Глава 6

Мэтт закончил пододвигать к Смитти пустые стаканы, а ночь всё продолжалась и гудела. Он весь день размышлял над заявлением Лейни о том, что она не может иметь детей. По медицинским ли показателям? А ему какое дело? У него, вероятнее всего, никогда не будет детей. А даже, если и будут, явно не от неё.

Что, чёрт возьми, случилось с его мозгами? Чем дольше он будет оставаться с Лейни, тем труднее будет уйти. Мэтту нужно начать миссию и найти докторшу, а потом заставить деактивировать смертоносные чипы.

В дальней кабинке напротив барной стойкой расположилась группа бизнес-вумен, парочка этих женщин постоянно пялилась на задницу Мэтта. Они все были одеты в обтягивающие джинсы и топики с глубоким вырезом. Мэтт краем глаза следил за помощницей ветеринара, которая пританцовывала. Она приехала с женщиной-бухгалтером, которая вела совершенно новый внедорожник. Рядом с ней сидела коронер, блондинка с резким взглядом. Она весь вечер потягивала вино из бокала. Одного бокала. К сожалению, семейный врач так и не пришла. Ему придётся её разыскать.

А пока он схватил бутылку текилы и рюмки и направился к столу. Мэтт мог бы поклясться, что помощница ветеринара замурлыкала, когда он приблизился. Поэтому Мэтт сверкнул своей самой очаровательной улыбкой.

— Как насчёт пропустить рюмку? Со мной?

— Чудненько, — ответила помощница. — Я — Клэр. — Она указала на бухгалтера. — Это Бетти и Таша.

Таша протянула руку.

— Доктор Фридан. — В её голосе слышалась воспитанность.

— Доктор. — Мэтт взял её за руку. Да. Высокомерный тон, умные глаза… определённо доктор. Её ли он должен найти? — Пропустите рюмочку? — Он быстро налил четыре стопки. — А за что мы будем пить?

Бетти обмахнулась.

— За горячих мужчин. — Она взяла рюмку и опустошила её, на её глаза навернулись слёзы. — Ух.

Клэр последовала её примеру и сразу же закашлялась. Бэтти ударила её по спине. Мэтт пододвинул рюмку к Таше и взял свою.

— А какой вы доктор? — спросил он.

— Патологоанатом. — Она посмотрела на текилу. — Я не пью крепкого алкоголя. — Она пронзила его взглядом карих глаз. — Хотя мне он очень нравится.

Мэтт подался вперёд и заставил себя посмотреть на неё заинтересованным взглядом.

— Мне нравится, как ты говоришь. — Он посмотрел на рюмку, а затем вновь на её лицо. — Как насчёт одной рюмочки? Было бы здорово.

Она моргнула.

— Будем. — Взяв рюмку, она выпила, не отрывая от Мэтта взгляда.

— Патологоанатом, да? — Он поставил пустые рюмки. — Интересно.

— Работа оплачивает счета. — Схватив сумочку, она выскочила из кабинки. — Спасибо за выпивку, но мне пора. Всем спокойной ночи. — Не оглядываясь, она направилась к двери.

Клэр фыркнула.

— Она забавная, правда?

Мэтт кивнул.

— Спасибо за компанию, леди.

Остальные, вероятно, останутся ещё на один тост, так что нужно двигаться дальше. У Мэтта был план, и неплохо бы исключить хотя бы одну из женщин. Пройдя за стойку бара, он вытряхнул лед из стаканов и сунул их в посудомоечную машину.

— Я взял в долг четыре рюмки, пойду в туалет, — пробормотал он Смитти, который наливал ещё одну порцию Космоса.

— Конечно, — рассеяно бросил тот.

Мэтт неторопливо прошёл мимо туалетов и вышел через заднюю дверь. Внедорожник бухгалтерши был припаркован в конце переулка, и через пару секунд Мэтт открыл капот и снял крышку с карбюратора. Правительство научило его не только обольщать и сражаться. Отпустив на волю чувства, он убедился, что поблизости никого нет, закрыл капот и побежал обратно к двери. Лейни, пахнущая ванилью, вышла на улицу и резко остановилась.

— А почему ты снаружи?

— Выносил мусор. — Он внимательно посмотрел на неё, сдерживая зуд от желания снова прикоснуться к ней. — Ты в порядке?

— Хватит задавать этот вопрос. — Она глубоко вдохнула, отчего её полные груди натянули футболку. — В порядке я.

Женщина более чем хороша, хотя и бледна.

— Если что-то происходит, я могу помочь. — Его удивляло, как сильно он хотел её поддержать.

Она закатила глаза.

— Слушай, я ценю твою заботу, но мы только что познакомились. И возвращаемся к теме нашего недавнего поцелуя — думаю, нужно просто забыть наши моменты уединения.

Слушая её, он следил за языком её тела. Ещё до того, как она пошевелилась, он почувствовал, что она повернёт голову. На шее у неё бешено колотилась жилка, и Мэтт слышал, как учащённо бьётся её сердце. Не совсем справедливое преимущество, но он всё равно им воспользуется.

— Этого ты хочешь? — пробормотал он, гадая, станет ли Лейни отрицать притяжение между ними.

Она вперилась в его глаза.

— Это правильный ход.

Интересно, что она сказала «ход», будто они были фигурами на шахматной доске.

— Для тебя это игра? — Его охватило раздражение от того, что она так его просчитывала.

— Никаких игр. — Она сглотнула.

Точно. Один огромный риск, и он не мог пойти на него. Тем не менее, провёл костяшками пальцев по её щеке, эта ласка стала одной из его любимых. Впервые в жизни он пожалел, что на задании, которое может привести его куда-то ещё.

Закрыв глаза, она подалась навстречу его руке. Напряжение сосредоточилось в животе, и Мэтт шагнул вперед, нарушая её личное пространство, обхватил Лейни за подбородок, наклонился и коснулся её губ своими, в лёгкой ласке, хотя больше всего хотел раздеть её догола и пировать часами.

— Ты просто прелесть, Лейни Джейкобс.

— Нет. — Она отстранилась и улыбнулась, и вновь в её глазах появился блеск.

Из-за него. Один поцелуй, и он заставил её сиять. Он мог бы к этому привыкнуть.



* * *

Лейни заставила себя отодвинуться подальше от уверенного комфорта. Да, она хотела затеряться в этом бывшем морпехе. Но сейчас ей нужно бежать в бар.

— Нам нужно вернуться и закрыться.

— Хорошо. А затем поговорим. — Мэтт отпустил её подбородок.

— О чём?

— О нас. Об этом. О сегодняшнем вечере. — Из-за непроницаемого взгляда она так и не поняла, о чём он думает.

— Ладно. — Она действительно хотела проникнуть к нему в голову.

Он повернулся к двери и тут же отступил, когда из бара, спотыкаясь, вышли две женщины.

Лейни нахмурилась, глядя на женщин, которые обычно лучше переносили алкоголь. Ну, когда Мэтт не пил с ними.

— И сколько вы выпили?

Клэр икнула.

— Немного. К тому же завтра лёгкий день — нужно будет просто наблюдать за овчаркой, готовой ощениться. — Она покосилась на Мэтта. — Любишь собак?

— Обожаю. — Мэтт почесал затылок. — Не уверен, что кто-то из вас моет сесть за руль.

— Всё нормально, — сказала Бетти, спускаясь по ступенькам к внедорожнику. — Я всего ничего выпила.

— Ты бухгалтер и, наверное, должна считать лучше, — фыркнула Клэр, шатаясь по проулку. Дойдя до машины, она легла на заднее сиденье. Бетти запрыгнула в машину, захлопнула дверцу и опустила стекло.

— Клэр, тащи свою задницу вперед. — Она повернула ключ зажигания. Ничего не произошло. Она ударила по рулю, смотря в окно. — У меня машина сломалась.

Мэтт посмотрел на Лейни.

— Мы не можем дать им уехать.

— Точно. — Лейни потёрла нос. — Бетти, давай вы вернётесь внутрь, подождёте меня, и я вас развезу по домам?

— У меня машина сломалась, — завопила бухгалтер.

Мэтт подошёл к машине.

— Открой капот.

Лейни пошла за ним. Он не только обладал телом Аполлона, боевыми навыками древнего воина и лицом ангела, но и умел чинить машины?

— Кто ты такой, чёрт возьми? — пробормотала она.

Он либо не слышал её, либо предпочёл проигнорировать замечание. Но после двух секунд вглядывания под капот, он повернул какую-то ручку влево.

— Попробуй ещё раз. — Двигатель взревел, и Мэтт осторожно закрыл капот. — Крышка карбюратора была плохо закрыта. Ерунда. Но ты же не поедешь домой сама. — Сделав два огромных шага, он оказался у водительской двери. Ох, он же не повезёт этих пьяных домой. Лейни бросилась к нему и положила руку на предплечье.

— Я сама их отвезу, а ты закончи обслуживать последние столики. Через пару минут закроемся.

Бетти перебралась на пассажирское сиденье с глупой улыбкой на аристократическом лице.

— Мы хотим, чтобы он нас отвёз.

— Да, — пропела Клэр с заднего сиденья. — Мы хотим, чтобы красавец-бармен подвёз нас. С ним мы чувствуем себя в безопасности.

Из-за весёлой ухмылки Мэтта разочарование пронзило Лейни.

— Ладно. — Она подалась вперёд с самым свирепым выражением лица. — И тут же вернёшься. Я отвечаю за каждый твой шаг, Прекрасный Принц.

Мэтт забрался на водительское сиденье, закрыл дверь и высунулся в окно.

— Босс, ты так мило заявляешь права на территорию. Очень мило. Быстро осмотрев тихий переулок, он вновь сосредоточиться на Лейни. — Возвращайся внутрь, пока я не уехал. — Увидев, как она выгнула бровь, он плавно добавил: — Пожалуйста.

— Это всё равно кажется приказом, — проговорила она, развернулась на пятках и вошла внутрь. Захлопнув дверь, она прислонилась к ней и вдохнула. Хуже всего, что Мэтт оказался прав. Она метила территорию.

Раздражение от собственной слабости, пронеслось по коже, словно гарь. У Лейни не было никаких прав на Мэтта, как бы сильно он ей не нравился. Как бы сильно она его не хотела. Много лет назад она узнала, что фантазии — это всего лишь фантазии, а реальность гораздо страшнее. Она жила в реальном мире.

Сексуальные, опасные солдаты не осядут и не изменят всё ради такой, как она. Точка.

Будучи осторожной, Лейни редко ошибалась. А если и да, то эпично… а сейчас инстинкт шептал, что дать Мэтту Дину второй шанс и позволить остаться — станет самой эпичной из её эпичных ошибок. Не только для жизни, но для сердца. Мужчина притягивал её на первобытном, женственном уровне — её манили его сила, одиночество, чрезмерно властное отношение. Лейни необходимо найти способ сохранить дистанцию между ними. Она годами пряталась от своей последней ошибки, но что-то подсказывало, что ей не удастся спрятаться от Мэтта. Лейни возблагодарила всех существующих богов, что не Мэтт её преследует. Этот мужчина — охотник, который не проявил милосердия, когда разнимал вчера двух пьянчуг. И если у него когда-нибудь появится повод охотиться на Лейни… он найдёт её.



* * *

Бетти, поджав губы, с блеском в глазах пялилась на Мэтта с пассажирского сиденья. Её вьющиеся волосы были спутаны. Клэр пела старую песню Бон Джови с заднего сиденья, упираясь каблуками в крышу внедорожника. Внезапно Бетти ахнула и втянула воздух.

— Меня сейчас вырвет, — произнесла она.

Мэтт надавил на газ.

— Тогда отвезём сначала тебя. — Великолепно. Ему, так или иначе, нужно остаться наедине с поющей женщиной.

— Отличная идея. — Бетти прижала одну руку к животу, а второй махнула вперёд. — Езжай в район Ривер-крик, мой дом будет пятый справа.

Через пару минут он уже въезжал на подъездную дорожку аккуратного белого дома. Бетти выскочила из машины и добралась до грядки гортензий, в которые её вырвало. На ужин, скорее всего, она съела салат. Наконец, Бетти повернулась, махнула им рукой, поднялась на три ступеньки крыльца и… упала во что-то похожее на кусты.

Проклятье. Он мог бы оставить её там. Но его невестка — бухгалтер, быстро пьянеющая, и Мэтт убьёт любого, кто оставит её в кустах. Он может и не понимает женщин или людей, которые плюют на собственную безопасность, но точно не хотел быть тем, кто оставляет женщину беспомощной. Поэтому он поставил машину на ручник и посмотрел через плечо на женщину, теперь распевавшую «Living on a Prayer».

— Сейчас вернусь.

Она топала ногами по крыше в такт песне, на нотах которой фальшивила. Как Мэтт вообще оказался в этой переделке? Он вышел из машины и покачал головой. Лучше уж столкнуться с двумя пьяными фермерами.

Добравшись до возившейся в кустах бухгалтерши, он схватил её под мышки, поднял, подошёл к входной двери и приставил женщину к ней.

— Ключи?

Она достала ключи из кармана и протянула ему. Мэтт открыл дверь и хотел помочь Бетти войти, но она упала на него, уперев ладони ему в пресс.

Запрокинув голову, она вздохнула.

— Они настоящие? Совсем-совсем? — Она икнула и задрала ему рубашку, уткнувшись лицом в живот. — Боже. Вау. — Она впилась пальцами ему в рёбра, щекоча живот дыханием. — Эти кубики пресса должны показывать по телевизору. Или на билбордах. А ещё лучше, если я буду смотреть на них в самый страстный момент. — И прикусила его живот.

Боже милостивый. Эта женщина его укусила. Он отскочил, и они оба упали в кусты. Ветки треснули, и Мэтт упал на землю. Иголки впились ему в шею.

— Вы, блин, издеваетесь надо мной, — пробормотал он, протягивая одну руку к перилам крыльца, а другую — к хихикающей женщине.

У Мэтта разболелась голова, а от разочарования пересохло во рту. Он — один из опаснейших солдат, созданных людьми. Если бы братья сейчас его увидели, больше никогда не стали бы подчиняться ни одному его приказу. Вообще никогда. Мэтт с трудом поднялся, перекинул бухгалтера через плечо и поднялся по ступенькам. Она засунула руки ему в задние карманы и впилась в ягодицы ногтями, радостно болтая ногами.

— Вот моя визитка.

Он перевернул её, осторожно поставил в коридор и закрыл дверь.

— Запрись.

Как только щеколда скользнула на место, Мэтт повернулся и направился к внедорожнику, выдергивая иголки и ветки из волос. Сев в машину, он выехал задом под аккомпанемент воплей Клэр. На этот раз она исполняла «Runaway».

Выехав из района, он прочистил горло.

— Клэр? Я не знаю, где ты живёшь. — Она ударила ногами по окну, а затем, всё так же напевая, быстро поднялась. Только благодаря хорошим рефлексам, он не вильнул на дороге. Господи Боже. — Где ты живёшь?

Она наклонилась между сиденьями и начала перелезать вперёд, ударив при этом Мэтта локтем в ухо. В этот раз он вильнул. Чёрт. Удерживая машину одной рукой, второй он как можно аккуратнее усадил Клэр на место пассажира. Она закинула ноги на приборную панель и сдула волосы с лица.

— Я живу в том же районе, что и Бетти. — Нахмурившись, Клэр оглядела машину. — А где Бетти?

Мэтт медленно вдохнул.

— Ты живёшь в районе, из которого мы только что выехали?

Клэр протёрла глаза.

— Да, полагаю. Через два проулка от Бетти. — Она повернулась к нему. — На тебя напало дерево? — Нет. Только похотливая, пьяная бухгалтерша. Он резко развернулся и поехал обратно в тот район.

— В каком доме?

— Пеббл-стрит, третий дом слева. — Клэр криво улыбнулась. — Ты очень симпатичный.

Нравилось ему это или нет, но это его фишка. Он улыбнулся в ответ.

— Как давно ты работаешь ветеринаром?

— Помощником. Я помощник ветеринара. — Она поболтала ногами. — Около восьми лет, наверное. Ну, мне нравятся животные, так что поэтому и работаю. Но я не училась этому… и не могу проводить операции. Могу лишь передавать инструменты.

— Ты не ходила в колледж?

— Не-а. — Она вновь посмотрела на него. — Очень симпатичный. Как герой с обложки любовных романов. — Она накрыла рот ладонью. — Не хочу признавать, что я их читаю. Ну… ладно, читаю. Только не говори никому.

Жар разлился по его спине, и инстинкты с рёвом вернулись к жизни.

— Не скажу, — он понизил голос до заговорщицкого тона. — Но… кому не говорить?

Хотя он и не думал, что командиру плевать, читали ли его хирурги книги, может, Клэр думала иначе.

— Ты что, прячешься от кого-то в Чармеде?

— Типа того. — Она пожала плечом и посмотрела в окно.

Если Мэтт охотился за Клэр, то это, вероятно, был единственный шанс заставить её открыться. Скрывающаяся женщина нечасто так напивалась. Мэтт свернул на подъездную дорожку перед двухэтажным кирпичным домом.

— Расскажи мне ещё, Клэр. — Она сглотнула и снова посмотрела на него.

— Не хочешь зайти ко мне?

Нет. Ни в коем случае. Он хотел вернуться домой, вытащить иголки из тела и принять душ.

— С удовольствием.

Она хлопнула в ладоши и кинулась к двери. К тому моменту, когда Мэтт обошёл внедорожник, чтобы открыть ей дверь, женщина всё ещё возилась с ручкой. Клэр вывалилась, и Мэтт поймал её прежде, чем она ударилась о цемент. Шатаясь, она снова обрела равновесие.

— Хм, спасибо. — Она покачала головой. — Пошли. — Расправив плечи, она повела Мэтта по подъездной дорожке, вверх по ступенькам и открыла дверь.

Он резко остановился на крыльце.

— Ты не запираешь дверь?

— Не. — Она обвела взглядом тихий район. — Ты войдёшь или просто постоишь на крыльце? Я вот да.

— Что?

— Что-что. Репутация у меня такая, понимаешь?

Он ни фига не понимал. Почесав затылок, он переступил порог и позволил ей закрыть дверь.

— Почему бы не запереться? — Ни за что на свете кто-то, скрываясь от командира и его коллег, не оставил бы дверь незапертой. Ни за что.

Она фыркнула.

— Привычка. Там, где я выросла, у нас даже не было замков. — Она скинула сапоги, которые тихо ударились о стену. — Садись.

Мэтт осмотрелся. Плюшевая, удобная мебель, девчачьи безделушки и фотографии животных повсюду.

— А где ты выросла? — Он скользнул мимо и сел на диван лицом к ней.

— Ты подумаешь, что это странно.

Если бы она имела хоть малейшее представление о том, где он вырос, не стала бы так говорить.

— Нет. Ну же, скажи. — Он понизил голос до заговорщицкого шёпота. — Она моргнула. Дважды.

— Коммуна Чипперанти в Западной Вирджинии.

Он расслабился, понимая, почему она настолько далека от нормальности.

— Ты выросла в коммуне?

— Да, и я люблю свою семью, очень люблю, но мне хотелось иметь телевизор, машину и всё такое. — Она развалилась в глубоком кресле. — Понимаешь?

— Конечно. — Она не хладнокровный доктор, которого ему нужно найти. Но Мэтту нужно спросить. — Ты в опасности? Я имею в виду, они тебя преследуют? — Хотя он и сомневался в этом, учитывая незапертую дверь.

Она поморщилась.

— О, нет. Ни за что. Я могу вернуться домой, но иногда чувствую себя виноватой. — Вскоре, она стала говорить невнятно и закрыла глаза. Он медленно выдохнул. Честно говоря, Мэтт обрадовался, что это не Клэр. Слегка похрапывающая женщина казалась доброй душой. Он встал, развернул плед, чтобы аккуратно накрыть её, и выскользнул за дверь, чтобы защёлка закрылась. Затем со вздохом вернулся к машине. Один подозреваемый оправдан. Осталось ещё двое.

Загрузка...