6

В ванной Иган вытер мокрую от дождя голову полотенцем и тщательно причесался. Он посмотрел в зеркало на свое лицо. Оно выглядело вполне спокойным, только мелкое подергиванье в уголке рта свидетельствовало о внутреннем напряжении. Но он владел собой, и только это имело значение. Он пошел обратно в комнату, где нашел Сару около окна.

— Мне очень жаль, Шон, — сказала она. — Жаль, что мне пришлось сообщить вам об этом.

— Как обычно говорили в Кросмаглене, когда я был малышом: Бог простит вас за ложь. Господи, миссис Тальбот, вы же порядочная женщина, но вы добились, чего хотели, так зачем притворяться?

Он налил себе скотч. Сара сказала:

— Послушайте, я Сара, а не миссис Тальбот. Теперь, что вы собираетесь делать?

— Проверить факты у Вильерса.

— Если он не захочет помогать?

— Тогда сделаю это в обход его. — Он глотнул виски. — Я многие годы участвовал в жестких играх. В результате образуется широкий круг совершенно неподходящих знакомств.

— Вроде вашего дяди? — предположила она.

— Одна из возможностей. Я, вероятно, поговорю с ним, но сначала с Вильерсом.

— А мне что делать?

Иган хрипло рассмеялся.

— Вы не сдаетесь, да? Люди, с которыми мне придется иметь дело, не имеют ничего общего с теми, которых вы встречали в своей привилегированной жизни. Создания с другой планеты. Они убьют вас, не задумываясь, и это может случиться уже после того, как вы послужите им развлечением в выходные. Поверьте, вам нужно держаться вне этого.

— Но я не вне, я внутри, — возразила она. — С момента, когда умер Эрик, я внутри.

Иган стоял, рассматривая ее и постепенно мрачнея, затем проглотил остаток виски.

— Ладно, будь по-вашему. Я хочу сначала поговорить с тетей Идой, поэтому позвоним в «Барочник». Потом свезу вас познакомиться с дядей, что послужит существенному пополнению вашего образования. Возьмите с собой этот конверт.


Из своего окна Джагоу наблюдал за их отъездом, ожидая ответного звонка Смита. Телефон зазвонил. Джагоу снял трубку.

— Что случилось? — резко спросил Смит.

Джагоу рассказал о событиях вечера и содержании разговора в доме на Лорд-норд-стрит.

— Ей удалось его разозлить, — закончил рассказ Джагоу. — Это может привести к неприятностям.

— Настырная сука, — злобно процедил Смит.

— Так и есть, старина. Может быть, дьявол в женском обличье?

— Вам все шуточки, да? — сказал Смит с гневом в голосе.

— Только так и можно выжить в этой паршивой жизни, — весело ответил Джагоу. — Что вы хотите, чтобы я сделал? Прикончить их?

— Нет, так не годится. Джек Шелли может и уважаемый бизнесмен теперь, но под дорогим костюмом он все тот же разбойник, каким был всегда, и по-прежнему правит на лондонском дне. Тронешь его племянника, и он разворошит весь Лондон. И женщина Тальбот не лучше. Она, видите ли, друг президента Соединенных Штатов, ни больше, ни меньше. Случись с ней что, забот не оберешься.

— Могут и Шестой флот послать, — пошутил Джагоу.

— Очень смешно.

— Так что мне делать?

— Держитесь от них поблизости, позаботьтесь, чтобы с ними ничего не случилось. Если произойдут утечки, ликвидируйте таковые. Позаботьтесь, чтобы они не оказались рядом с кем бы то ни было, кто может им быть полезен.

— Понимаю. В действительности вы хотите, чтобы никто из тех, на кого они смогут выйти, не мог бы заговорить.

— Совершенно верно, — сказал Смит. — Теперь езжайте. Вам известно, куда они отправились.


Шон и Ида были в кухне. Сара ждала в маленькой гостиной. На буфетной стойке стояли несколько фотографий. В большинстве своем это были снимки Шона. Мальчик в школьном галстуке и пиджаке, смущенный и неуклюжий, рядом с супружеской парой, по-видимому, со своими родителями. Потом он же в военной форме, очень красивый, берет с эмблемой SAS, крылышки летного состава и орденские колодки. Еще на одной он стоял у ворот Бакингемского дворца, вероятно, после процедуры официального награждения, Иган в парадной форме, рядом с ним Ида в нарядном пальто и шляпе, а с другой стороны мужчина, который не мог быть никем, кроме как Джеком Шелли.

Он не казался особенно крупным, но в нем безошибочно угадывалась сила. Вполне симпатичное лицо дышало жизнерадостностью, но в улыбке затаилось насмешливое презрение. Сара подумала, что так улыбается человек, которому нет дела до других людей.

Она открыла дверь и оказалась в основном помещении бара. Время было уже после закрытия, так что горел только слабый дежурный свет. Сара остановилась, чувствуя застоявшийся запах пива и табака и слыша плачущий голос Иды. Приглушенные звуки рыданий пробивались из-за двери в кухню.

Сара вернулась в гостиную и сразу заметила на каминной полке еще одну фотографию: Иган, опять в форме, рядом с молоденькой девушкой, очевидно, с Салли. Небольшого роста, темноволосая, на славном личике, развернутом немного в профиль и обращенном к Игану, читается безмерная любовь.

Открылась кухонная дверь, и в гостиную вошли Иган и Ида. Лицо старой женщины опухло от слез. Когда она увидела в руках у Сары фотографию, то тут же ее забрала.

— Салли, любимая моя. — Она застонала и посмотрела на Сару. — Не могу понять, как это могло случиться, когда она сбилась с пути. Только что она была еще школьницей, семнадцать лет, вся жизнь впереди. Она изменилась внезапно. Стала другим человеком. Пьянство, наркотики, потом полиция забрала ее на панели. Такой позор. Даже Джек уже не мог с ней справиться.

— Не растравляй себя, Ида, — сказал Иган. — Приготовь себе чай и иди спать. Мы уходим.

— Джека, в действительности, это и не беспокоило, разве что внешняя сторона дела, — продолжала Ида. Потом объяснила Саре: — Он, видите ли, не считал ее членом семьи.

Она села, прижимая к себе фотографию. Иган взял Сару под руку.

— Пойдемте. — Они вышли, осторожно затворив за собой дверь.

Они сели в «мини-купер» и Иган быстро поехал в сторону реки и через пару минут свернул на узкую улицу, вдоль которой выстроились склады викторианских времен. Иган остановил машину в конце причала, с которого открывался вид на старую лодочную гавань и на реку.

— Причал Хэнгмена. Вот здесь он и живет. У него апартаменты на верхнем этаже пакгауза.

— Вы уверены, что он дома?

— Если его нет здесь, то он в клубе. Называется «Дом Джека». Зверинец. Еще один штрих в вашем образовании. Конверт при вас?

— Да. — Она передала Игану конверт.

— Хорошо. Сэкономит время. Вы оставайтесь здесь. Мне нужно сначала с ним поговорить.

Иган вышел из машины и пошел прочь. Сара заперла двери и сидела, слегка нервничая, болезненно вслушиваясь в тишину. Скорбно прозвучал гудок парохода, шедшего вниз по реке. У нее за спиной Джагоу прошел вверх по улице и спрятался в тени дверного проема, чувствуя себя, как ни странно, ее защитником.


Иган вошел в грузовой лифт, этаж за этажом никакой защитной сетки, просто открытые платформы. Когда он достиг верхнего этажа, на платформе, сложив руки, стоял человек сорока с лишним лет не меньше шести футов роста, в свободном костюме, с костлявым лицом и огромными ручищами. Он, определенно, был готов к любой неожиданности, лицо настороженное, но вдруг на нем появилось недоверие.

— Это же Шон. Мы уж все глаза проглядели.

Лифт остановился.

— Привет, Талли? Как твои делишки?

— Прекрасно, Шон, просто прекрасно. — Он заключил Шона в объятья своими огромными руками. — Давно тебя не было. Джек все время говорит о тебе. Он обиделся, что ты пошел во дворец только с Идой.

— Я же взял его в последний раз, разве нет? — сказал Иган. — Кто здесь еще?

— Гордон. Помнишь Гордона Верлея. Он теперь возит Джека. Ты знаешь, Джек отправил его на водительские курсы на «роллс-ройсе».

— Ничего не меняется, — заметил Иган. — Шоу в чистом виде. Где Джек.

— Внизу, в другом конце. Он ошалеет от радости.

Он открыл дверь и повел Игана по коридору. Из двери в кухню появился мулат, уменьшенная копия Талли, без пиджака, вытирающий полотенцем тарелку.

На его лице появилось изумление.

— Господь с нами, это же Шон!

— Привет Гордон. Все такой же урод, как раньше, — сказал Иган и пошел дальше по коридору.

Когда Талли открыл дверь, они вошли в огромную комнату, которая занимала весь верхний этаж складского здания. Ряды металлических балок поддерживали потолок, выкрашенный белой краской. Доски пола были сначала отполированы, потом покрашены и покрыты лаком. По полу было разложено множество дорогих китайских ковров, а в нише справа, освещенная белым светом, помещалась бронзовая статуя Будды шести футов высотой. Фактически во всем присутствовали китайские мотивы: статуэтки, поделки, повсюду свисающие шелковые полотнища, слоновая кость и черный лак ширм в дальнем конце комнаты, где размещалась основная зона отдыха. Несколько низких диванов вокруг огромного черного лакированного стола.

Тихо звучал Моцарт, один из концертов для духовых. Джек Шелли сидел за черным письменным столом, инкрустированным золотом. Он был без пиджака, в роговых очках. Он только что обработал пачку бумаг, которая лежала перед ним, и на экране компьютера, стоявшего рядом, бежали ряды цифр.

— Джек, посмотри, кто здесь, — позвал его Талли.

Шелли поднял голову. Он замер на мгновенье, потом снял очки.

— Мило, что ты, наконец, заглянул после стольких дней. — Он кивнул Талли. — Подожди на кухне, Фрэнк.

Талли вышел, его шаги отдавались эхом. Иган взял сигарету из пачки на столе.

— Ты же знаешь, как это бывает, Джек.

Он взял зажигалку, но Шелли схватил его за руку.

— Ну, нет, мой дорогой взрослый сын, не в моей берлоге. Пуля в легком, что ты пытаешься сделать, покончить с собой?

— Ты все пытаешься контролировать мою жизнь, Джек. — Иган высвободил запястье и закурил. — Похлеще моего бывшего старшего сержанта.

— Джока Уайта? Он еще жив, старый греховодник, — сказал Джек. — Получил старую ферму на чертовом болоте, на другой стороне Грейвсенда.

— Я знаю, — сказал Иган.

— Ты навещал его, но не меня, своего кровного родственника. Даже не позвонил мне, когда вышел из госпиталя. Это не дело, Шон. Я твой дядя. Единственный родственник, который у тебя остался.

— Ты забыл об Иде.

Шелли засмеялся.

— Действительно. Ее чертовски легко забыть, правда?

Иган покачал головой.

— Ты не меняешься, Джек. По-прежнему сукин сын высшей пробы. — Он достал из кармана кожаной куртки конверт. — Вот, прочти это, нужно поговорить.

Он подтолкнул конверт по столу и отошел к окнам, из которых открывался вид на Темзу. Вид был изумительным и всегда его трогал. Дверь на бывшую грузовую платформу застеклили, Иган открыл ее, вышел и облокотился на поручни.

Спустя некоторое время к нему присоединился Шелли. Лицо его стало мрачным. Он держал в руках бумаги.

— Правильно раскопали, никаких ошибок, но какое отношение это имеет к тебе?

— У парня была мачеха. Сара Тальбот. Американка, из самого Нью-Йорка. Я ей помогаю.

— Ты ей помогаешь? — Шелли был изумлен. — А куда, прости Господи, делся ее чертов муж?

— Погиб на Фолклендах.

— Господи! — Шелли походил вокруг. — Так он был убит на Фолклендах? Я хотел сказать: что он там делал этот янки?

— Он был полковником британской армии, и он не янки.

— Аа! Очень хорошо. Немного легче. Но почему ты? — Шелли поднял вверх бумаги. — Это дело Старого Билла, не твое. Никогда не связывайся с чужими проблемами. Сколько раз тебе повторять?

— В теле парня обнаружили следы наркотика под названием буранденга.

— Никогда не слышал о таком, — удивился Шелли.

— Тем не менее, он существует. Он превращает людей в ходячих мертвецов. Это означает, что их легко убить так, чтобы жертва выглядела кошерной. Эрик Тальбот был одной из таких жертв. Еще несколько было в Париже и четыре в Ольстере за последние двенадцать месяцев. Все из числа бойцов ИРА.

— Париж, Ольстер, чертова ИРА? — Шелли действительно заинтересовался. — И наркотик, название которого звучит как новая марка кофе без кофеина. Но я опять тебя спрашиваю: ты-то здесь при чем?

— И в Лондоне один случай, — сказал Иган. — Молодая девушка, утонувшая в Темзе в Ваппинге, по имени Салли Байнис Иган.

Шелли замер в неподвижности, стиснув зубы и глядя на Игана, потом швырнул бумаги на письменный стол. Спустя некоторое время он аккуратно сложил бумаги в конверт и подал его Игану. Сел за письменный стол. Теперь он полностью владел собой.

— Ты уверен относительно этого? Откуда ты узнал?

— Мой бывший босс, полковник Вильерс, выяснил это для меня по компьютеру. Эта информация была там с самого начала, но раньше ее было не к чему привязать. Это был просто параграф, набранный мелким шрифтом, понимаешь?

— Мелким шрифтом, говоришь? — На лицо Шелли было страшно смотреть. — Я найду мерзавцев, которые за этим стоят, всех до единого. Это я тебе говорю, сын. Они будут подыхать в страшных муках. У меня на заднем дворе придерживаются старых традиций. Пусть Салли не была моей семьей, но твоей — была, помогай тебе Бог. А ты — все, что у меня есть. — Он поднялся, подошел к бару и налил в стакан бренди из графина резного стекла. Он проглотил напиток и повернулся к Игану с графином в руке.

— Нет, спасибо, — отверг Иган его молчаливое предложение.

— Ладно, я еще выпью. — Шелли налил себе еще порцию.

— Так что ты собираешься делать? — спросил Иган.

— Я скажу словечко так, что его услышат в каждом лондонском закоулке. Включу в работу старую организацию. У меня в долгу здесь очень многие, включая некоторых очень высокопоставленных джентльменов из Скотланд-Ярда. Я найду этих сукиных детей и для начала прикажу отрезать им их поганые руки. Я могу встречаться за ланчем с президентом банка «L'Escargot», но я по-прежнему Джек Шелли. Я еще правлю бал, не забывай об этом.

— Разве я когда-нибудь забывал?

— Не пытайся от меня откреститься, мой взрослый сын. Ты похож на меня больше, чем тебе кажется. Теперь расскажи мне об этой телке Тальбот.

— Не телка, — сказал Иган. — Она настоящая леди.

— Правда? — Шелли усмехнулся. — Мне это нравится. Немного блеска, да?

— Сплошной блеск, Джек. К тому же, очень богата. Отец оставил ей в наследство половину Форт-Нокса. Она еще и умница. Преуспевающий брокер с Уолл-стрит со связями, Джек. С друзьями прямо в Белом Доме.

— Да, что ты? — Шелли взял свой пиджак со спинки стула и надел, поправил галстук. — Горю нетерпением. Когда я могу с ней познакомиться?

— Она сидит в моей машине, внизу.

— Внизу? — Шелли ужаснулся. — В этой жестяной банке, которая служит тебе машиной? Господи! Я посылал тебя в частную школу, чтобы ты научился вести себя как джентльмен. Все. Сдаюсь.

Он быстрым шагом пошел к выходу. Проходя по коридору мимо кухни, сказал:

— Эй, вы двое, пошевеливайтесь.

Талли и Верлей появились бегом, Верлей на ходу натягивал пиджак. Они все вместе оказались у лифта и поехали вниз. Шелли сказал Игану:

— Я собирался перекусить в клубе. Ты тоже можешь к нам присоединиться, но со мной в «роллере» поедет только леди. Ты поедешь следом.

— Посмотрим еще, что она скажет, — ответил ему Иган.

— Я знаю, что она скажет, если у нее есть хоть капля здравого смысла.

Они вышли из лифта на нижней платформе, и Верлей поспешил к белому «роллс-ройсу-сильвер-спур» и сел за руль. Остальные спустились в док и пошли к «мини-куперу». Сара заметила их приближение, открыла дверь и вышла из машины.

— Миссис Тальбот. — Шелли взял ее руку двумя руками. — Очень приятно, поверьте мне. Я должен извиниться за своего племянника, оставившего вас здесь одну. Я думал, что мне удалось обучить его приличным манерам, но вы знаете, нынешние дети… — Он пожал плечами.

— Совершенно ничего страшного, мистер Шелли.

Шелли был сразу покорен.

— Да, ну хорошо. Шон мне все рассказал, и я хочу вас заверить, что вам не о чем беспокоиться. Я сам этим займусь. Дайте мне несколько дней, чтобы понять, что к чему.

— Изумительно.

— Хватит об этом. У меня есть маленький клуб неподалеку отсюда. — В этот момент подкатил «роллс-ройс». — Я подумал, что вы предпочтете поехать в приличной машине. Мой племянник последует за нами в своей жестянке из-под сардин.

— Право, в этом нет необходимости, — сказала Сара.

— Но я настаиваю. — Шелли подвел ее к «роллсу» и открыл заднюю дверь.

Талли сказал Шону:

— Он тобой, действительно, ужасно гордится, Шон. Тем, что ты настоящий герой. Твоими медалями.

— Нисколько в этом не сомневаюсь.

— Фрэнк, садись уже, наконец. — Талли заторопился и сел впереди. — Встретимся на месте, — сказал Шелли Шону и поднял стекло.

Иган подождал, пока «роллс» проехал по улице и завернул за угол. Было очень тихо. Он подошел к машине, начал открывать дверь, но остановился, насторожившись. Словно каким-то шестым чувством ощущая, что там, в темноте, кто-то затаился, но это же глупости. Реакция на слишком долгое пребывание в Ольстере, сказал он себе, сел в машину и поехал прочь. Секундой позже, Джагоу вышел из тени дверного проема и зашагал по улице.


«Дом Джека» оказался еще одним преображенным пакгаузом неподалеку. В бывшем грузовом дворе располагалась стоянка для машин. Когда он приехал, «роллс-ройс» уже был там, и Иган припарковался рядом с ним. Он прошел по улице к главному входу, над которым светилась по старинке красная неоновая вывеска. На вход была очередь: четверо молодых людей в костюмах от дизайнера ждали возможности войти.

Один из них щеголял золотым «ролексом» и броским бриллиантом в ухе. Он выражал негодование швейцару, дружелюбному гиганту весом в двадцать стоун[9] по имени Сэмми Джонс, который в свободное время участвовал в телевизионных соревнованиях по борьбе.

— Сколько можно ждать? — заводился парень.

— Придется еще подождать, — сказал ему Сэмми Джонс и улыбнулся Игану, когда тот подошел. — Здравствуйте, мистер Иган, рад вас видеть, проходите, пожалуйста.

— Что, мать твою, он имеет, чего нет у остальных? — взвился парень с «ролексом».

— После бритья пользуюсь лосьоном, а не духами, — сказал Иган. — Советую попробовать. — И пока тот, опомнившись, рванулся вперед, Иган уже вошел внутрь.


По описанию Игана, Сара ожидала много худшего, но оформление было великолепным, в стиле тридцатых годов: зеркальный потолок, прекрасный коктейль-бар с хрустальными люстрами позади него и с высокими кожаными стульями, а официанты одеты в белые короткие тужурки, на манер корабельных стюардов.

Она и Шелли сидели в угловой кабине, Талли стоял у стены сзади, сложив руки на груди. При появлении, Шелли приветствовали как особу королевской крови, он постоянно останавливался, чтобы пожать кому-то руку. Но больше всего ее поразило ощущение присутствия больших денег. Все были одеты очень дорого, хотя некоторые женщины определенно с этим переборщили.

Метрдотель бросился им навстречу. Шелли сказал:

— Генри, это миссис Тальбот, мой дорогой друг. Мы начнем с бутылки «Krug», не марочного. — Он повернулся к Саре. — Лучшее шампанское в мире — это «Krug», не марочное. Они что-то особенное делают с виноградом. Как вы относитесь к тому, чтобы поесть?

— Не думаю. Я что-то не голодна.

— Чушь. Вас необходимо подкормить. Принеси нам бутербродов с лососиной, Генри, паштетов или еще чего-нибудь.

— Конечно, мистер Шелли.

— И принеси Фрэнку большой скотч.

Винный официант немедленно принес «Krug» в ведерке со льдом.

— Вам нравится? — спросил Сару Шелли. — Я имею в виду место.

— Просто очаровательно.

— Я нанял того же парня, что оформлял мои апартаменты. Нужно вам как-нибудь показать их. Немного задавака, но вы же знаете этих парней. Никто им не указ, когда дело касается интерьера. Я ему сказал, что хочу, чтобы место выглядело как в фильме «Фред и Джинджер», и вот что получил. Перед войной такой бар был в «Ритце». Он его скопировал. Во всяком случае, так он мне сказал.

— Может, он сказки рассказывал, Джек, чтобы ты был доволен, — вставил Талли.

— А ты пей свой скотч и помалкивай, — ухмыльнулся Шелли. — Он не любит таких парней. Всегда ожидает от них подвоха. Обратили внимание на оркестр? Я не хотел иметь здесь диско. Подумал, что сам себя тогда не услышишь.

Сара посмотрела на трио музыкантов на маленькой эстраде, которые играли музыку, соответствующую декору помещения, и в этот момент увидела, что в зал вошел Иган. В джинсах и кожаной куртке он смотрелся здесь как инопланетянин, и народ посматривал на него удивленно, пока он пробирался сквозь толпу.

— Взгляни на себя, — обратился к нему Шелли. — Бог мой, ты одет, словно работаешь на рынке в Ковент-Гардене.

Эган взял из ведерка бутылку шампанского, наполнил свой бокал и сел.

— Мне так удобно, и это главное.

— Он располагает акциями в моем бизнесе, которые я дал его матери, миссис Тальбот. Три миллиона фунтов стерлингов. Можно в это поверить? Он не потратил из них ни пенни. А когда я умру, — он пожал плечами, — по меньшей мере, двадцать. Правда, пока я не имею намерений отчаливать.

Генри лично принес бутерброды, и Иган немедленно за них принялся.

— Вижу, у тебя сегодня все та же избранная публика. Вон манчестерский Чарли Форд сорит деньгами. Правду говорят, что это он со своими мальчиками взял тот фургон с ценными бумагами в Пимлико на прошлой неделе?

— Таков мир. — Шелли пожал плечами. — Пережитки прошлого. Парни вроде Чарли никогда не научатся. Чулочная маска, обрез и инкассаторский автомобиль — поздно или рано, но непременно обеспечивают пятнадцать лет в Паркхерсте. — Он легонько подтолкнул Сару. — Хочу заметить, что сегодня здесь присутствуют некоторые из наиболее известных лондонских грабителей. Все они идут сюда. Или в чертов кабак Шона.

У бара возникла сумятица, и Иган узнал парня с золотым «ролексом», которого видел у входа, и трех его приятелей требующих их немедленно обслужить.

— Это кто же такие? — потребовал ответа Шелли.

— Парнишку зовут Тайлер. Берт Тайлер, — сообщил Талли. — Поунс. Был в Сохо, но расширяется. Это его мальчики. Того рыжего зовут Брент. Других не знаю.

Сара вопрошающе повернулась к Игану.

— Поунс живет за счет женщин, тот, кого вы называете пимп.

— Если есть что-то, чего я не приемлю, так это отребье, что живет за счет женщин. За счет наркотиков и женщин, — сказал Шелли. — Я в жизни ни пенни не заработал таким образом.

— Надо вам сказать, что было время, когда и он сам сколотил вокруг себя ватагу на Норд-Секьюлар-роуд, — сказал Иган.

— Это было другое дело. Это был бизнес. Ничего не добьешься, имея в кармане трубку, а делая вид, что вооружен. — Он сложил руки и уставился на шумную группу. — Вы только посмотрите на этого красавчика с золотыми часами и в костюме от Армани, заработанными, возможно, целой армией пятнадцатилетних девчонок, обслуживающих стариков. Очень хочется сбить с него гонор.

Тайлер обернулся и заметил, что Шелли его рассматривает. Он перестал смеяться, и что-то сказал своим приятелям. Они все повернулись, посмотрели и расхохотались. Талли выпрямился, но Шелли поднял руку.

— Оставь, Фрэнк. Не сейчас.

Сара сказала:

— Прошу извинить. Я на минуту.

Она поднялась. Пересекла танцевальную площадку и стала подниматься к дамской комнате по лестнице позади бара. Тайлер с приятелями прекратили разговоры и следили за каждым ее шагом. Когда она скрылась за дверью, раздался новый взрыв смеха.

— Нехорошо, — сказал Иган, наполнил шампанским свой бокал и опустошил его одним глотком.

— Приготовься, Фрэнк, — сказал тихо Шелли. — Думаю, тебе придется немного выпороть кое-кого.

Появилась Сара и стала спускаться. Тайлер схватил ее за руку, наклонился и стал что-то шептать ей на ухо. Она попыталась дать ему пощечину, он удержал ее, смеясь, но Иган уже был рядом, существенно опередив Фрэнка. Он поднял ногу и ударил Тайлера под правое колено так, что у того подкосилась нога, и он упал назад на танцевальную площадку. Толпа мгновенно поредела, Тайлер попытался встать, но уже подошел Шелли, который впечатал свой каблук в тыльную сторону ладони Тайлера.

— Спокойно, а то я раздавлю твои поганые пальцы.

Сара сошла с лестницы, и Иган потянул ее к себе за спину. Талли стоял, ожидая, его свободно висевшие огромные руки предостерегали троих у бара от неверных движений. Потом за баром появился Сэмми Джонс с Верлеем, вооруженным бейсбольной битой.

Шелли убрал ногу, и Талли поставил Тайлера и завернул ему руку за спину. Шелли потрепал его по лицу.

— Теперь беги домой, как хороший мальчик, и никогда сюда не приходи, потому что если ты не послушаешься, — он снова похлопал Тайлера по щеке, — я поставлю тебя на костыли месяцев на шесть. — Он кивнул подручным Талли. — Уберите отсюда эту мразь.

Толпа расступилась, давая проход Талли, Джонсу и Верлею, конвоировавшим четверку к выходу. Заиграла музыка, возобновились танцы.

— Садитесь, миссис Тальбот, — сказал Шелли. — Какое унижение. Чтобы такое случилось в моем собственном заведении и с моим другом.

Когда они расселись, Сара заметила, что у нее так сильно дрожит рука, что плещется в бокале шампанское. Она осторожно поставила бокал.

— Думаю, для одного дня мне вполне достаточно. Я бы хотела вернуться домой.

— Конечно, — сказал Шон.

— Вас отвезут на моей машине, — вмешался Шелли. — Не возражайте, я настаиваю. — И когда вернулся Талли, сказал: — Вы с Верлеем держите «роллс» наготове. Мы будем через минуту.

Сара чувствовала себя слишком усталой, чтобы спорить. Она пошла к выходу следом за Шелли, Иган шел сзади, непосредственно у нее за спиной. Снова шел дождь. Сэмми Джонс сказал:

— Подождите здесь. Я пойду и скажу им подогнать машину сюда, мистер Шелли.

— Не стоит, — возразил Шелли. — Просто дай нам зонт.

Он раскрыл зонт и вышел, взяв Сару под руку, а Иган спросил:

— Сэмми, у тебя сигареты есть?

— Конечно, мистер Иган. — Сэмми подал ему сигареты и поднес огонь. — Оставьте пачку себе.

— Не следовало бы, но я так и сделаю.

Иган стал спускаться вниз по лестнице. Дверь позади него закрылась. Шелли и Сара были уже на полпути к автомобильной стоянке, когда неожиданно из подъезда вышел Тайлер с одним из своих приятелей. В то же время Брент и четвертый член банды показались на лестнице у них за спиной.

Шелли сказал:

— Подручных приспособил? Очень на тебя похоже. — Он крикнул: — Фрэнк, где ты? — И в тот же момент сложил зонт и сделал выпад, используя его как шпагу, ткнув напарника Тайлера под подбородок. Несчастный юнец рухнул на асфальт, ухватившись руками за воротник.

Бесшумно подбежал Иган и, ударив Брента под колено, ухватил его за кисть, вывернул ему руку вверх и за спину, и вынудил пробежать через калитку в ограждении, прежде чем упасть головой вперед с лестницы в подвал. Четвертый парень в ужасе бросился наутек от появившихся Талли и Варлея, спасая свою жизнь.

Тайлер не проявил признаков страха, просто вытащил опасную бритву и открыл ее.

— Большой человек, — проговорил он. — Джек Шелли, правитель. Ладно, посмотрим, насколько ты силен.

Шелли махнул Талли и Варлею, чтобы не вмешивались.

— Оставьте его.

В тот же момент Тайлер сделал выпад, и лезвие полоснуло по рукаву пиджака Шелли. Шелли сделал шаг назад и оценил урон.

— Ах, ты сучонок, я штуку отдал за него у «Гивиса и Хокиса», а ты испоганил.

Он выбросил ногу вперед и ударил Тайлера пониже колена, тот стал наклоняться, а Шелли встретил его лицо поднятым коленом и одновременно ухватил его за кисть и стал выворачивать, пока не вынудил Тайлера выпустить из руки бритву. Потом он подтащил Тайлера к ограде и прижал его ладонь к острию одной из пик.

— А теперь, ты поунс, чувствуешь себя сильным?

Сара закричала:

— Нет, мистер Шелли, пожалуйста, не надо! — Он обернулся, посмотрел на нее остекленевшими глазами. — Пожалуйста! — прошептала она.

Он кивнул и отшвырнул Тайлера к Талли и Верлею.

— Ладно, уберите его прочь с глаз моих. Дайте под зад, и пусть проваливает. Он повернулся к Игану. — Отвезешь леди домой. Сожалею, что так получилось, миссис Тальбот. Прямо Белфаст в плохую ночь.

Сара пошла к стоянке, Иган обнял ее за плечи. Они прошли мимо Талли и Верлея, которые вели по улице Тайлера, согнувшегося в три погибели, сели в «мини-купер» и быстро уехали.

Талли и Верлей довели Тайлера до стоянки. Шелли нагнал их спустя мгновенье.

— Так, ублюдок еще у вас?

— Я подумал, что ты захочешь сказать ему словечко, — сказал Талли.

— Конечно. Положи его на спину. — Они швырнули Тайлера на землю и продолжали держать.

— Ради Бога, мистер Шелли, — умолял Тайлер.

— Ради Бога? Бог здесь я, сын мой, — сказал ему Шелли. — А ты отбился от рук. Придется преподать тебе урок. — Он с большой силой топнул ногой по голени Тайлера, и кость треснула. — Я же предупреждал, что поставлю тебя на костыли на шесть месяцев, так я и сделал, как обещал. Я всегда выполняю свои обещания. И вот еще что. — Он потянул у Тайлера с запястья золотой «ролекс». — Это тебе Фрэнк. Ты всегда хотел «ролекс». Забирай.

Он подошел к «роллс-ройсу» и сел в машину. Талли и Верлей поспешили за ним. Талли сжимал в руке часы. Они уехали, оставив несчастного Тайлера в состоянии жутких мучений. Из темноты вышел Джагоу и склонился над парнем.

— Ну, приятель, ты живой?

Тайлер застонал и с трудом прохрипел:

— Помогите мне.

— Ну, я так и думал, — сказал Джагоу весело и пошел к «спайдеру», сел и уехал.


Когда они добрались до дома на Лорд-норд-стрит, Игану пришлось взять у Сары из рук ключи и самому открыть дверь. Она была измученной и огорченной.

— Трудной выдалась эта ночь в городе, — сказал он.

— Кошмар.

— Я вас предупреждал о том, во что вы встреваете. — Она вошла в прихожую и остановилась. — Вы получили урок?

— Нет, Шон, мне необходимо продолжать. Теперь даже больше, чем раньше.

— Упрямство и безрассудство. Вы просто не хотите понимать, да? — Неожиданно ему пришла в голову идея. — Сегодня вечером вы видели насилие в действии. Это вы пережили, но как насчет того, чтобы самой совершить насилие?

— Что вы имеете в виду?

— Вы сможете выстрелить в кого-нибудь, если будет необходимо?

— Я не знаю. — Она была измучена и не могла сосредоточиться. — Я просто не знаю.

— Хорошо. Завтра воскресенье. Я возьму вас с собой, чтобы познакомить со своим другом. Джок Уайт, мой бывший старший сержант. У него ферма на болотах по другую сторону от Грейвсенда. Он преподает курс выживания. Посмотрим, из чего вы сделаны. — Он пожал плечами. — Это поможет занять время, пока дядя Джек пытается что-то откопать.

— Как скажете.

— Ложитесь спать. — Он улыбнулся. — Увидимся завтра утром. Не очень рано. — Он закрыл дверь и спустился к машине.


Джагоу прослушал запись несколькими минутами позже и сразу связался со Смитом. Они обсудили вечерние события.

— Вы не думаете, что это охладит ее пыл? — спросил Смит. — Первым же рейсом домой и так далее.

— Не на ту напали, — возразил Джагоу. — Леди полна решимости и отваги. Относительно этой фермы у Грейвсенда: вы хотите, чтобы я поехал?

— Непременно.

— Тогда время поменять мне машину. Лишняя предосторожность не повредит. Лучше всего к утру иметь «лендровер» или что-то подобное. Оборудование я переставлю в считанные минуты.

— Я позабочусь об этом, — закончил разговор Смит.

Связь оборвалась. Джагоу немножко отодвинул штору и посмотрел через улицу на ее дом. Горевший в спальне свет, погас.

— Спи крепко, душенька, ты это заслужила.


Иган въехал во двор сбоку от «Барочника» и выключил фары. Когда он выбрался из машины, то заметил в глубине двора седан. Внезапно его фары включились, и из машины вышел Тони Вильерс.

— Шон. — Он кивнул. — Как дела?

— Вполне прилично. Чему обязан чести?

— Значит, она тебя разыскала?

— Так точно.

— Шон, постарайся, чтобы она была довольна, но не более того. Ты меня понимаешь?

— Она рассказала мне о Салли, — сказал Иган. — О том, что вы нашли на компьютере.

— Это была закрытая информация. Такого больше не повторится, и помни, сержант, в течение шести месяцев после выхода в отставку, ты еще подчиняешься армейским законам. А в твоем случае, ты еще и в первоочередном резерве. С той формой секретности, которая у тебя, я в любой момент могу забрать тебя обратно.

— Полковник Вильерс, — сказал Иган. — А не пошли бы вы к черту. — Он открыл дверь и вошел внутрь.

Вильерс постоял мгновенье, потом неуверенно улыбнулся и тихо сказал:

— Это мой Шон.

Загрузка...