине, и впился губами к моим губам. Поцелуй углубился, становясь все более страстным, почти безумным, по мере того как недели не разделенной тоски пронизывали нас насквозь.
Мои руки запутались в его недавно подстриженных локонах. Его губы на мгновение оторвались от моих, оставляя жгучие поцелуи вдоль моего подбородка. Он пощекотал меня своей щетиной, медленно двигаясь к моему уху, где на мгновение остановился, чтобы прошептать:
— Я был прав. У тебя действительно потрясающий вкус — бокал шампанского, безусловно, станет приятным бонусом.
Боже мой, он был таким сексуальным! Я целовала его лихорадочно, отчаянно, и теперь мы оба стонали в губы друг другу. Он наклонился, чтобы расстегнуть мое пальто, и быстро распахнул свой пиджак, прежде чем прижаться ко мне всем телом. Нас разделяли только тонкие слои ткани, и у меня закружилась голова.
Я откинула голову назад, когда он наклонился, чтобы поцеловать меня в шею и уткнуться носом в нее, пробуждая ощущения, которых я не испытывала больше года. Его руки скользнули под мое пальто, чтобы обхватить мои бедра, его ладони опустились ниже, обхватив мои ягодицы, когда он прижался ко мне бедрами.
— Боже, у тебя потрясающая задница, — простонал он.
Я смутно осознавала, что задыхаюсь, как будто только что несколько раз пробежала вокруг квартала.
— Дэниел, — выдохнула я.
— Да. — Он вздохнул и прикусил мочку моего уха, посылая восхитительные мурашки по моему животу к центру тела, где напряженная пружина желания ждала своего часа, чтобы раскрутиться.
Если бы я позволила этому продолжаться, я не сомневалась, что его руки в любую минуту оказались бы под подолом моего платья, и мы в мгновение ока оказались бы на заднем сиденье. Это было очень заманчиво, но что я сказала ему час назад? «Давайте начнем с чистого листа, а не с конца». Я не хотел быть тем, кто сейчас посылает неоднозначные намеки. Как бы сильно я ни хотела, чтобы он прикасался ко мне — везде и прямо сейчас, — я не была готова к сексу с Дэниелом на заднем сиденье его машины, по крайней мере, не сегодня. Я хотела, чтобы наш первый раз был романтичным, а не дешевым и безвкусным.
Наш второй раз? Теперь это может показаться дешевым и безвкусным.
— Дэниел, мы должны остановиться, — выдохнула я, пытаясь отстраниться.
— Нет, еще рано, — взмолился он, снова нежно целуя меня, тщательно контролируя движения своего языка напротив моего. Постепенно он ослабил хватку, медленно отстранил меня, нежно целуя, успокаивая бушевавшую во мне страсть.
— Остановись, пожалуйста, — вздохнула я между поцелуями.
Он откинулся назад, чтобы посмотреть на меня, проводя большим пальцем по моей нижней губе.
— Ты вся дрожишь.
— Не хочу подвергать сомнению твою способность заставить меня трепетать от желания, но тут действительно холодно.
Секунду или две он смотрел на меня в ошеломленном молчании.
— Черт, конечно. Я такой идиот. — Он поцеловал меня еще раз и застонал от разочарования. — Пойдем. Давай отведем тебя обратно в теплую машину.
Он помог мне забраться внутрь и закрыл за мной дверцу. Я включила обогреватель на полную мощность и поднесла руки к вентиляционному отверстию, чтобы согреть их, тихо напевая:
— Благодарю тебя, Боже. Спасибо, Боже, — и при этом лучезарно улыбалась.
Если его невероятные поцелуи и были каким-то насекомым на жаркие времена, то будущее действительно выглядело очень радужным, поскольку то, что я только что испытала, за считанные мгновения показало, что Дэниел способен на невероятную нежность, а также на чистую, неподдельную похоть.
Я выглянула в переднее окно. Он стоял в стороне от машины, сцепив руки на макушке, на его лице было выражение, которое можно описать только как страдание. Что, черт возьми, он делал? Я перегнулась через водительское сиденье, чтобы понаблюдать за ним, когда он опустил одну руку на бедро, а другой грубо потер лицо, несколько раз прошелся взад-вперед. Еще через минуту-другую он подошел к машине и забрался внутрь.
— Ты в порядке? — спросила я.
— Да, мне нужна была минута, чтобы прийти в себя. Господи Иисусе.
— Прости.
— Не говори глупостей. Если так должно быть, то так тому и быть. Мне нужно научиться справляться с этим, пока… ну, ты понимаешь.
Я улыбнулась и кивнула.
— Ладно, больше никаких извинений. Я не хочу, чтобы ты на меня сердился, вот и все.
— Я не сержусь. Я знал, что наш первый поцелуй сведет меня с ума. Я предупреждал тебя.
— Да, я помню.
— Согрелась?
— Теперь да, спасибо, — сказала я, выпрямляясь и закидывая ногу на ногу.
— Боже, дай мне сил, — пробормотал он, его взгляд скользнул вниз, к моим ногам, и он выключил музыку.
— Ты просто хочешь свести меня с ума, да? — Я спросила.
— Не притворяйся, что не понимаешь, что ты со мной делаешь, — сказал он, переплетая свои пальцы с моими и снова кладя наши соединенные руки себе на бедро.
Боже, пока ты даешь ему силы, поделись ею и со мной.
Он посмотрел на меня.
— О чем ты думаешь?
Я рассмеялась.
— Не расскажу.
— Надеюсь, ты не жалеешь?
— О том, что поцеловал тебя? Господи, нет. Даже не начинай. Я просто впечатлен своим самообладанием.
— Что ж, я рад, что ты не растерялась. Я был на волос от того, чтобы швырнуть тебя на заднее сиденье.
— Да, было такое чувство, что лучше прекратить это, иначе ты с минуты на минуту начнешь учить меня танцевать мамбо голышом.
Он рассмеялся с видом человека, который всю ночь пил «Гиннесс» (Ирландское крепкое пиво).
— Обри, откуда ты все это берешь? Клянусь, ты меня убиваешь.
— И ты правда не злишься на меня? Из-за Мэтта?
— Позволь мне спросить тебя кое о чем. Когда мы целовались, о ком ты думала?
— Ну, очевидно, что о тебе. Я думала о том, как бы мне хотелось сорвать с тебя одежду. — Я рассмеялась. — Я только хочу тебя, дамский угодник.
— Видишь? — Он улыбнулся. — Это все, что мне нужно было знать. А прошлое с Мэттом? Я с этим покончил. У нас и без того хватает проблем. Но, к твоему сведению, я хотел, чтобы ты все-таки сорвала с меня одежду.
Он поднес мою руку к губам, глаза его заблестели, когда он поцеловал костяшки моих пальцев. Я не могла поверить, насколько хорошо он воспринял мои новости.
Что-то изменилось за последние несколько дней, может быть, даже за последние несколько часов. Он, казалось, был готов принять мои слова за чистую монету и поверить, что я говорю абсолютную правду.
— Это был один из самых безумных дней в моей жизни, — сказал он.
— Аналогично.
— Я доволен компромиссом, которого мы достигли, но, прежде чем отвезу тебя домой, у нас есть еще одно незаконченное дело.
Он откинулся назад и вытащил из-за щели между сиденьями пластиковый пакет. Это был тот самый пакет, который я просила Джулию передать ему.
— Вот дерьмо. Как сильно ты меня ненавидел, когда открывал его?
— Я не испытывал к тебе ненависти, крошка. Я был потрясен.
— Там же футболка?
— Да. И календарь. Хочешь их обратно?
— Конечно.
— Подожди, сначала мы должны кое-что сделать, — сказал он, вытаскивая календарь и переворачивая страницу на март. — Где ручка?
Я порылась в сумке и нашла маркер. Дэниел переплел свои пальцы с моими, и мы вместе отметили крестиком вторник, затем среду и четверг.
— Что думаешь? — спросил он. — На сегодня все?
— Почти.
Мы поставили крестик в окошке с тринадцатым числом, затем Дэниел взял маркер и, тихо усмехнувшись, нарисовал большое красное сердце вокруг тринадцатого числа.
— В конце концов, у нас годовщина, — сказал он с притворной серьезностью.
— О, разумеется, — сказала я. Он был очарователен.
— Кстати, я не игнорирую то, что ты сказал ранее. Возможно, ты даже не будешь готов — ну, ты понимаешь — двигаться дальше, когда закончится семестр, но это не значит, что я прекращу обратный отсчет. По крайней мере, я знаю, что через сорок семь дней я смогу отвести тебя к Тиму Хортону и держать тебя за руку на людях, пока мы будем сидеть за столиком, пить кофе и есть мини-пончики.
Было смешно, насколько чудесно это звучало. Он засунул календарь и маркер обратно в сумку.
— Вот. Все готово и убрано на место. Ладно, теперь давай отвезем тебя домой. У тебя есть перчатки?
Я проверила свои карманы и вытащила их.
— Та-да! Две пары.
— Отлично. А ты будешь спать в моей рубашке сегодня?
— Ты же знаешь.
— А завтра? Можно я тебе позвоню?
— Я надеюсь на это, дорогой.
— Это то, что мне было нужно услышать. — Он посмотрел на мои губы. — А прямо сейчас, могу я украсть еще один поцелуй?
Я улыбнулась ему.
— Это все равно будет считаться кражей, если я соглашусь?
Я нетерпеливо перегнулась через центральную консоль.
Дэниел тоже двинулся вперед, встречая меня.
Конец.
Переводчики: Марина Иванова (1-16 главы), Леруся Нефедьева, Алиса Милютина
Редакторы: Юлия Цветкова, Диана Л.
Вычитка: Светлана Симонова
Обложка: Екатерина Белобородова
Оформитель: Юлия Цветкова
Переведено специально для группы: vk.com/book_in_style