ЛЮСЯ ПЕСТОВА.
АЛЕКСАНДРА ИВАНОВНА — официантка.
ЖАРКОВ — экономист.
КЛЮШКИН — в данный момент товаровед.
ТАИСИЯ — его жена.
Перед занавесом появляется К л ю ш к и н. Он звонит по телефону.
К л ю ш к и н (нежно). Тюлечка, почему ты так долго не отвечаешь?.. Что?.. (Нахмурился.) Ах, это вы… А где Таисия?.. Нет, через полчаса я не смогу… Почему? Потому что буду в пути… Куда?.. Спортивно-туристическая база… Отчего без Тюлечки?.. Послушайте, милая теща, не засыпайте меня вопросами: вы не следователь, а я еще не подследственный. Ваша дочь поняла бы меня с полуслова. Разведка донесла, что в понедельник, то есть послезавтра, приступает к работе новое руководство нашей снабсбытконторы… Не перебивайте!.. А завтрашний день, то есть воскресенье, новый директор проведет на спортбазе. И я разработал стратегический план: еду туда и вроде бы случайно знакомлюсь с ней… Как это с кем — с ней?.. С директоршей… Нет, не с женой директора, а с самим директором… Я тоже удивлен: впервые в нашем областном центре на пост директора такой крупной конторы назначена женщина. (Оживился.) На мое счастье, никто, кроме меня, у нас еще об этом не информирован!.. Дошло?.. Нет? (Язвительно.) Конечно, если бы вас волновала судьба вашего единственного зятя, вы бы знали, что наш экономист Жарков подобрал против меня материальчик. И если я его не опережу в воскресенье, он в понедельник настроит против меня новую директоршу. А поскольку мы с вашей дочерью не совсем ангелы, а живые люди, мне довольно трудно будет обороняться. Но я недаром болельщик «Спартака» и давно усвоил: лучшая защита — нападение! Пусть в защиту уходит Жарков… Что работает?.. Ах, голова. (Самодовольно.) Не жалуюсь… Да, вы правы, милая теща, мой план настоящий модерн. Теплая беседа во время туристической прогулки в горы или спортивной тренировки — это вам не подхалимаж за выпивкой и закусоном. Надо идти в ногу с веком… Что? Какого возраста руководство? Во всяком случае, солидная женщина, если ей доверяют такой крупный пост… Словом, передайте Тюлечке, что ее Лещик вернется с победой… (Поморщился.) Ой, в наше время не принято говорить «ни пуха ни пера»… Но отвечают по-прежнему: идите к черту! (Положил трубку.) Так… Еще раз проштудируем данные разведки. (Просматривает блокнот.) Мы, значит, будем с директоршей соседями по веранде. У нее — номер двенадцатый, у меня — тринадцатый. Мне больше никого не подселят — есть договоренность. А вот у нее — соседка. Какая-то официантка. Видать, директорша демократка, если согласилась соседствовать с официанткой… О, с такой нужно ухо востро! (Прячет блокнот.) Ну, вперед на штурм высот! (Уходит.)
Поднимается занавес.
Открытая веранда разделена перегородкой. Выходы на веранду из двух комнат задрапированы портьерами. Над одной — табличка «12», над другой — «13». Веранда не огорожена и выходит прямо на сцену.
На половине тринадцатого номера пусто. А по соседству, разбирая свои рюкзаки, беседуют А л е к с а н д р а И в а н о в н а и Л ю с я.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Я здесь почти каждый выходной. А вы… не знаю вашего имени-отчества…
Л ю с я. Просто Люся. Я здесь, Александра Ивановна, впервые.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Лучше нигде не отдохнете.
Л ю с я. Да, здесь чудесно.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. За неделю в кафе так намаешься. А здесь, Люсенька, поплаваешь, побродишь по горам — глядишь, усталость как рукой снимает… А вы где работаете?
Л ю с я (вздыхает). В понедельник принимаю крупную контору. Первая самостоятельная работа после торгового института.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Волнуетесь?
Л ю с я. Страшно. Вот и решила: накануне буду отдыхать и ни о каких делах не думать.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Здесь хорошо.
Л ю с я. В волейбол поиграть хочется. Студенткой была — за сборную института стояла. Ну и спортом занималась…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (улыбнулась). Я, Люсенька, в ваши годы стометровку за тринадцать секунд бегала.
Л ю с я. Здорово!.. Ну, пойду на волейбол. А вы?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. А я погуляю перед купанием.
Уходят в разные стороны.
Из тринадцатого номера на веранду выходит К л ю ш к и н. Спортивный костюм совершенно преобразил его: если бы не солидное брюшко, его можно было бы принять за тренера. Клюшкин прикладывает ухо к перегородке. Затем опасливо заглядывает на соседнюю половину веранды. Услышав шаги, быстро отходит и принимает беззаботный вид. Мимо веранды торопливо идет Ж а р к о в.
К л ю ш к и н (узнав его, обреченно). Он… Пронюхал про директоршу… (Овладев собой.) Товарищ Жарков! Какими судьбами?
Ж а р к о в (удивлен). Клюшкин? Вот уж не ожидал вас здесь встретить.
К л ю ш к и н. Почему же? Я не чужд спорту и туризму.
Ж а р к о в. А сами говорили, что из всех видов спорта занимаетесь только преферансом.
К л ю ш к и н (в сторону). Уже сообщил кому надо. (Жаркову.) Я шутил. Я обожаю… атле… атлетику.
Ж а р к о в. Легкую? Или тяжелую?
К л ю ш к и н (поколебавшись). Среднюю. А вы?
Ж а р к о в. Я всего лишь скромный волейболист.
К л ю ш к и н (подозрительно). А кроме волейбола вас больше ничего не интересует?
Ж а р к о в (насмешливо). Узнали, что мы с Клавой договорились поиграть в волейбол?
К л ю ш к и н (в сторону). Уже по имени. (Жаркову.) А вы разве… раньше встречали ее?
Ж а р к о в (пожимает плечами). Нашу учетчицу я, как и вы, встречаю ежедневно.
К л ю ш к и н (испытующе). Значит, кроме Клавы, никого не рассчитываете встретить?
Ж а р к о в (ему надоели расспросы). Никого! Я счастлив неожиданной встречей с вами! (Быстро уходит.)
К л ю ш к и н (радостно). Значит, про директоршу не пронюхали! Все идет как по маслу. (Спохватился.) Да! Надо зафиксировать аморалку. (Записывает в блокнот.) «Жарков и подчиненная ему Клава встречаются в неслужебное время под маской спорта. Сообщить о нем в местком, о ней — комсоргу…». (Заметив возвращающуюся Александру Ивановну.) Директорша! (Александре Ивановне.) Разрешите поприветствовать вас как соседку по веранде.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Здравствуйте. (Идет на свою половину веранды.)
К л ю ш к и н. Разрешите по-соседски угостить вас шоколадными конфетами. (Протягивает коробку.) Высший сорт. Ромовая начинка.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Спасибо. Перед купанием не хочу.
К л ю ш к и н. Значит, после купания отведаете?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. С удовольствием. (Берет купальный костюм.)
К л ю ш к и н. Очень рад, что у меня такая демократичная соседка.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Мне тоже по душе общительные люди. (Уходит.)
К л ю ш к и н (вдогонку). Приятного купания. (Потирает руки.) Клюнула! Кажется, мы поймем друг друга. (Внимательно прислушивается к раздающимся голосам.)
Л ю с я (входя). Нет-нет! Играть больше не буду!
Ж а р к о в (появляясь). Я готов извиниться.
Клюшкин быстро прячется за перегородку.
Л ю с я. Мне не нужны извинения.
Ж а р к о в. Но я погорячился.
Л ю с я. Как это ни странно, не люблю, когда на меня орут, даже горячась.
Ж а р к о в (виновато). В азарте забываю обо всем.
Л ю с я. Когда выйдете из азарта, я буду с вами играть… Может быть. (Уходит на веранду.)
Ж а р к о в (досадливо). Все настроение испортилось.
Л ю с я. Обратитесь в бюро добрых услуг. (Уходит за портьеру в свою комнату.)
Ж а р к о в (махнул рукой). Дернула же меня нелегкая… (Уходит.)
К л ю ш к и н (в засаде). Вот досада, директорша не слышала. Убедилась бы, какой он грубиян.
Ж а р к о в (возвращается, зовет Люсю). Товарищ!.. Партнер!.. Девушка!.. Идемте играть!
Ответа нет.
Уж очень точный у вас пас, идемте!
К л ю ш к и н (выходит из засады). Гражданин Жарков! Я попрошу вас не приставать к моей соседке. Как мужчина, я обязан…
Ж а р к о в (поморщился). Уж если вы, Клюшкин, выступаете в роли рыцаря, надо уйти от греха подальше. (Уходит.)
К л ю ш к и н. То-то же. (Заметив торопливо вышедшую на веранду Люсю; нарочито громко.) Не проявляйте своего донжуанства, Жарков! Вы забыли: у вас свидание. (Люсе, которая с досадой убедилась, что Жарков уже ушел.) Бывают же бестактные люди.
Л ю с я. В заступничестве нет никакой необходимости.
К л ю ш к и н. Но я обязан вступиться…
Л ю с я. Я сама виновата. Действительно, должна была отпасовать ему мяч — он был совершенно неприкрыт. Мы потеряли очко — он и разгорячился.
К л ю ш к и н. Не оправдывайте его. Аморальный тип.
Л ю с я. Откуда вы знаете?
К л ю ш к и н. Я даже знаю, что он замыслил против вашей соседки.
Л ю с я (удивленно). Александры Ивановны? Она такой чудесный человек!
К л ю ш к и н. И я информирован, что чудесный. Тем более обязан ее предостеречь. (Невинно.) Независимо от того, руководящий ли она работник или просто наша дорогая домохозяйка.
Л ю с я. Объясните толком.
К л ю ш к и н (в сторону). А-а, чего там с официанткой церемониться. (Люсе.) Слушай, деточка, хочешь получить десяточку?
Люся растерянно смотрит на него.
Работенка есть весьма непыльная.
Л ю с я. Как вы смеете…
К л ю ш к и н. Только не надо возмущаться. Небось, когда приписываешь к счету…
Л ю с я (в сторону). Он сумасшедший. (Клюшкину.) К какому счету?
К л ю ш к и н. У себя в ресторане. Когда хватаешь чаевые, наверно, не ломаешься…
Л ю с я. Но я…
К л ю ш к и н (передразнивает ее). Ты… Ты официантка? А я, красотка, в вашей системе две зарплаты ежемесячно проедаю.
Л ю с я. Вы принимаете меня за…
К л ю ш к и н. За ту, кто ты есть. Короче, вот тебе пятерка. Аванс. Остальное — когда сагитируешь директоршу в нужном направлении.
Л ю с я (начинает догадываться). Директоршу? (Берет деньги.)
К л ю ш к и н. Эх ты! Даже не знаешь, с какой персоной в одном номере проживаешь. Твоя Александра Ивановна хоть и прикидывается этакой демократкой-панибраткой, не тебе чета. Директор межрайонной оптово-розничной снабсбытконторы. Во!
Л ю с я. Не может быть!
К л ю ш к и н. Не должно быть, но что поделаешь. Конечно, женский ум не осилит такой точки. Если не дура, смоется по собственному желанию, пока под монастырь не подведем… не подведет.
Л ю с я. Кто?
К л ю ш к и н. Личности вроде этого грубияна волейболиста. Жаркова. Он в ее конторе числится экономистом.
Л ю с я. Откуда вы знаете?
К л ю ш к и н. Откуда? Прямо оттуда: я числюсь там товароведом.
Л ю с я. А что же он замыслил против ме… против директора?
К л ю ш к и н. Не задавай много вопросов — ты не следователь…
Л ю с я. Но мне нужно знать, что я должна сказать офи… директору.
К л ю ш к и н. Пустяки. За обедом покажешь директорше упомянутого Жаркова и капнешь на него: я, мол, слышала, что вот этот самый оскорбивший меня нахал сколотил у вас в конторе целый блок. Собирается охаивать передовых людей, а на вас писать анонимки. Нетрудная задачка, правда?
Л ю с я (окончательно входит в роль). Семечки! Даже легче, чем приписать к счету.
К л ю ш к и н. О! Тебя… как звать?
Л ю с я. Люсей.
К л ю ш к и н. У тебя, Люська, голова тоже работает.
Л ю с я. Не жалуюсь.
К л ю ш к и н. Значит, скажешь Александре Ивановне?
Л ю с я. Сказать можно, а если она не поверит? Я задаром ваших денег не хочу. (Хочет вернуть пятерку.)
К л ю ш к и н (не берет денег). Мой стиль, Люська.
Л ю с я. А как же! Вот мы с шеф-поваром договорились каждую порцию бефстроганова превращать в две…
К л ю ш к и н (восхищен). Лихо!
Л ю с я. Так я сразу же…
К л ю ш к и н (тревожно). Постой. Ты в каком ресторане орудуешь?
Л ю с я. В… в этом…
К л ю ш к и н. В «Иртыше»?
Л ю с я. Точно.
К л ю ш к и н. Значит, и мне полубеф подаете?
Л ю с я. Что вы! Мы клиента с ходу различаем. Официантка только бросит взгляд — и сразу сообразит, что вас не проведешь.
К л ю ш к и н (самодовольно). То-то же. Еще не родился тот, кто Клюшкина вокруг пальца обведет. (Деловито). Думаешь, значит, директорша не поверит?
Л ю с я. Очень просто.
К л ю ш к и н. А ты изложи ей кое-какие детали. Скажешь, допустим, что Жарков… (Спохватился.) Боюсь, не сумеешь.
Л ю с я. Не сомневайтесь.
К л ю ш к и н. Сделаем лучше так. (Оживился.) Я тебе еще подкину, а ты устрой, чтобы она выразила желание поговорить со мной с глазу на глаз. Сочини байку, что мы старые знакомые. Что я тебя на руках носил.
Л ю с я. Скажу, вы мой постоянный клиент.
К л ю ш к и н (укоризненно). Эх ты! (Стучит пальцем по ее лбу.) Директорша что подумает? По ресторанам шляется, значит… Скажи: друг нашей семьи. Пойдет?
Л ю с я. Не пойдет.
К л ю ш к и н (удивлен). Не сможешь соврать?
Л ю с я. Не смогу… за пятерку.
К л ю ш к и н. Ой, выше прейскуранта дерешь!
Л ю с я. Кто же от своей выгоды откажется?
К л ю ш к и н. Далеко пойдешь. Еще сама когда-нибудь в директорши выпрыгнешь.
Л ю с я. Скорее, чем вы думаете.
К л ю ш к и н. Ладно, за мной пятнадцать рубликов.
Л ю с я. Пусть будет только пять. (Протягивает руку.)
К л ю ш к и н. Чистая работа! Высшая школа. (Вынимает из бумажника деньги.) Бери.
Л ю с я (прячет деньги). Другой разговор. (Деловито.) Александра Ивановна неравнодушна к спорту. Вы каким видом спорта увлекаетесь?
К л ю ш к и н. Козлиным. (Поясняет.) Забиваю козла.
Л ю с я. Не пойдет.
К л ю ш к и н. Как же ты подъедешь к директорше?
Л ю с я. Я скажу ей… Александра Ивановна!.. (Увидев вернувшуюся с купания Александру Ивановну.) Познакомьтесь с нашим соседом.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Да мы уже вроде знакомы. (Подает руку Клюшкину.) Александра Ивановна.
К л ю ш к и н. Леонтий Кириллович. Весьма рад. Не угодно ли теперь конфетку?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Угодно. (Пробует.) Хороши. Попробуйте, Люся.
Л ю с я. Я после обеда. (Забирает у Клюшкина коробку.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (смущенно). Вы бы, Люсенька, соседу хоть немного оставили.
Л ю с я. Обойдется.
К л ю ш к и н (Александре Ивановне, доверительно). Официантскую хватку сразу видно.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (встрепенулась). Что?!
Л ю с я (поспешно). Леонтий Кириллович знает, что я не из стеснительных.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (удивленно). Вот даже как?
К л ю ш к и н. С детства Люську знаю. Далеко пойдет. (Заметив, что Александра Ивановна нахмурилась.) Хотя лично я такой хватки не одобряю.
Л ю с я. Дядя Леня считает, что чаевые надо брать, но в меру.
К л ю ш к и н (Александре Ивановне). Ваше мнение?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Мне трудно судить. Не беру. Ни в меру, ни без меры.
К л ю ш к и н (понимающе смеется). Весьма остроумно замечено.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (холодно). Пойду полежу перед обедом.
К л ю ш к и н. По новейшей медицине это вредно. (Подмигивает Люсе.)
Л ю с я (поспешно). Александра Ивановна, постойте… Дядя Леня был хорошим бегуном…
К л ю ш к и н (возмущенно). Никогда! (В сторону.) Меня оба раза освобождали…
Л ю с я (выразительно). Как же никогда! Не скромничайте. Вы, как и Александра Ивановна, предпочитали короткие дистанции. Правда?
К л ю ш к и н. Точно.
Л ю с я. Тряхните стариной, Александра Ивановна: как, по-вашему, сколько вон до той скамейки и обратно?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (неохотно). Метров триста.
Л ю с я (Клюшкину). Давайте! А мы засечем точное время.
К л ю ш к и н (испуганно). Бежать? На голодный желудок?
Л ю с я (укоризненно стучит пальцем по лбу). Не шутите, дядя. Александра Ивановна может подумать, что вы…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (окончательно сбита с толку). Ничего я не подумаю. (Идет к портьере.)
Л ю с я (догоняет ее, тихо). Скажите, чтобы он побежал. (Тихо.) Потом объясню. (Клюшкину.) Леонтий Кириллович, Александре Ивановне хочется полюбоваться стилем вашего бега. (Александре Ивановне.) Правда?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (входит в роль). Хочется.
Люся незаметно для растерявшегося Плюшкина беззвучно аплодирует ей.
Давай, давай… как тебя… дядя Леня. Не ломайся!
Л ю с я (Клюшкину). Слышите?
К л ю ш к и н (любезно). Даме отказать не могу. Будь на вашем месте хоть сам министр — не побежал бы. А вам… (Подмигнул Люсе.) Пусть вы всего-навсего домашняя хозяйка, отказать не могу.
Л ю с я. Браво, дядя Леня! (Командует.) На ста-а-арт! (Показывает Клюшкину, откуда начинать бег, заставляет его принять исходное положение.) Приготовиться!
К л ю ш к и н (Александре Ивановне). Будьте любезны, подождите меня. Через каких-нибудь пять минут я прибегу обратно!
Л ю с я. Пять минут?!
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Да я сама без тренировки…
Л ю с я. Даем вас сорок секунд. (Смотрит на часы.) Засекаю время. Внима-а-ание! По-шел!
Клюшкин убегает.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (строго). Что происходит?
Л ю с я. Ничего особенного. Просто вы — это я, а я — это вы.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (сердито). Что значит, вы — это я? Я беру чаевые?
Л ю с я. Не волнуйтесь, это он так думает.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Не желаю, чтоб даже он так думал!
Л ю с я (умоляюще). Тише! Он из нашей конторы… Склочник. И, вероятно, жулик…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. При чем тут я?
Л ю с я. Мы его разоблачим. Пусть он думает, что вы — директор…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Значит, я стыжусь своей работы?
Л ю с я. Послушайте меня. Я у него деньги взяла…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (испуганно). За что?!
Л ю с я. За то, чтобы вас уговорить…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Меня?
Л ю с я. Нет, меня… Нет, вас… Словом, директора… Надо перехитрить его.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ох! На этот раз я здесь не отдохну…
Слышны стоны.
Что случилось?! (Смотрит вдаль.) На помощь! (Убегает.)
Л ю с я (посмотрев на часы). Ой, Клюшкин, кажется, поставит рекорд для толстяков! (Убегает за Александрой Ивановной.)
Вскоре о н и возвращаются, поддерживая под руки совершенно ослабевшего К л ю ш к и н а. Он едва волочит ноги и громко стонет.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе). Кресло!
Люся приносит с веранды кресло. Они усаживают Клюшкина.
Л ю с я (Клюшкину). Будьте мужчиной!
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе). Воды.
Люся убегает за портьеру.
К л ю ш к и н (прерывисто дыша). По… по… погиб в неравной борьбе с… с… с Жарковым…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Успокойтесь…
Л ю с я (прибегает с графином и стаканом). Леонтий Кириллович… (Подносит ему стакан.)
К л ю ш к и н (отпив глоток воды). Пе… пе… передайте Тюлечке…
Л ю с я. Дышите глубже. И не разговаривайте.
К л ю ш к и н. Нет, я должен… сказать… Пусть ди… ди… директорша знает… (Умолк.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Принесу капли! (Убегает.)
Появляется кричаще одетая Т а и с и я с зонтиком и огромной сумкой. Увидев склонившуюся над мужем Люсю, остолбенела.
Л ю с я. Выпейте еще, милый…
Т а и с и я (прячется за выступ веранды). «Милый». Лещик меня обманывает!
К л ю ш к и н. Ч… ч… что скажет жена?
Л ю с я. Да бросьте вы жену!
Т а и с и я. «Бросьте жену»? Мне все ясно.
К л ю ш к и н. Пере… пере… передайте Александре Ивановне, что я ей пре… пре… предан глубоко.
Т а и с и я (в ужасе). У него есть другая жена! Александра Ивановна… (Выскакивает из засады и бросается на Люсю.) Соблазнительница!
Л ю с я (оглядывается). Что вы?.. Кто вы?..
Т а и с и я. Совратительница!
Л ю с я. Тише! Я привожу человека в чувство.
Т а и с и я. Ах, чувства! Тебе, милочка, не чувства, а его навар нужен!
Л ю с я. Какой навар?
Т а и с и я. Обыкновенный. К зарплате.
Л ю с я. Успокойтесь!
Т а и с и я. Как бы не так! Успокоиться, когда ты разрушаешь мой… мое… мою плиту… печку… очаг!
Л ю с я. Какой очаг?
Т а и с и я. Законный. Мы с Лещиком обзаконены!
К л ю ш к и н (очнулся). Тю… Тю… Тюлечка?
Т а и с и я. А-а, услышал голос жены — и сразу пришел в чувство? (Лупит его зонтиком.) Аморальщик!
К л ю ш к и н (укрываясь от ударов). Тюлечка… выслушай…
Т а и с и я. Нечего мне слушать. (Замахивается сумкой.) Придумал прямо как в кино: директор… Жарков… модерн… Да я тебя за такой модерн!.. (Вытаскивает его из кресла; грозно.) Кто такая Александра Ивановна? Где она?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (вбегает с каплями). Я здесь! Что еще случилось?
Т а и с и я (поражена). Вы? (Клюшкину.) Так вот кто твоя вторая жена? Так вот с кем ты сюда приехал?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Какая жена?! Люди добрые… (Выпивает капли и падает в кресло.)
Л ю с я (бросается к ней). Успокойтесь… (Таисии.) Что вы с человеком сделали!
Т а и с и я (грозно). Прочь от нее! (Оттаскивает Люсю от кресла.) Мы, жены, сами разберемся. (Александре Ивановне.) Мы должны объединиться против этой соблазнительницы. Она модернее нас.
К л ю ш к и н (умоляюще). Тюлечка…
Т а и с и я. Молчи! (Александре Ивановне.) Вставайте! Надо договориться.
Л ю с я. Не трогайте ее…
К л ю ш к и н. Тюлечка…
Т а и с и я. Молчи, аморальщик! (Люсе.) А вы убирайтесь! (Наступает на нее.) Не то я вас…
К л ю ш к и н (бросается к Александре Ивановне). Товарищ директорша… Извините… Недоразумение… Товарищ директорша… Сильное чувство…
Т а и с и я (забыв о Люсе). Директор?!
Л ю с я (торжествующе). Именно. Новое начальство вашего Лещика.
Т а и с и я (Александре Ивановне). Мадам директор… Гражданка директор… Извините влюбленную жену! Но без ревности нет любви. Вы такая хорошенькая, такая обворожительная, такая модерная, что любая на моем месте…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (обессилев). Оставьте меня…
Т а и с и я. Простите!.. Хотите, я упаду перед вами на колено… На оба…
К л ю ш к и н. Я тоже… На оба…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ничего не хочу! (Идет на веранду.)
Т а и с и я (вцепившись в нее). Но к такой женщине, как вы, нельзя не ревновать. Вы же видели: я совсем не ревную к этой фифе…
Л ю с я (вспыхнула). Это кто фифа?!
Т а и с и я (Люсе). Молчать!
К л ю ш к и н. Молчи, Люська!
Т а и с и я (Александре Ивановне). Товарищ директор…
К л ю ш к и н (подсказывает). Ша… ша…
Т а и с и я. Ты кому это?
К л ю ш к и н. Директор-ша! Ша!
Т а и с и я. Товарищ директорша! Мой Лещик…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Убирайтесь с вашим Судачком! (Вырывается. Убегает за портьеру.)
К л ю ш к и н (хватается за голову). Тюлька, ты меня погубила!
Т а и с и я. Прости меня, Лещик… (Обнимает его.) Это от сильного чувства…
Л ю с я (после секундного размышления, подмигнув зрителям). Все будет в порядке. Не нойте. Мы уговорим ее.
Т а и с и я (оттолкнув Клюшкина). Что она говорит?
Л ю с я. Надо бороться, а не пасовать — вот что я говорю.
Т а и с и я (Клюшкину). Держи меня крепче — я могу убить ее! (Наступает на Люсю.)
К л ю ш к и н (удерживает жену). Не надо… Она моя помощница… Она официантка.
Т а и с и я (улыбается Люсе). Ах так! Милая! Я сразу прониклась к вам какой-то неслыханной симпатией! Помогите нам, красавица!
Л ю с я. Я обещала вашему Лещу разоблачить… этого… Жаркова — и сдержу слово.
К л ю ш к и н (жалобно). Но Александра Ивановна уже…
Л ю с я (лихо). Мы ее обработаем! Положитесь на меня!
Т а и с и я. Положись на нее — ты же видишь, с кем имеешь дело. (Люсе.) Красавица! Ангел! Озолотить вас мало.
Л ю с я. А Леонтий Кириллович уже дал мне… (Поймав предостерегающий жест Клюшкина.) Уже дал мне… слово, что в случае успеха за ним подарок.
Т а и с и я (Клюшкину, укоризненно). «В случае успеха»! Как тебе не стыдно скупиться, Лещик, такой момент! (Роется в сумочке.) Вот, милочка, получите.
Л ю с я (берет деньги). Благодарю.
Т а и с и я (Клюшкину, тихо). Эх ты! Ее надо материально заинтересовать. (Люсе.) Прежде всего, Люська, ты обязана доказать Александре Ивановне, что среди всех служащих ее конторы мой Лещик самый принципиальный.
Л ю с я. Я-то не сомневаюсь, но ей нужны факты.
Т а и с и я. Сколько угодно. Первый. Мой Лещик никому не мешает жить как кто хочет. Вот, например, Жарков хочет жить только на свою зарплату. Пожалуйста, живи! Разве Лещик ему мешает?
К л ю ш к и н. Не мешаю. Но зато он мне…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (из-за портьеры). Люсенька!
К л ю ш к и н (взволнованно). Отошла.
Л ю с я (откликается). Иду, Александра Ивановна! (Таисии.) Пока я уговорю ее простить вас, вы набросайте на бумаге… Главное — факты.
Т а и с и я. Умница! Документик сильнее слов.
Л ю с я. Подробно опишите действия Жаркова…
Т а и с и я. И заслуги Лещика.
Л ю с я. Разумеется. (Уходя.) Все до тютельки.
Т а и с и я. Милочка! (Удерживает ее.) Вот тебе еще…
Л ю с я (берет деньги). Благодарю… Не знаю имени-отчества.
Т а и с и я. Таисия Герасимовна… Зови меня просто Тюля — мы же свои люди.
Л ю с я. Верно, Тюля: свои люди — сочтемся.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (из-за портьеры). Люсенька!
Л ю с я (откликается). Иду-иду, Александра Ивановна! (Подмигнув Таисии.) Порядочек! (Убегает.)
Т а и с и я. Твой план — гениальный! Лещик, у тебя голова директора.
К л ю ш к и н (жалобно). Я ради тебя бежал. Чуть не умер…
Т а и с и я. Я горжусь тобой! Недаром моя мама говорит, что у тебя голова управляющего трестом.
К л ю ш к и н. А ты меня — зонтиком.
Т а и с и я. Ах, в кино еще не такое бывает. (Спохватилась.) Не болтай. Давай сочинять документ. К счастью, у меня есть тетрадка. Пиши.
К л ю ш к и н. Ты пиши. Ведь ты меня зонтиком как раз по правой руке.
Т а и с и я. Не ной, Лещик: ревность — законное дитя любви. (Садится, вынимает из сумки тетрадку.) Диктуй.
К л ю ш к и н (торжественно). «Директору конторы. Докладная записка. Об аморальных, аслужебных, аобщественных…»
Т а и с и я. И апрочих поступках…
К л ю ш к и н. «…и апрочих поступках, каковые позволяет себе экономист Жарков…».
Т а и с и я (пишет). «Жар-ков».
Ж а р к о в (появляется). Я здесь! (Узнав Таисию.) И вы здесь? (Смотрит на дверь Люси.)
К л ю ш к и н (строго). Опять пришли приставать?
Ж а р к о в (не слушая его). А где эта… волейболистка?
К л ю ш к и н. Ушла купаться. И сказала, что ее ноги на ваших волейболах не будет. Уловили?
Жарков молча уходит.
Ловко я его?
Т а и с и я (восхищенно). У тебя голова начальника главка!
К л ю ш к и н. Пиши: «Означенный Жарков позволяет себе…»
Затемнение.
На просцениуме.
С разных сторон выходят Л ю с я и А л е к с а н д р а И в а н о в н а.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ну как там Клюшкин?
Л ю с я. Диктует. (Заглядывает за занавес.) Третью страницу пишут.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (вздыхает). Ой, чем только кончится эта история?
Л ю с я. Надеюсь, крахом Клюшкина. (Смущенно.) Тут возникло более сложное… короче, осложнение.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. По осложнениям, Люсенька, план уже перевыполнен. Что случилось?
Л ю с я (смущенно). Видите ли, я… (Отвернулась.) Ну ладно!
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Да говорите уж! Что случилось?
Л ю с я (решительно). Скажу. Вы меня поймете.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Пойму. Как работник питания работника торговли.
Л ю с я. Видите ли, он мне… до некоторой степени… нравится.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (ужасается). Этот жулик?!
Л ю с я (возмущена). Какой жулик?! Его хотят оклеветать…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Но вы же сами говорили, что Клюшкин…
Л ю с я. Клюшкин? При чем тут он?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ой! На этот раз я здесь устану…
Л ю с я. Я говорю о Жаркове. Который отчитал меня на волейболе. И правильно сделал. Он такой… такой…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Люсенька! Какое же это осложнение! Наоборот. Ежели он хороший человек, этот самый… как его?..
Л ю с я. Жарков, Жарков!
Ж а р к о в (появляется с рюкзаком за плечами). Слушаю вас.
Л ю с я (после секундного колебания, запальчиво). А мне нечего вам сказать.
Ж а р к о в. Но мне показалось… вы меня окликнули.
Л ю с я. Вам действительно показалось.
Ж а р к о в. Извините. И до свидания. (Повернулся, хочет уйти.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (уловив растерянный взгляд Люси). На экскурсию? А ужин?
Ж а р к о в. Я совсем уезжаю.
Л ю с я (порывисто). Совсем? Почему?
Ж а р к о в (добродушно). Да как-то… (Пристально посмотрел на Люсю.) В общем, испортилось настроение. А бюро добрых услуг здесь нет. (Идет.)
Л ю с я. Но вы…
Ж а р к о в (остановился). Что вы сказали?
Л ю с я (гордо). Я? Вам опять показалось.
Ж а р к о в. Извините. (Быстро уходит.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (Люсе, укоризненно). Эх вы! «Осложнение», «нравится» — а как разговариваете с хорошим человеком!
Л ю с я (расцвела). Правда хороший?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Верните его! Зачем выходной портить?
Л ю с я. Конечно! Я… (Спохватилась.) Видите ли, он… я…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Снова осложнение?
Л ю с я. Короче, он мой… начальник, а я его… подчиненная…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Кажется, наоборот.
Л ю с я. Тем более. Он может подумать…
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (сердито). Что он может подумать? Что?
Люся молчит.
Верните его!
Люся отвернулась.
Ладно, я его верну.
Л ю с я (грустно). Не догоните. Он, поди, на станции уже.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Догоню. Спринтерским бегом. Тряхну стариной. (Убегает.)
Л ю с я (смотрит ей вслед; после паузы). Нечего сказать, образцово начинаю я директорскую деятельность. Не успела побывать в конторе, как уже… кокетничаю с подчиненным… Пожалуй, убираться придется не Клюшкину, а новоиспеченному директору… (Услышав голоса Александры Ивановны и Жаркова, растерянно.) Догнала!.. (Хочет уйти.)
Вбегают А л е к с а н д р а И в а н о в н а и Ж а р к о в.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Уф! В таком темпе я даже пятнадцать лет тому назад не бегала… Пойду отдышусь. (Уходит.)
Жарков и Люся смущенно молчат. Они не замечают, что за ними подглядывают появившиеся К л ю ш к и н и Т а и с и я.
Ж а р к о в (после длительной паузы). Что вы хотели мне сказать?
Л ю с я. Я хочу поиграть в волейбол.
Ж а р к о в (пожав плечами). Сыграем.
Л ю с я (тихо). Идемте.
По жестикуляции выглядывающих из засады Плюшкина и Таисии нетрудно догадаться, что они потрясены предательством Люси.
Ж а р к о в (удерживает Люсю). Погодите. Познакомимся наконец.
Л ю с я (улыбается). Познакомимся.
Ж а р к о в (представляется). Владимир. (Шутя.) Экономист.
Л ю с я (улыбаясь, протягивает руку). А я… (заметив Клюшкиных, мгновенно входит в роль) Люся. Адрес — «Иртыш», второго разряда. Заскакивайте — угостим шашлычком по-карски.
Ж а р к о в (растерянно). Заскочу… С удовольствием.
Л ю с я. Что ж, рванем на волейбол?
Ж а р к о в (обреченно). Рванем, рванем. (Уходит вслед за Люсей.)
Клюшкин и Таисия выбегают из засады.
Т а и с и я (всплескивает руками). Он ей подкинет лишний полтинник, и она переметнется на его сторону. Что делать?
К л ю ш к и н (спокойно). Тогда мы ей подкинем побольше, и она выдаст его.
Т а и с и я (просветлела). У тебя голова члена коллегии! (Целует его в голову.)
К л ю ш к и н (гордо). Стратегический план, Тюлечка. Чистая работа! (Берет ее под руку, и они медленно уходят.)
Входит А л е к с а н д р а И в а н о в н а.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (зрителям). Не знаю, одолеет ли Люсенька Клюшкина. Но этого… волейболиста, кажется, одолела. Как говорят в театре, с первого взгляда. (Напевая «Любовь нечаянно нагрянет», уходит.)
Поднимается занавес. Понедельник.
Стол с телефоном и некоторые детали дают нам понять, что перед нами кабинет директора конторы. Заглядывает, а затем входит К л ю ш к и н. Смотрит на часы. Не видит, как вслед за ним появляется Т а и с и я.
Т а и с и я. Еще но пришла?
К л ю ш к и н (оглянулся, удивлен). Ты?
Т а и с и я (игриво). И не одна. А с ним. (Потряхивает огромным букетом.)
К л ю ш к и н (укоризненно). Тюлечка, здесь директорский кабинет. Официальное место.
Т а и с и я. Лещик, я везде на своем месте.
К л ю ш к и н. Иди домой и жди звонка. (Хочет взять букет.)
Т а и с и я. Ни за что. Я должна лично поприветствовать Александру Ивановну в такой исторический день. (Не дает ему возразить.) Молчи! Я сегодня выдам такое обаяние, что через неделю твоя новая директорша по всем гардеробным и косметическим проблемам будет советоваться только со мной. (Отходит к окну.)
К л ю ш к и н (смотрит на часы). Без одной минуты девять. Видимо, директорша не считает нужным…
Входит Л ю с я. В строгом костюме она кажется еще миловидней.
Л ю с я. Доброе утро.
Т а и с и я (удивленно). Люська? Чего тебе тут?
Л ю с я (сухо). Попрошу изменить тон.
Т а и с и я. Ладно-ладно, не дави фасон. Что надо?
К л ю ш к и н. Сейчас Александра Ивановна начнет принимать дела и…
Л ю с я (насмешливо). Вы уверены?
К л ю ш к и н (тревожно). А что? Отменен приказ?
Т а и с и я (в тон ему). Назначен другой директор?
Л ю с я (спокойно). Другой.
К л ю ш к и н (вопросительно смотрит на Таисию). Она разыгрывает нас. (Люсе.) Правда?
Т а и с и я (смотрит в окно). Пришла! (Клюшкину.) Идем. Встретим. Первыми. (Бежит к двери.)
К л ю ш к и н. Кого?
Т а и с и я. «Кого», «кого». Директора. Нашу милейшую Александру Ивановну.
К л ю ш к и н (Люсе). А ты сделала свое дело, ты можешь уходить. А то брякну в «Иртыш» — и ты вылетишь оттуда пробкой. Поняла? Учти, у меня голова замминистра! (Уходит вслед за Таисией.)
Л ю с я (подходит к окну, смотрит). Милая Александра Ивановна… Решила подбодрить меня в первый день. (Отходит от окна.) А с чего же мы начнем, уважаемый товарищ директор? (Снимает жакет и вешает на крючок.) Начнем-ка, Люся, со знакомства с коллективом. Деловой разговор с каждым сотрудником. (Задумалась.) Полагалось бы поговорить первым делом с экономистом… Но Владимир может подумать, что…
Входит Ж а р к о в.
Ж а р к о в. Извините. (Официально.) Позвонили из треста и попросили ввести вас в… (Узнал Люсю и решает, видимо, что ему померещилось.) Извините… (Словно прогоняет видение.) Мне показалось…
Л ю с я. Вам не показалось.
Ж а р к о в. Вы?
Л ю с я. Удивляетесь?
Ж а р к о в. Конечно! Мне и в голову не могло прийти, что вы… Что вы решитесь…
Л ю с я. Я не решилась.
Ж а р к о в (проводит рукой по лбу, словно желая убедиться, не бредит ли он). Но вы же здесь!
Л ю с я (садится за директорский стол). Здесь. Но дело в том…
Ж а р к о в (горячо). Нет-нет! Молчите! А то опять скажете что-нибудь вроде… «Иртыша» второго разряда…
Л ю с я. Но я должна наконец…
Ж а р к о в. Все равно я не поверю! Я вижу: вы нашли меня, вы хотели меня видеть… (Иронически.) Или, может быть, мне показалось?
Л ю с я. Удивлены?
Ж а р к о в. Постойте! Прежде всего вы должны сказать: когда сегодня вечером мы увидимся?
Л ю с я. Но я…
Ж а р к о в (грустно). Не хотите? (Идет к двери.)
Л ю с я (испуганно). Хочу, хочу… в общем.
Ж а р к о в. Где? Когда?
Л ю с я. Но для того, чтобы мы могли… (Властно.) Не перебивайте! Чтобы мы увиделись сегодня вечером, вам надо сейчас же… (Кричит.) Не перебивайте, говорят вам! (Не замечает, как Клюшкин и Таисия вводят Александру Ивановну.) Короче, вы сейчас же подадите заявление о переходе в другую точку.
К л ю ш к и н. Молодец, Люська! Это даже слишком мягкая формулировка. (Сладко.) Не правда ли, многоуважаемая Александра Ивановна?
Ж а р к о в (Люсе). Но я совсем не собираюсь…
Т а и с и я. Вас не спрашивают. (Александре Ивановне.) Товарищ Клюшкин совершенно прав: того, кто компрометирует нашу любимую контору, надо выгнать.
Л ю с я. Вы правы. Я его и выгоню.
К л ю ш к и н. Александра Ивановна, прикажите ей очистить кабинет.
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Как же я могу приказать Люсе очистить ее же кабинет?
У Клюшкина. Таисии и Жаркова вытягиваются физиономии.
Да она сама попросит нас — ей дела принимать нужно.
К л ю ш к и н (натянуто улыбаясь). Вашего выдающегося юмора, товарищ директор, хватит на многодетную семью. Но мы прекрасно информированы, что Александра Ивановна — это все-таки вы.
Т а и с и я. Вы, вы!
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. А я не отпираюсь.
Клюшкины удовлетворенно переглянулись.
Александра Ивановна Тягунова, бригадир официанток кафе «Ласточка».
Ж а р к о в (Люсе). Выходит, Людмила Ивановна Пестова — это…
Л ю с я (виновато). Выходит.
К л ю ш к и н (схватился за сердце). Ой…
Т а и с и я. Не ойкай! (Встряхивает его.) В кино и не такое бывает! (Тихо.) Выкрутимся.
Ж а р к о в (Люсе, официально). Разрешите отлучиться.
Л ю с я (нахмурилась). Появилось неотложное дело?
Ж а р к о в. Мне нужно в трест.
Т а и с и я. Подозрительно. (Люсе.) Поверьте мне, как девушка женщине!
К л ю ш к и н (понукаемый Таисией, подхватывает). Он подаст заявление!
Ж а р к о в. Да, я подам заявление. (Люсе.) Я не хочу… не смогу… работать под вашим руководством. (Идет к двери.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (вздыхает). Осложнение. Но здоровое.
Л ю с я. Погодите, Влади… товарищ Жарков!
Жарков остановился.
(Тихо.) Если заявление будет принято, то вы… меня… короче, в восемь часов вечера у кинотеатра «Салют».
Ж а р к о в. Ясно. Под раскидистой липой. (Машет рукой.) Салют. (Уходит.)
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Ну и мне пора.
Т а и с и я (выпроваживает ее). Вали, вали, Шурка! Не до тебя.
К л ю ш к и н (подхватывает). Нашей многоуважаемой Людмиле Ивановне нужно заслушать мой доклад.
Л ю с я. Погодите, Александра Ивановна. (Клюшкину.) А вы свободны.
К л ю ш к и н. То есть как? Совсем?
Л ю с я. Я вас вызову. Только не обязательно являться с женой…
Т а и с и я. Милочка! Хотя к такой очаровательной, сверхмодерной…
Л ю с я. Знаю, знаю, нельзя не ревновать…
Т а и с и я. Но располагайте Лещиком как вам угодно.
Л ю с я. Благодарю, но не требуется.
Т а и с и я. Красавица моя! Хотите, я упаду перед вами на колени?
Л ю с я. Не хочу. Даже на одно.
Т а и с и я. Товарищ директор! (Деловито.) Пригрейте Клюшкина — не прогадаете. Он за вас в огонь и воду. У него голова… (Не находит сравнения.)
К л ю ш к и н. Не выдам. Хоть за миллион.
Т а и с и я. Теперь, без Жаркова, дела у него пойдут — во!
Л ю с я. У него и раньше дела шли — во! (Клюшкину.) Кстати, подготовьте мне кое-какие материалы.
К л ю ш к и н (браво). Слушаю, товарищ директор. (Вынимает блокнот.) Подготовлю и… соответственно поверну.
Л ю с я. Первое. Куда вы… повернули четыре тонны ранних помидоров?
К л ю ш к и н (сник). Спи… спи… списал как недозрелые.
Л ю с я. А парниковые огурцы?
К л ю ш к и н. За… за… забраковал как перезрелые.
Л ю с я. И закарпатскую черешню тоже?
К л ю ш к и н (патетически). Не засыпайте меня вопросами. Вы, товарищ директорша, не следователь, а я еще не подследственный!
Л ю с я. Возможно, станете им, Клюшкин. Мой долг — сообщить о ваших художествах.
К л ю ш к и н (после паузы; неторопливо садится, закуривает папиросу). Что ты теперь скажешь, Тюлечка?
Т а и с и я (яростно). Я скажу… и моя мама скажет, что у тебя… у тебя голова барана!
К л ю ш к и н (вскочил). И это благодарность за все?!
Т а и с и я (саркастически). Благодарность. За что? За твой модерный план? За то, что ты так опростоволосился! И кто тебя охмурил? Кто? Какая-то зеленая девчонка!
А л е к с а н д р а И в а н о в н а (тихо, но внушительно). Потише, гражданка. И освободите помещение. Слышите?
Т а и с и я. Не глухая, слышу. (Клюшкину.) Идем, горе мое. (Тащит Клюшкина за руку к выходу, в дверях останавливается; Люсе.) За вами…
К л ю ш к и н (робко). Тюлечка… За нею еще, не сердись, Тюлечка, моя десятка.
Л ю с я. Совершенно верно. Деньги будут переданы следователю.
Т а и с и я (яростно, Клюшкину). За эту мою кровную десятку мы с мамочкой с тебя шкуру сдерем. Идем! (Уходит с Клюшкиным.)
Л ю с я (подходит к Александре Ивановне). А вы что скажете, Александра Ивановна?
А л е к с а н д р а И в а н о в н а. Скажу, Люсенька, у вас и впрямь голова директора. (Обнимает ее.) Чистая работа.