7

Собираясь в аэропорт, Джули оделась особенно тщательно. В Нью-Йорке шел легкий снег. Она надела костюм-тройку из тонкой шерсти изумительного бронзового оттенка, а к нему бежевый свитер из ангорки. Кожаные коричневые сапоги в комплекте с такой же сумочкой и перчатками дополнили ее наряд. Она выглядела на миллион долларов и знала это. И удобно устроившись в кресле салона первого класса, она почувствовала себя как дома.

Откинувшись на спинку кресла, Джули расслабилась. Она стала думать о Джеффри, о том, что скоро они станут мужем и женой. Конечно, надо рассказать ему об Акапулько, и она обязательно сделает это, но чуть позже. Джули так хотелось хоть немного насладиться счастьем. Да и в конце концов нельзя же, чуть только они поздороваются, заявить: «Джеффри, мне нужно тебе кое-что сказать. В Акапулько я провела неделю в отеле с плохой репутацией». Нет! Так нельзя. Она ему скажет, но выберет для этого подходящий момент.

Джули задумалась о том, как хорошо относится к ней миссис Брэндон. Это самое чудесное, что у нее наконец-то будет семья, она мечтала об этом всю жизнь. С Кларой им будет о чем посмеяться и посплетничать. А все плохое, что ей говорили о миссис Брэндон и Кларе, она просто выбросит из головы. Обе так нежно разговаривают с ней по телефону и берут на себя значительную часть хлопот. Мод найдет английским гостьям хорошую горничную и позаботится о таких вещах, как автомобиль с шофером для выездов семьи. Семейство Брэндон поселится в роскошном отеле во Французском квартале Нового Орлеана. Миссис Брэндон сама переговорила с поставщиками цветов. Будут специальные корзины для украшения церкви, особенно зала, цветы поставят и в комнатах прибывших на свадьбу гостей. А букет невесты будет состоять из белоснежных цветов — миссис Брэндон учла пожелание Джули. Для торжества миссис Брэндон пожелала пригласить целых три оркестра. Один будет играть танцевальную музыку, другой — тяжелый рок для молодежи, а кое-кому, возможно, захочется послушать старый добрый джаз… Джули вздохнула и решила пока не думать больше о свадьбе и обожаемом женихе.


Зато в Лондоне Джеффри занимали совсем иные хлопоты.

Ему предстояла встреча с его бывшей подружкой. Она, конечно, уже знала о предстоящей свадьбе, ведь объявление напечатали все лондонские газеты. Свадьба в семействе Брэндон — событие значительное, и светская хроника уделяла этому событию большое внимание. Джеффри решил увидеться с Мюриэл в последний раз перед официальной помолвкой.

Они вместе позавтракали в небольшом отеле, где до того встречались множество раз, и поднялись в номер. Мюриэл уже начала раздеваться, когда Джеффри вдруг обнаружил, что не имеет ни малейшего желания заниматься с нею любовью. Страшно смущенный, он признался в этом Мюриэл.

— Джеффри, я просто поверить не могу. Неужели ты до такой степени любишь ее?

— Прости, Мюриэл, но только о ней я и думаю. Такого со мной никогда раньше не было. Прости меня, если можешь, я виноват перед тобой.

Они расстались друзьями, но, выйдя из отеля, Мюриэл вздохнула с облегчением. Ничего нет хуже, чем ложиться в постель с мужчиной, движимым чувством жалости. Это уж последнее дело. В момент страсти он, конечно, забудет обо всем, но чуть только опомнится, тут же начнет ныть по поводу своей горячо любимой невесты.

Джеффри поехал в офис и едва дождался момента, когда пора было ехать в аэропорт. Шел снег, но на деятельности аэропорта погодные условия не отразились. Джеффри ждал у самой двери зала прилета. Завидев его, Джули радостно замахала и бегом бросилась вперед. Она была так прелестна, что у него сладко защемило сердце. Джули бросилась жениху на шею и спрятала лицо у него на груди. Джеффри крепко прижал ее к себе и понял, что напрасно тревожился о своей потенции в гостиничном номере наедине с Мюриэл. Обнимая свою невесту здесь, в аэропорту, он просто дрожал от возбуждения.

— Здравствуй, любовь моя. Как прошел полет?

— Отлично. Когда летишь первым классом, полет доставляет только удовольствие.

— Теперь ты будешь летать только так, любимая. Брэндоны вообще не подозревают о существовании второго класса.

Они поспешили к ожидавшему их автомобилю. Джеффри галантно распахнул дверцу, пока шофер возился с багажом.

— Едем прямо домой, мама и Клара очень ждут тебя. А позже я покажу тебе Лондон. Все равно сегодня идет снег и ничего не видно.

Джули была так переполнена счастьем, что чуть не расплакалась. Ей пришла в голову мысль, что Джеффри не сумел отыскать благовидный предлог, чтобы заночевать в городе. Дом Брэндонов располагался за городом, и Джули не раз слышала, как Джеффри с братьями говорили о том, что хорошо бы было снять квартиру в центре. И, конечно же, он мечтал оказаться с ней в постели, не дожидаясь брачной ночи.

Джули сразу же осудила себя за подобные мысли. Почему она так плохо подумала о Джеффри?

— Торжественный ужин в честь помолвки состоится завтра, — сообщил он. — Мама и Клара буквально с ног сбились. Уж не знаю, сколько народу они пригласили, но десять гостей уже поджидают нас в Брэндон-холле.

— Это замечательно, Джеффри. Прямо не знаю, как благодарить твоих родных за то, что они делают для меня. И ты, и мама, и Клара — вы все так обо мне заботитесь.

Счастье и благодарность переполняли ее.

— Джеффри, — вдруг сказала Джули, — мы находимся рядом уже добрых десять минут, а ты еще как следует не поцеловал меня. Я не могу больше ждать.

Джеффри рассмеялся:

— Сними жакет. Я тебя согрею гораздо лучше.

Он сжал ее в объятиях. Рука Джули легла на его колено.

— Как я соскучился по тебе, малышка, — прошептал Джеффри.

Он впился губами в ее рот, его ладонь скользнула по груди Джули. Нежно, но настойчиво, его руки гладили грудь, а Джули, закрыв глаза, всем телом подалась вперед, навстречу этим прикосновениям. Он легко касался горячими губами то лба, то щек, то губ, то волос девушки. Эти страстные, какие-то лихорадочные прикосновения сводили ее с ума. Руки Джеффри блуждали по ее телу, и она в полузабытьи отвечала на каждое его прикосновение.

Внезапно он отстранился.

— Мы подъедем минут через десять. Я хочу, чтобы ты произвела на них благоприятное впечатление.

— Раз так, отодвинься в сторонку и дай мне произвести восстановительные работы, — с иронической улыбкой сказала она.

Джеффри помог ей надеть жакет. Достав из сумочки расческу и зеркальце, Джули поправила волосы. Губная помада стерлась — пришлось обновить макияж.

— Как я выгляжу?

— Как будущая миссис Джеффри Брэндон, любимая.

Автомобиль, шурша по гравию шинами, свернул на боковую дорожку, ведущую к величественному особняку из серого камня. Джули он показался настоящим замком. Сквозь голые сучья деревьев она смогла хорошенько разглядеть его. Двустворчатые массивные дубовые двери украшали прекрасной работы бронзовые ручки. На каждой створке висело по рождественскому можжевеловому венку с ягодками и большим красным бантом. Окна были украшены такими же венками, только меньшего размера.

— Джеффри, дом выглядит как на рождественской открытке!

— Здорово, правда? Мама с Кларой всегда украшают дом к Рождеству. Мне ужасно нравится.

Шофер плавно затормозил и остановился у входа.

— Можно было бы заехать прямо в гараж — он в цокольном этаже, но мама дала строжайшие инструкции, чтобы я ввел тебя в дом через парадную дверь. Она хочет, чтобы тебя встретили торжественно, как и полагается моей будущей жене.

Завидев их, швейцар распахнул обе створки дверей.

— Добрый день, Роберт. Познакомьтесь с моей невестой — мисс Джульетт Уоткинс.

— Приветствую вас, мисс Уоткинс! Мы так ждали вашего приезда. Миссис Брэндон и мисс Клара в гостиной, сэр.

— Спасибо, Роберт. Ну, Джули, пойдем знакомиться с твоей новой семьей.

«Как чудесно, — подумала Джули, — как чудесно обрести настоящую семью». Все так замечательно, что она просто боялась верить своему счастью. Отдав свой жакет Роберту, она следом за Джеффри прошла в дом. Они миновали огромный холл, пол в котором был выложен из черных и белых мраморных плит и сиял как зеркало, и вошли в большую, элегантно обставленную гостиную. В дальнем углу у стены стояла нарядно убранная золочеными шарами и разноцветными свечками елка. Красивые букеты сухих цветов, перехваченные бантами из яркой шотландки, дополняли украшение гостиной.

— Шотландка — наша фамильная ткань, Джули. Ведь мы состоим в родстве со Стюартами, — пояснил Джеффри.

— Джеффри, у меня просто слов нет! — только и могла сказать восхищенная Джули.

При их появлении две женщины поднялись с уютного дивана, стоящего неподалеку от ярко пылающего камина.

— Мама, позволь представить тебе Джули. Джули, это моя мама, Кэролайн Брэндон, а это — моя сестра Клара.

Миссис Брэндон величественно прошествовала через гостиную и протянула руку.

— Я надеюсь, дорогая, вы не будете звать меня «миссис Брэндон». И конечно же, я не могу допустить, чтобы невестка звала меня просто по имени. Мне хочется, чтобы вы звали меня «мама Брэндон». Вы не против?

Джули поборола охватившее ее смущение и с благодарностью ответила:

— Я буду счастлива называть вас так. Для меня это значит так много, вы даже представить себе не можете.

Наблюдая эту трогательную встречу, Джеффри сиял. Он побаивался матери и был счастлив, видя, что она поняла: Джули — как раз та девушка, которая ему нужна и которая составит счастье любого мужчины.

— Не забывай обо мне, брат, — подала голос Клара. — Привет, Джули. Вы можете звать меня просто Клара. Добро пожаловать в Лондон, в Брэндон-холл. А главное — добро пожаловать в нашу семью! Не думаю, что когда-нибудь видела Джеффри таким счастливым. Надеюсь, вам у нас понравится…

У Джеффри по спине пробежал холодок. Клара пела что-то чересчур сладко, и это настораживало его. Он решил вмешаться.

— Мама, — поспешил сказать он. — Давайте воздадим должное этому шерри. На улице такой холод…

— Конечно, милый. Я попросила повара приготовить сандвичей — вдруг Джули будет голодна. Эта еда на борту самолета подчас оставляет желать лучшего.

— Большое спасибо. Блюда подавали изысканные, но я так волновалась, что не могла есть, — призналась Джули.

Они пересели поближе к огню. Только сейчас Джули оглядела комнату — огромные окна декорированы занавесями голубого дамасского шелка, до зеркального блеска отполированная мебель гармонирует с дорогими, блеклой расцветки восточными коврами на полу, поблескивает лаком роскошный «Стейнвэй».

— Вы играете, Джули? — поинтересовалась миссис Брэндон, перехватив ее взгляд, брошенный на инструмент.

— Да, немного. Но я никогда не играла на таком великолепном рояле.

— Нам бы хотелось вас послушать.

— Джеффри, — быстро проговорила Клара, — пока тебя не было, прибыл наш гость из Греции.

Мужчина, о котором упомянула Клара, как раз появился на пороге гостиной.

Джеффри ему поспешил навстречу. Мужчины обменялись рукопожатием.

— Здравствуйте, мистер Андропулос. Мы счастливы, что вы приняли приглашение на нашу помолвку.

— Спасибо, что пригласили меня, Джеффри. Мама приносит извинения, что не может приехать, она неважно себя чувствует. Мне, к сожалению, придется уехать на день раньше из-за срочных дел. Однако я обязательно буду присутствовать на одном из самых торжественных приемов семьи Брэндон.

Гость подошел к миссис Брэндон. В этот самый момент он встретился глазами с Джули. Она едва дышала, на минуту ей показалось, что она теряет сознание. В двух шагах от нее стоял Никос Андропулос, свидетель ее пребывания в этом злополучном отеле.

— Никос Андропулос, я думаю, вы уже знакомы с мисс Джульетт Уоткинс, будущей миссис Джеффри Брэндон?

Джули смотрела на него не отрываясь.

— Да, мы с мисс Уоткинс встречались. — Он смотрел Джули прямо в глаза. — Какой у вас прекрасный загар. Вы провели отпуск где-то на юге?

— Рада вас видеть, мистер Андропулос. — Голос Джули было едва слышно. — Да, я была в теплых краях. Недавно я провела неделю в Акапулько.

— Как тесен мир. Я тоже недавно был в Акапулько.

Джули уже не могла унять охватившую ее дрожь. Руки ее дрожали, а во рту так пересохло, что она не могла вымолвить ни слова.

Джеффри, заметив ее состояние, поспешил к ней.

— Джули, что с тобой? Тебе плохо? Тебе нужно хорошенько отдохнуть после перелета, а уж потом знакомиться с остальными гостями. Мне следовало бы догадаться, что полет тебя вымотал. Клара проводит тебя в твою комнату. Прими ванну и поспи немного.

Джули двигалась механически, словно заводная кукла. Она поднялась и пошла за Кларой. Ее колени так дрожали, что она едва смогла подняться по лестнице.

Голос Клары вывел ее из оцепенения.

— Джули, что-нибудь не так? Вы вдруг страшно побледнели. Словно увидели привидение. Многие старые английские дома известны своими привидениями, но в Брэндон-холле они пока не появлялись.

— Нет, Клара, привидение тут ни при чем. Спасибо за вашу заботу.

Они продолжали путь по широкой лестнице. Ей не хотелось, чтобы Клара заметила, как она дрожит, и Джули, собрав всю свою волю, не держалась за перила.

— Почему бы вам не отдохнуть, как советует Джеффри? — участливо спросила Клара.

— Я так и сделаю, Клара. Но прежде мне хотелось бы кое-что у вас спросить.

— Я слушаю вас, Джули.

— Скажите, как оказался здесь Никос Андропулос? Я знаю, у него с Брэндонами деловые связи, но разве он друг семьи?

— И да, и нет. Наша мать дружила с его матерью в колледже. Они продолжают поддерживать отношения, но мама никогда особенно не одобряла семейство Андропулос. Они ведь простые кораблестроители. Однако Никос по какой-то причине решил принять наше приглашение на помолвку. Мы все удивились, а Джеффри обрадовался, потому что он давно знает Никоса. Скажите, Джули, он вам чем-то неприятен?

— Это долгая история, Клара. Мне надо хорошенько все обдумать, прежде чем я поговорю об этом с Джеффри. Спасибо вам. Я отдохну до обеда.

Джули скинула туфли и вытянулась на постели. Никос Андропулос — последний человек, которого она ожидала увидеть здесь. Что же теперь делать? Расскажет ли он Джеффри об их встрече в Акапулько? Разумеется. За тем он и приехал, и, значит, Джули предстоит борьба. Что же ей предпринять?

Негромкий стук в дверь прервал ее размышления.

— Войдите, — сказала Джули.

На пороге ее комнаты с непроницаемым лицом стоял Никос Андропулос. В руке он держал бокал темно-красного шерри.

— Поскольку я тоже решил подняться к себе и отдохнуть, Джеффри попросил меня занести вам по пути бокал шерри. Ему кажется, он поможет вам почувствовать себя лучше. Но я вижу вас в постели, а это именно то место, где вы чувствуете себя особенно хорошо, не правда ли? — насмешливо спросил он.

— Как вы смеете так со мной разговаривать? О моем пребывании в Акапулько у вас сложилось неверное представление.

— Неужели? — вскинул брови Никос. — Так вы рассказали все Джеффри?

— Нет еще. Об этом не стоило говорить по телефону. Мне хотелось переговорить с глазу на глаз, и я ждала, пока приеду сюда.

— Зачем же откладывать этот разговор, а, Джули? — ухмыльнулся он. — И когда же вы собирались поведать жениху о ваших похождениях с Кларком в Акапулько?

— Никаких похождений не было. Когда я поняла, в какого сорта отель попала, Кларк вызвался меня опекать, чтобы постояльцы не приставали ко мне. Он предупредил об этом свою жену. А уехать я не могла — мне бы не хватило денег на дорогу. Кроме того, в разгар сезона билеты без предварительного заказа не купить.

— Глядя на ваши туалеты, не скажешь, что вы нуждаетесь в деньгах.

— Я потратила все свои сбережения, чтобы купить платья для этой поездки. И в любом случае, это не ваше дело, — огрызнулась Джули.

— В Акапулько вам, должно быть, хорошо заплатили. Как-то я целый день наблюдал за вами в бинокль из своего отеля. Вы обедали с Кларком и еще каким-то старикашкой. Вам повезло, хоть подцепили молодого, — ядовито сказал Никос.

— Немедленно убирайтесь из моей комнаты. А не то я позову Джеффри.

— Вы не позовете Джеффри и сами прекрасно знаете это. Ну-с, и каковы ваши намерения?

— Мои намерения вас не касаются.

— Еще как касаются. Мать Джеффри дружила с моей матерью. Они обе — англичанки из хороших старинных семей. И я не допущу, чтобы Джеффри женился на проститутке. Если бы он шел на это с открытыми глазами — что ж, его дело. Я бы молчал. Но он ничего не знает о ваших похождениях, и я, как друг семьи, не допущу этого брака… В семье Брэндонов еще никогда не было скандалов и разводов. Это убьет его мать и, вероятно, самого Джеффри тоже. Он не так толстокож, как его братья. Не знаю, как он это перенесет.

— Вам не стоит так близко принимать это к сердцу, мистер Андропулос.

— Такой разговор ни к чему не приведет, мисс Уоткинс. Я даю вам время до завтрашнего полудня. Если до этого момента вы честно не расскажете все Джеффри, я сделаю это сам. Но благородней будет рассказать все самой, и чем скорей, тем лучше. Поскольку торжественная помолвка назначена на завтрашний вечер, Брэндоны, если захотят, успеют отменить торжество.

— Мистер Андропулос, прошу вас, разрешите мне объяснить вам, что произошло в Акапулько на самом деле, — взмолилась Джули.

— Я прекрасно знаю, что произошло, мисс Уоткинс. Чтобы произвести впечатление на семью Джеффри, вам понадобились дорогие туалеты. Сделаться на недельку проституткой — один из самых быстрых и легких способов заработать деньги. Признаюсь, я удивился поведению Кларка, но, видимо, тот почувствовал себя одиноким и не устоял перед такой красоткой.

— Это неправда. Все было совсем не так.

Ник покачал головой и направился к выходу.

— До завтрашнего ленча, мисс Уоткинс. Отдохните как следует и выпейте шерри для храбрости.

Спазм сдавил горло Джули. Шерри ничуть не помогло ей успокоиться, хотя в ту секунду, когда за Андропулосом захлопнулась дверь, она опорожнила бокал. Девушка метнулась в ванную, склонилась над унитазом. Ее вырвало. Слезы ручьем текли по ее щекам. Выбора у нее не осталось. Надо рассказать все Джеффри, причем как можно скорее.

Джули умылась холодной водой и тщательно подкрасилась. Она почувствовала себя намного лучше, но комок в горле не пропадал. И почему она должна оправдываться? Ведь она ни в чем не виновата… Но странное дело — теперь ей казалось, что никто не поверит ей. И она должна нанести этот ужасный удар Джеффри, его матери, его сестре.

Миссис Брэндон и Клара сидели в гостиной и о чем-то оживленно беседовали. Когда Джули вошла, они дружно повернулись в ее сторону.

— Где Джеффри, мама Брэндон? — спросила девушка. — Мне очень нужно переговорить с ним.

Лицо дамы было бесстрастно, губы сжаты.

— Не получится, дорогая, он поехал за кольцом для вас. Мы храним его в банке, в сейфе, и Джеффри вдруг решил преподнести его вам не завтра вечером, а сегодня.

— Ник принес вам шерри, Джули? — подала голос Клара.

— Да, спасибо. Как вы думаете, когда Джеффри вернется?

— Видимо, перед самым обедом, Джули. Разговор, наверное, придется отложить. К обеду никого из посторонних мы не ждем — только двоюродные братья Джеффри, ну и, конечно, наш милый Ник.

Джули стиснула зубы. Этот милый Ник готов разрушить всю ее жизнь…

— Вы переоденетесь к обеду, Джули? — спросила Клара.

— Да, да, конечно. Иду прямо сейчас. Я вышла только узнать, где Джеффри.

Джули повернулась и вышла. Пока она поднималась по лестнице, ей кое-как удалось привести в порядок свои мысли. Она поговорит с Джеффри сегодня же. До обеда уже не получится, но потом она улучит возможность остаться с ним с глазу на глаз. Чердз несколько часов все кончится. Она молила Бога, чтобы Джеффри поверил ей.

Джули надела красивое розовое платье, помаду и лак для ногтей она подобрала точно в тон ткани и выглядела изумительно. Украшений она решила не надевать — ведь у нее не было настоящих драгоценностей. Джеффри говорил, что миссис Брэндон собиралась подарить ей жемчужное ожерелье к подвенечному платью. Если она преподнесет его сегодня, то к розовому жемчуг прекрасно подойдет.

Обед был великолепен. Блюда превосходили самые смелые ожидания. Ароматный бульон сменился дуврским лососем, который в свою очередь уступил место говяжьему филе с йоркширским пудингом, жареным картофелем и, конечно же, неизменной зеленой фасолью.

Ник смотрел на Джули и дивился, как это она может спокойно есть. Неужели ситуация, в которой она оказалась, не отбила у нее аппетит? Ему пришло на ум, что девица, видно, решила обвести его вокруг пальца. Скорее всего она убеждена, что он не посмеет сказать Джеффри. Нику не хотелось вмешиваться в отношения жениха и невесты, но он был честным человеком и не мог равнодушно смотреть на это.

Ник чувствовал себя виноватым. Чудовищно накануне помолвки узнать, что девушка, на которой ты собрался жениться, — проститутка. Никогда прежде Ник не попадал в подобное положение, но чувствовал, что должен вмешаться. Он сам видел Джули в этом злополучном отеле, и единственная причина, по которой женщина может оказаться там, сомнений не вызывала.

Собственные чувства тоже беспокоили Ника. Ему хотелось вскочить со стула и заключить Джули в свои объятия. В своем розовом платье она была так хороша. Кожа, как бледно-розовый шелк, губы, как лепестки розы. Роза — его любимый цветок, а Джули — единственная женщина, которую, не покривив душой, можно сравнить с розой. Как бы он завидовал Джеффри, если бы не знал ужасной правды!

Заметив девушку в первый раз, он, потрясенный ее красотой, решил выяснить, кто она такая. Никос разместил заказ в фирме «Брэндон бразерс», надеясь сблизиться с ней, но вскоре один из его людей сказал, что Джули выходит замуж на Джеффри Брэндона. Он отошел в сторону и старался забыть о ней вплоть до того вечера, как увидел ее в этом гнусном отеле в Акапулько. Ник еще раз успокоил себя, что поступает благородно, но если так, почему у него в душе скребут кошки? Ему было жаль Джули, и он искренне недоумевал, как она решилась приехать сюда после всего. Наверное, она хотела выждать и рассказать все Джеффри после свадьбы, когда тому уже некуда будет отступать. Многие молодые женщины имеют время от времени связи, и вряд ли Джеффри сильно удивился бы, обнаружив, что она не девственница.

— Ник, — обратилась к нему соседка по столу и начала описывать свои впечатления от путешествия по Греции.

Он вежливо слушал ее, но не отрывал глаз от Джули. Она выглядела совершенно спокойной, и Никос гадал, что же таится за этой внешней невозмутимостью.

Обед кончился, и Джеффри пригласил всех пройти в гостиную выпить бренди у камина. Джули с решительным видом направилась прямо к нему.

— Джеффри, мне нужно поговорить с тобой. С тобой и с мистером Андропулосом конфиденциально.

— Со мной и с Ником? О чем, Джули?

— Прошу тебя, Джеффри, это очень важно.

— Ник, Джули говорит, она должна поговорить с нами обоими. Вам сейчас удобно? Признаюсь, я ничего не понимаю.

— Да, конечно, Джеффри, я свободен. Но я бы предпочел не вмешиваться.

— Но, мистер Андропулос, вы ведь уже вмешались, — холодно сказала Джули. — Где мы можем поговорить, Джеффри?

— Рядом с гостиной есть маленькая комната. Там нам не помешают. Джули, должен сказать, ты меня ужасно заинтриговала.

Джеффри показал дорогу. Ник и Джули последовали за ним. Джули опустилась в глубокое кожаное кресло. Сложив руки на коленях, она обратилась к Джеффри.

— Джеффри, я не все рассказала тебе. Это касается моей поездки в Акапулько.

— Джули, я…

— Джеффри, прошу тебя, не перебивай. Как тебе известно, я выиграла бесплатную поездку в Акапулько. Приехав в отель, я с изумлением обнаружила, что это заведение, где мужчины проводят время с женщинами, — не с женами, конечно.

— Ты имеешь в виду проституток?

— Именно.

— Почему же ты немедленно не уехала оттуда?

Джеффри был явно шокирован ее сообщением.

— Я и хотела, но у меня был обратный билет с фиксированной датой, а на другой у меня не было денег. По этой же причине я не могла переехать в другой отель. Да и все равно в разгар сезона свободных номеров там было не достать.

— Вы не все рассказываете, Джули, — вмешался Ник.

— Нет, все, мистер Андропулос. Все, что должна была рассказать Джеффри, я уже сказала.

— Джули спала с хозяином отеля, Джеффри. Мне неприятно говорить вам это, но они не расставались всю неделю. Я сам видел это. Вместе плавали, вместе ели и, конечно, вместе спали. Естественно, я не видел, как они занимались любовью, но подобный вывод напрашивается сам собой. Если бы вы видели, как он смотрел на нее, у вас тоже сомнений не осталось бы.

— Откуда вы знаете это, Ник? — поинтересовался Джеффри.

— Меня срочно вызвали в Акапулько. В одном из моих отелей произошел несчастный случай. Он расположен дверь в дверь с отелем, в котором жила Джули.

— Кто этот мужчина? — гневно спросил Джеффри.

— Какая разница? — устало спросила Джули.

— Мне это важно. Я хочу поговорить с ним, и сегодня же.

— Нет, Джеффри, я не хочу, чтобы ты говорил с ним. Если ты не веришь мне, этот разговор все равно ничего не даст.

— Если бы вы были невиновны, — вставил Ник, — вы бы не возражали против того, чтобы Джеффри поговорил с ним.

— Вы не правы, — Джули с трудом сдерживала гнев. — Если у Джеффри недостает любви и веры поверить мне сейчас, то кто может знать, что мне придется доказывать ему в следующий раз? Вы, мистер Андропулос, сами того не желая, оказали мне большую услугу.

— Джули, успокойся и не делай скоропалительных выводов. Дай мне с ним переговорить. Ник, вы знаете этого человека? Он все еще в Акапулько?

— Да. Он пробудет там до февраля. Но, если Джули не хочет, я не могу дать вам его телефон и, больше того, даже не назову вам его имя. Да и вообще, Джеффри, он, конечно же, станет все отрицать. Ведь он женат. Они наверняка вместе разработали версию защиты еще до возвращения Джули в Штаты.

— Джули, — еле слышно сказал Джеффри, — ты не можешь требовать, чтобы я после всего услышанного ничего не пытался предпринять. Что, если там был еще кто-то из моих знакомых? Как мне быть, если они подумают, что я женюсь на проститутке?

— Если кто из ваших знакомых и был в том отеле, не в их интересах рассказывать об этом направо и налево, так как они приехали в Акапулько, и отнюдь не с женами, а значит, и беспокоиться не о чем, Джеффри.

— Мне надо хорошенько подумать, Ник. Я благодарен вам за то, что вы заставили Джули признаться. Так вот в чем причина ее внезапного недомогания?

Ник поднялся.

— Думаю, что да. Я сказал ей, что, если она не признается сама, я все расскажу вам. Простите меня, Джеффри, но, когда я увидел сегодня здесь Джули, я никак не мог решить, что же мне делать. Единственное, что я смог придумать, — это заставить ее все чистосердечно рассказать.

Джеффри сидел не поднимая глаз.

— Я хочу еще кое-что добавить, Джеффри. Мне кажется, что Джули пошла на это ради вас.

— Ради меня? Каким же это образом? — удивился Джеффри.

— Взгляните на ее платья. Насколько я знаю, она сирота и вряд ли располагает большими деньгами. Между тем костюм, что был на ней утром, и это великолепное платье стоят несколько тысяч.

— И правда, Джули. Я и сам удивился, — пробормотал Джеффри.

— Разгадка проста. У меня был накопительный счет — на кондиционер и машину. Скопила я совсем немного и все потратила на одежду. Жаль, что ты не увидишь другие мои туалеты. На платье, что я приготовила для помолвки, стоило бы взглянуть. Оно бы произвело впечатление и на вас, Ник.

Никос Андропулос ничего не ответил, повернулся и вышел из комнаты. Никогда еще в жизни он не чувствовал себя так мерзко.

Джули посмотрела жениху в глаза.

— Мои старые платья были бы здесь не ко двору, Джеффри. Ты прекрасно это знаешь.

— Да, я знаю, Джули. Не придумаю, что и сказать. Если бы ты только дала мне знать, я бы немедленно выслал тебе денег и на другой отель, и на билет. Если бы ты сама призналась во всем, без нажима со стороны, я, наверно, нашел бы силы поверить тебе… но сейчас… я просто не знаю.

— Значит, я уезжаю. Когда я могу вылететь в Нью-Йорк?

— Не уезжай, Джули. Нам надо обо всем поговорить.

— Нет, говорить тут не о чем. До самой брачной ночи ты бы сомневался. Даже выходя из церкви, ты бы смотрел на меня и гадал, обманула я тебя или нет. Во время брачной ночи ты бы, конечно, обнаружил, что я девственна, но я не собираюсь подвергать тебя и себя таким испытаниям. Если ты не хочешь заказать мне билет, я попрошу Клару.

— Ну и проси. — Руки Джеффри дрожали, голос срывался от ярости. — Что мне сейчас нужно, так это добрый глоток бренди.

В гостиную они вернулись вместе. Джули подошла к Кларе.

— Клара, — шепотом проговорила она, — кое-что произошло, и мне необходимо немедленно вылететь в Нью-Йорк. Вы поможете мне попасть на самолет? Неважно, какой рейс, пусть с пересадками. Мне нужно уехать отсюда как можно скорее.

— Джули, что случилось? — Клара была изумлена.

— Вы поможете мне, Клара?

— Я должна спросить Джеффри.

Джеффри кивком подтвердил свое согласие. Джули направилась в свою комнату и принялась укладывать вещи. Странно, но она была совершенно спокойна. В разговоре с Джеффри больше всего ее задело не то, что он говорил, а то, что не сказал. Даже на минуту ему не пришло в голову заступиться за нее.

Легонько постучав, вошла Клара.

— Потребовалось приложить усилия, но я раздобыла вам билет на рейс, вылетающий завтра утром в 10.30. Вы прибываете в…

— Избавьте меня от подробностей, Клара, — оборвала ее Джули. — Положите, пожалуйста, расписание на стол. Я потом прогляжу его.

— Я пришлю горничную помочь вам. И объясните все же, что случилось.

— Нет, спасибо, Клара, горничная мне не нужна. Я хочу побыть одна. Только пусть она проследит, чтобы я вовремя встала.

Клара удалилась. Джули продолжала паковать чемодан. На нее нашло такое оцепенение, что она не могла даже плакать. Складывая свои новые платья, Джули вспомнила, как счастлива она была, когда покупала их. Ее ум метался в поисках выхода. Как же поступить? И что же теперь будет — Ник Андропулос снимет заказ у Брэндонов, а ее попросят уволиться? Ладно, об этом будет время подумать в самолете. А вот прямо сейчас надо решить, что же сказать миссис Брэндон. Хорошо бы покинуть Брэндон-холл хотя бы с остатками достоинства, но надежда на это была слаба. Когда Джеффри расскажет своему семейству о том, что между ними произошло, все его родственники ополчатся на нее. Она еще не знала, что именно скажет, но твердо решила не уезжать, не попрощавшись с матерью и сестрой Джеффри. Обе так хорошо ее приняли, она не хотела показаться невежливой.

Страшно хотелось спать. Уснуть необходимо, чтобы хоть на время перестать думать. Слезы не приходили. Джули легла на спину и уставилась в потолок. За дверью послышались шаги. Сперва она подумала, что Клара все же прислала горничную, но это оказался Джеффри. Он подошел к кровати и пристально посмотрел на нее. Волосы его были всклокочены, галстук съехал в сторону. Когда он наклонился к ней, Джули почувствовала запах алкоголя.

— Зачем ты пришел, Джеффри?

— За кусочком того, что ты раздавала направо и налево в Акапулько, моя гипотетическая девственница.

— Я не солгала тебе. И немедленно уйди из моей комнаты. Ты пьян.

— Да, я пьян, и не кажется ли тебе, что я имею на это право? По-твоему, часто мне доводилось узнавать, что женщина, которую я любил больше всего на свете, — проститутка? Больше того. Я желаю сейчас же лечь с тобой в постель.

— Нет, Джеффри. Я закричу.

Он грубо обхватил ее руками. Но, когда ему пришлось на секунду ослабить хватку, чтобы расстегнуть брюки, Джули сумела вырваться. Он неуклюже попытался схватить ее, но она уже мчалась к холлу. Было темно. С разбегу она налетела на кого-то. С надеждой подняв глаза, Джули в полумраке узнала Ника Андропулоса. Час от часу не легче!

— Джеффри ворвался ко мне, — задыхаясь, выпалила Джули. — Он пьян и хотел меня изнасиловать!

— Быстро возвращайтесь к себе, пока никто не видел вас в таком легкомысленном наряде. Я присмотрю за Джеффри.

Джеффри стоял в дверях. В темноте трудно было определить его состояние, но по его заплетающейся речи, по той чепухе, что он нес, Джули поняла, что он сильно пьян.

— А, Ник… давайте с ней по очереди. Я буду первый, потому что я законный жених, а вы — второй, потому что рассказали мне, что она шлюха.

— Джули права, Джеффри. Вы пьяны и несете чепуху. Идите лучше спать. Я помогу вам добраться до вашей комнаты.

— Двери не запираются. Я не могу остаться здесь! — воскликнула Джули.

— Не беспокойтесь. Сегодня он больше не встанет. Я доставлю его в кровать. И… примите мое искреннее сочувствие. Вряд ли вы поверите мне, но я говорю от души.

— Плевать мне на ваше сочувствие, Ник. Все, чего я сейчас хочу, — это добраться домой.

Она резко захлопнула дверь и вернулась в постель. Уснуть не удавалось. Вдруг дверь тихо приоткрылась, и девушка в испуге села на постели. Это был Ник.

— Я заглянул, чтоб убедиться, что с вами все в порядке.

— Вы, Ник, самый подлый лицемер на свете. Убирайтесь! — гневно крикнула она.


Разбудила ее горничная, принесшая на подносе завтрак.

— Мадам сочла, что в сложившихся обстоятельствах вы предпочтете позавтракать у себя.

«Каких, интересно, обстоятельствах? — подумала Джули. — В тех, что они считают меня проституткой, или в тех, что ее сын пытался изнасиловать меня в этом старинном, претендующем на величие доме?»

— Завтраки здесь хороши, — сказала она вслух. — Скажите, все уже собрались в столовой?

— Да, мэм.

— Тогда я пойду скажу семье несколько слов, прежде чем уехать. Попросите, пожалуйста, чтобы меня подождали, и предупредите шофера, чтобы он был готов. Я сейчас спущусь.

Джули с трудом съела кусочек поджаренного хлеба, запив его чашкой черного кофе. Нужно было запастись силами. Затем, заперев последний чемодан, она спустилась в столовую.

Все взоры обратились к ней. Все выглядели прекрасно, за исключением Джеффри. Ник казался чуть усталым, морщины вокруг рта обозначились резче, чем обычно.

— Я бы хотела поблагодарить вас, мама… миссис Брэндон, и вас, Клара, за гостеприимство. Мне очень жаль, что все так кончилось.

Джеффри встал из-за стола.

— Не вмешивай их во все это, Джули. Они ни в чем не виноваты.

— В том-то и дело, Джеффри. Кто же виноват?

— Ты, конечно. Ты виновата в том, что не призналась мне во всем честно. Я не прошу извинения за то, что произошло этой ночью. Ты довела меня до такого состояния.

Джули оставила это замечание без внимания.

— Я хочу знать, кто приложил руку ко всей этой истории с поездкой в Акапулько. Кто сделал это? Меня подставили, и я желаю знать — кто.

Клара явно забавлялась происходящим.

— Кому бы это могло понадобиться, Джули?

— Я бы сказала, тому, кто не хотел нашей с Джеффри свадьбы. Чтобы остановиться в том самом отеле, требовалось заключение врача. Своего врача у меня нет, но в присланных документах было готово заключение. Его подписал некто доктор Рамон Милнер. Такой врач в списке нью-йоркских врачей не значится. У меня совсем мало денег, но я потрачу их до последнего цента, чтобы нанять адвоката, и посмотрим, что он сумеет выяснить. Кроме того, у меня есть друзья в Акапулько, я свяжусь с ними. И они тоже помогут пролить свет на это дело. Тем более что это и в их интересах.

— Ничего более нелепого в жизни не слыхала! — Миссис Брэндон была явно возмущена.

— Кто-то подставил меня и устроил так, чтобы меня там увидел Ник.

До этой минуты Андропулос не раскрывал рта. Он с изумлением смотрел на Джули.

— Вот здесь вы ошиблись, Джули. Я не собирался в Акапулько. Это был экстренный вызов, и никто, кроме Кларка, не знал, что я приеду. Но если вы не были знакомы с Кларком раньше, то зачем ему подставлять вас?

— Думаю, что Кларк здесь ни при чем. Ему есть что терять, в отличие от меня. Но я рассчитываю выяснить, как было дело. И когда я выясню, тогда, мистер Джеффри Брэндон и мистер Никос Андропулос, вы будете иметь дело с моим адвокатом. И поверьте мне, джентльмены, я докопаюсь до истины, даже если это последнее, что мне суждено совершить в этом мире.

С этими словами Джули вышла из комнаты и направилась к уже поджидавшему ее автомобилю.

Загрузка...