ОРЕЛ И ПУСТЫНЯ Китайская народная сказка

Далеко на западе Китая, в угрюмой, бесконечной пустыне, жил одинокий орел. Кругом лежали мертвые пески — ни кустика, ни ручейка.

Однажды взлетел орел высоко-высоко и, паря на своих мощных крыльях, окинул взором четыре стороны света. И увидел он, что на востоке плещется безбрежное синее море; на севере застыл в молчании вековой дремучий бор; на западе всеми цветами радуги переливается по небу вечерняя заря; на юге ласкает взор изумрудная зелень лугов.

И подумал орел: «Как беден и угрюм мой родной край! Я хочу, чтоб и здесь текли полноводные реки и весело шелестели сады».

Но чтобы добраться до восточного моря и зачерпнуть оттуда воды, нужно пролететь пять тысяч ли[3], а чтобы к вечеру вернуться в свое гнездо, нужно пролететь еще пять тысяч ли.

Если лететь в северный лес, чтобы принести оттуда ветвей, то опять нужно пролететь десять тысяч ли.

«Лететь ли мне на запад или на юг, все равно нужно пролететь по десять тысяч ли в день и каждый вечер возвращаться обратно».

Но, несмотря на все трудности, орел, не щадя своих сил, принялся за работу.

Каждый день орел не знал ни минуты покоя. Однажды, когда он, утомленный, долетел до моря, море сказало ему:

— Почему ты всегда так спешишь? Покружись надо мной подольше, полюбуйся моими владениями. Огромно мое царство, и много в нем разных островов, диковинных рыб и морских чудовищ. Может, ты любишь грозу и бурю? Подожди немного, ты их увидишь во всей красе. А ночью ты сможешь отдохнуть в любой из бесчисленных пещер на моем берегу.

Но орел ответил:

— До свиданья, я вернусь завтра.

И, зачерпнув воды, он взмыл в небо и отправился в обратный путь.

Северный лес сказал орлу:

— Останься здесь хоть ненадолго, приятель. Скоро наступят сумерки. Переночуй здесь. Или тебе не нравится у меня? С самых древних времен ни один человек не прошел меня насквозь. А мой народ прост и радушен. Он любит плясать и петь. Хочешь увидеть его? Я познакомлю тебя с медведем и филином. Мне так хотелось бы, чтоб ты погостил у меня несколько дней!.. Если бы ты знал, как сладко провести ночь под сенью моих ветвей! Не успеешь закрыть глаза — увидишь несказанно прекрасные сны. И что бы ни пригрезилось тебе: буйная летняя зелень или глубокие зимние снега, — любой из этих снов подарит тебе желанное забвение.

Но орел ответил теми же словами:

— До свиданья, я вернусь завтра.

И, отломив клювом ветку, сделал круг над лесом и полетел обратно.

Западная заря протянула к орлу свои нежные руки и прошептала:

— Побудь со мной! Танцуя, мы с тобой умчимся в небо, чтобы никогда больше не спускаться на землю. О, как нам было бы хорошо вместе!

Но орел, пролетая мимо западной зари, говорил:

— До свиданья. Ты действительно прекрасна!

Южные луга, красивые, как сама весна, встретили орла словами:

— Почему ты каждый раз лишь на мгновенье мелькнешь в воздухе и вновь исчезаешь? Спустись к нам. Мы хотим спросить тебя: знаешь ли ты, что жизнь — это солнце, работа и дружба?

Но орел сказал:

— Да, я тоже люблю весну. Однако до скорого свиданья, я еще вернусь к вам.

Вечером в своем песчаном гнезде орел не мог заснуть. Он думал о своей дневной работе. В такие минуты орел говорил себе:

«Да, трудное дело я начал. Работаешь, работаешь, а конца твоим трудам не видно. Я-то вижу, что запад и восток, север и юг очень красивы. Но разве можно расстаться с моей пустыней — с ее вечерней прохладой и радостью пробуждающегося утра! И мое решение твердо: я перенесу в пустыню морские воды, зелень лесов, западную зарю и южную весну. Может быть, надо мною будут смеяться, но я добьюсь своего, и когда-нибудь в моей родной пустыне будут журчать ручьи и шуметь леса. Пусть это только мечта, по лишь в труде я нахожу свое счастье!»

И каждое новое утро опять заставало орла за работой.

Перевод В. Сорокина.




Загрузка...