Симфония чая
Моник
В саду, залитом лунным светом, вокруг нас кружились лепестки цветущей вишни.
Хватка Лэя на моей заднице лишь усилилась, пока я двигала бедрами, оседлав его член в этом гипнотическом ритме..
— О, Лэй…
Трава и прохладная земля мягко пружинили под моими коленями.
Мои груди подпрыгивали, чуть не задевая его лицо.
Он наклонился вперед, с жадностью захватывая губами мой чувствительный сосок и начал сосать его.
Дразня его кончиком языка.
— Ох… Ох… — я выгнула спину. — Ох…
Он с глухим стоном отпустил мой сосок и вонзил пальцы еще глубже в мое тело.
— О…
Его чувственная хватка становилась все сильнее, усиливая наслаждение.
— Мммм…
— Боже, я люблю тебя, — прошептала я, находя его губы для страстного поцелуя, пока наши окрашенные вином языки сливались в танце.
Еще лепестки опускались с веток, нежно касаясь наших переплетенных тел.
Из груди вырывались рваные, прерывистые вздохи.
Его низкий голос шептал мне на кожу:
— Мони…
Лэй резко толкнулся в меня, подхватывая мой ритм.
— Ты не только в моем сердце…
Я вся задрожала от острого, пульсирующего наслаждения.
— Ты в моей голове.
По моему позвоночнику пробежала волна вожделения.
— Ты в моей душе.
Все мое тело растаяло.
С захлебывающимся стоном я сорвалась вниз, и Лэй последовал за мной, громко застонал.
Наши тела двигались как одно целое, кожа скользила и сливалась, отзываясь на каждое движение.
Мы достигли оргазма в полном, захватывающем экстазе, дрожа и…
— Это Гекуро, — произнес передо мной шеф-повар Фу.
Что?
Я моргнула, и яркое воспоминание о том диком, эротическом моменте с Лэем растворилось, как остатки идеального сна.
Блять. Мне нужно сосредоточиться. Прекрати.
Я еще пару раз моргнула.
Ладно. Чайная церемония. Сосредоточься.
Мое зрение прояснилось, и я поняла, что снова нахожусь в настоящем, окруженная более чем шестьюдесятью изысканными пиалами, расставленными на длинном, отполированном деревянном столе. Высушенные чайные листья внутри них отличались по цвету: от насыщенного изумрудно-зеленого до глубокого янтарного.
Это была по-настоящему впечатляющая картина, которая в данный момент реально начала меня пугать.
Как, черт возьми, я вообще должна понять, какие листья выбрать?
Некоторые из них были скручены в тугие завитки, а другие расправлены, как крошечные пальмовые листья.
К тому же у каждого был свой уникальный цвет и своя текстура.
Шеф-повар указал на пиалу, наполненную темно-зелеными листьями:
— У Гекуро сладкий, травянистый вкус.
Я прочистила горло, стараясь сосредоточиться.
— Этот сорт известен своей мягкостью и насыщенным вкусом умами.
— Ладно.
Ароматы сводили с ума, каждый следующий был более притягательным, чем предыдущий..
Чувствовались земляные, насыщенные ноты, которые будто рассказывали о древних лесах и глубокой, плодородной почве.
Сладкие, цветочные оттенки доносились из пиал с лепестками и травами, смешиваясь со свежим, травянистым ароматом зеленых чаев и дымным, чуть горьковатым запахом черных.
Это будет просто невозможно.
Я втянула воздух поглубже, и мой нос чуть дрогнул, пока я пыталась впитать в себя сложные, многослойные ароматы, окутывающие меня.
Цвета были завораживающими, словно гипнотическая радуга, составленная из сортов чая.
Шеф-повар Фу поклонился.
— Теперь я оставлю вам время, чтобы выбрать. Удачи, Хозяйка Горы.
Черт.
Он ушел, а я так и осталась сидеть, пытаясь понять, какие чаи взять.
В пиале передо мной лежал чай Гибискус насыщенного, глубокого красного оттенка. Засушенные лепестки выглядели, как бархат цвета крови, а их терпкий, цветочный аромат был ярким и бодрящим.
Мама раньше пила Гибискус, потому что в нем много витамина С и он помогает снижать давление. Но мне понравилась идея использовать его по другой причине… этот насыщенный красный цвет напоминал мне о той бурной страсти, которую мы с Лэем разделили прошлой ночью.
Я взяла пиалу и протянула ее Лан.
— Это будет первый ингредиент.
— Звучит отлично, госпожа, — с улыбкой ответила Лан и приняла пиалу.
Я скользнула взглядом по своим остальным фрейлинам, позволив себе на мгновение просто порадоваться тому, что они сегодня рядом и поддерживают меня.
На каждой был строгий синий дизайнерский костюм, идеально сидящий по фигуре. Их черные волосы были заплетены в тугие косички, уходящие в аккуратные пучки на затылке, словно они хотели быть готовыми к бою, но при этом не дать врагу использовать их длинные волосы против них.
Танди, высокая и внушительная, приближалась ростом к шести футам. Ее рост мог пугать некоторых, но я знала, что именно она показалась Даку особенно интересной, когда я их познакомила.
Я кивнула ей, заметив, что она по-прежнему стоит у двери.
Танди ответила коротким кивком:
— Отличный выбор, госпожа.
Лан вернулась ко мне. С самого утра, с того момента, как они снова оказались рядом, именно она казалась среди них главной, всегда уверенно брала инициативу на себя и действовала с природной легкостью.
Она окинула взглядом остальные пиалы.
— Прошлой ночью я провела немного времени в библиотеке дворца, изучая чайные церемонии Востока.
Я распахнула глаза.
— Правда?
— Да, — она продолжала внимательно рассматривать чаши. — Чен, конечно, сопровождал меня, показывал разные разделы и даже помог найти книгу, написанную Великой Хозяйкой Горы.
— Мать Лэя, Цзин, написала книгу?
— Несколько, но самые важные были именно о чайных церемониях.
Я шумно выдохнула.
— Значит, мне тоже нужно будет прочитать их.
— Я нашла хорошую книгу и оформила на нее выдачу. Однако, Чен сказал, что я не могу принести ее с собой сегодня, потому что это будет считаться жульничеством.
Чен просто говнюк.
— Но я почти всю ночь просидела за чтением и делала конспекты.
Мое настроение сразу стало лучше.
— Ты просто спасительница.
— В книге говорилось, что идеальная смесь чая обычно состоит из трех, четырех или пяти разных видов чайных листьев.
— Поняла, — сказала я, внимательно посмотрев на пиалы. — Мне нужно выбрать еще четыре.
— Судя по всему, ограничение до пяти компонентов позволяет достичь сбалансированного, гармоничного сочетания вкусов, ароматов и полезных свойств.
— Хорошо, Лан, — сказала я и хлопнула в ладоши. — Молодец, потому что я, черт побери, уже была готова накидать туда десять или даже двадцать разных листьев. И, возможно, это получилось бы просто отвратительно.
Фен, сидевшая справа от меня, тихо усмехнулась. В отличие от двух других, она была очень застенчивой и почти ничего не сказала с тех пор, как мы сюда прибыли. По крайней мере, каждый раз, когда наши взгляды встречались, она дарила мне теплую улыбку.
— Так, посмотрим, какими будут остальные четыре ингредиента, — сказала я, поднимаясь с кресла и аккуратно прикрывая темно-синий халат, следя за тем, чтобы он не распахнулся.
Под ним на мне было потрясающее платье из синих пайеток, мерцающее при каждом движении. В мягком свете ламп блестки переливались, создавая каскад синих и серебристых отблесков.
Тетя Мин настояла на том, чтобы я надела тяжелый халат темно-синего цвета. Он должен был скрывать платье до нужного момента, создавая эффект неожиданности и не позволяя никому догадаться, что на самом деле скрывается под ним.
Я посмотрела на пиалу с ярко-оранжевым ройбушем1. Листья сияли, как закатное солнце, а их земляной, сладковатый аромат наполнял воздух ощущением уюта и тепла.
Если я правильно помнила, шеф-повар Фу говорил, что ройбуш богат антиоксидантами и известен тем, что поддерживает здоровье сердца.
Хммм…
Прямо напротив меня стояла желтая пиала с ромашкой. Маленькие, засушенные цветки выглядели как капли солнечного света.
Раньше я пила его, чтобы справиться со стрессом и сохранить спокойствие.
Сегодня нам точно не помешает немного спокойствия. Когда Лэй и Лео оказываются в одной комнате, все вокруг чувствуют напряжение.
Я указала на эту пиалу.
— Давайте добавим немного ромашки.
Лан кивнула и потянулась за пиалой.
Я посмотрела на нее.
— Как ты думаешь, что еще стоит добавить?
Когда она протянула чашу ко мне, легкий аромат ромашки наполнил пространство.
— Великая Хозяйка упоминала гибискус, но ты его уже выбрала.
— О, неужели?
Лан улыбнулась и утвердительно кивнула.
— Так что ты хорошо справилась.
— Прекрасно.
— Ах да. Она еще часто упоминала Серебряную Иглу и считала, что у нее легкий, цветочный аромат с тонкими сладкими нотками.
— Звучит отлично.
— Я принесу ее, госпожа, — сказала Фен, обходя стол. — Я помню, в какой пиале была Серебряная Игла.
— Хорошо, — произнесла я, перебирая в уме те ингредиенты, что уже выбрала. — Гибискус, ромашка и теперь Серебряная Игла.
— Вот они, — сказала Фен, возвращаясь с маленькой черной пиалой, в которой лежали изящные, серебристые почки. Затем она подняла ее повыше, поднеся к моему лицу.
Я вдохнула их аромат и с наслаждением протянула:
— Ммм… Этот чай будет пахнуть просто божественно.
Лан подняла палец, чтобы привлечь внимание.
— Цзин утверждала, что Серебряная Игла придает чайной церемонии особую изысканность, так что, скорее всего, это еще один правильный выбор.
— Тогда мы обязательно должны оставить ее.
Фен аккуратно отнесла пиалу к столу, на котором уже стояли остальные ингредиенты.
— Итак… — голос Лан стал тише. — Чен сказал мне, что Великий Хозяин Горы, а также сам Хозяин Горы особенно любили лаванду, потому что Великая Хозяйка Горы добавляла ее буквально во все — в чай, в маринады, в сорбеты и даже в мороженое.
— Я обожаю лаванду. Давай добавим и ее тоже.
— Я принесу, — сказала Фен и направилась обратно к столу, чтобы забрать пиалу.
Я широко улыбнулась Лан.
— Ты сегодня просто в ударе. Спасибо тебе.
— Без проблем, госпожа.
— И… — я подмигнула. — Чен вчера был с тобой мил?
На лице Фен тут же появилась лукавая ухмылка.
— Очень мил. Он… настоящий джентльмен.
Из-за двери раздался голос Танди:
— Увлекается поэзией.
— Поэзией? — я рассмеялась. — Только не говори, что Чен пытался вас как-то соблазнить через стихи.
— Нет, — покачала головой Лан. — Чен просто любит говорить о стихах. Он… культурный.
О, Господи.
Я бросила взгляд на Танди, и она в ответ едва заметно кивнула, давая понять, что Чен вчера действительно устроил целое шоу в стиле «мачо-пикап-гуру».
Вот это да. Ну, по крайней мере теперь у меня есть уязвимое место Чена. Когда он в следующий раз попытается меня достать, я просто скажу Лан, чтобы она с ним разобралась.
Я улыбнулась.
— А как насчет Дака и Ху? Они вели себя прилично?
К моему удивлению, ответила Фен:
— Ху был очень мил. Он проводил меня до спальни, а когда заметил паука в дверном проеме, увидел, как я испугалась, и избавился от него. Я, конечно, могла бы справиться и сама, но… было приятно, что он взял это на себя. А потом он еще минут двадцать осматривал всю комнату, чтобы убедиться, что там больше нет ни одного паука.
— Ты не любишь пауков?
— Я не в восторге от них, — ответила Фен, подняла пиалу с лавандой и отнесла ее к другому столу.
Я приподняла брови.
— А Дак? Как он себя вел?
Они замолчали, но на лицах у всех появилась одна и та же гримаса, слишком уж выразительная, чтобы ее не заметить, что-то явно произошло.
Ну все ясно. Дак снова натворил глупостей. И, похоже, будет интересно.
Я протянула руки вперед, как будто собиралась собрать с них информацию.
— Ну? Что случилось?
— Ничего, госпожа, — сказала Лан, покачала головой и снова посмотрела на стол. — Вы хотите добавить еще какие-нибудь листья или считаете, что смесь уже готова?
— Я пытаюсь получить самый настоящий сплетнический чай о том, что там учудил Дак.
У двери послышался сдержанный смешок Танди.
А Фен отвернулась и сделала вид, что смотрит в другую сторону.
— О-о, я уверена, что это что-то очень интересное, — сказала я и скрестила руки на груди. — Да ладно, никаких секретов. Мы ведь будем проводить вместе много времени, так что, думаю, можно хотя бы немного сблизиться и стать подругами… в какой-то степени.
На лице Лан снова появилась знакомая лукавая улыбка.
— Ну… это будет неуместно… наверное. Я имею в виду… То, что он сделал, само по себе было неуместным, поэтому, скорее всего, нам не стоит рассказывать об этом, чтобы не поставить его под удар и не проявить неуважение к вам из-за характера этой истории.
— Я не королева, — произнесла я, слегка нахмурившись.
Лан посмотрела на меня строго и уверенно.
— Вы — Хозяйка Горы в Четырех Тузах, а значит… вы и есть королева. По крайней мере, на Востоке.
Я моргнула, не зная, что ответить.
Лан пожала плечами, как будто все было очевидно.
Фен залилась румянцем.
— То, что сделал Дак, было действительно неподобающим.
Я наклонилась вперед и заговорила вполголоса:
— А знаете что? Королева я или нет… но я обожаю неприличные разговоры.
Лан тихо рассмеялась.
— Что сделал Дак? — спросила я и перевела взгляд на Фен.
Она распахнула глаза.
— Надеюсь, он не попадет в неприятности. На самом деле, это все из-за Танди. Он сделал это по ее вине, и ее тоже не стоит наказывать.
Я замахала руками.
— Никто никого не будет наказывать.
— Серьезно, Фен? Это нечестно, — раздался голос Танди у меня за спиной. Но, несмотря на упрек, в ее тоне все еще сквозило веселье. — Мы все просто… ну, нам стало любопытно.
Это любопытство начинало сводить меня с ума.
— Любопытно что?
Лан тяжело выдохнула.
— Дак показал нам свой член.
О…
Я настолько охуела, что у меня отвисла челюсть и изо рта не вырвалось ни звука.
Танди усмехнулась.
Я наконец смогла собраться и с трудом выговорила:
— Нет. Он не мог.
Фен прошептала почти неслышно:
— Мог. И показал.
— Боже мой, — выдохнула я, не сдержавшись и рассмеявшись. — Зачем он вообще это сделал?
Лан и Фен в ответ лишь повернули головы в сторону Танди.
Я тоже обернулась к ней.
На лице Танди не было ни капли смущения или раскаяния, и по этой самоуверенной спокойной реакции я сразу поняла: вот та самая настоящая девушка, с которой я бы точно хотела проводить время.
О да, с ней будет весело.
— Ну-ка, иди сюда и расскажи мне все, — сказала я со смехом. — Я прямо умираю от желания услышать эти сплетни.
Танди отступила от двери и направилась к нам, пожав плечами:
— Я просто спросила его, почему его называют Даком.
— О, Боже, — простонала я и подняла руку. — Неужели он ответил, что у уток члены в виде штопора?
— Да, — кивнула Танди. — А потом… после этого у меня возникли еще вопросы.
— Слушай, — сказала я, утвердительно кивая. — Я тебя понимаю, девочка. Реально понимаю.
Все засмеялись.
Танди продолжила говорить с совершенно серьезным лицом:
— Ну, когда мы остались в коридоре только с Даком, потому что Чен ушел за ключами от наших комнат, а Ху пошел с ним… я просто спросила, можно ли посмотреть на его… ну… ты поняла…
Фен недовольно поморщилась:
— И он не стал спорить, или задавать вопросов, просто вытащил его перед нами.
— Охренеть, — пробормотала я, закрывая лицо ладонями. — Вы серьезно?
— Вот что сделал Дак, — подтвердила Танди. — И… ну… он, конечно, не спиральный, но…
— Но? — Я отняла руки от лица. — Нет, так нельзя. Ты не можешь оборвать на самом интересном месте.
Танди наклонилась ближе и, почти шепотом, проговорила:
— Он… очень… очень длинный. И… изогнутый.
— Прямо как змея, — добавила Фен.
Лан и Танди разразились смехом.
Фен пожала плечами, будто говорила чистую правду.
Я моргнула, пытаясь представить это.
— Изогнутый, говоришь?..
— Изогнут, примерно… на десять градусов. Не настолько, чтобы это мешало заниматься сексом, но достаточно, чтобы сделать его… интересным, — закончила Танди и протянула руку, чтобы продемонстрировать мне форму.
— Ну что ж, Дак, — протянула я, удивленно распахнув глаза. — Длинный, изогнутый член, достаточно, неплохой козырь.
Фен заговорила не сразу, будто не до конца верила, что делится этой историей:
— Дак рассказал нам, что когда у него в первый раз случилась эрекция, он показал это Лэю и Чену. И они начали над ним подшучивать.
У меня было столько вопросов. Например… зачем, блядь, он вообще показывал стоящий член своему брату и двоюродному брату? Но я уже узнала о нем чертовски много за сегодняшний день.
— Дак тогда решил, что с ним что-то не так, — продолжила Лан, проходя к столу и проверяя мои четыре ингредиента. — Но доктор сказал ему, что все с ним в порядке и что ему еще повезло, что он не утка, потому что…
— У уток спиралевидные члены, — сказала я с широкой ухмылкой и тоже подошла к столу. — Ну вот, теперь все встало на свои места. Тайна раскрыта.
Фен и Танди прыснули от смеха и подошли ближе, встав по обе стороны от меня, пока я остановилась перед голубым керамическим котлом. Его поверхность была выцветшего, пыльно-небесного оттенка и украшена изогнутыми линиями, напоминавшими водовороты.
Я взяла гибискус и осторожно высыпала его в котел.
Лепестки мягко осели на дне.
Лан наблюдала за каждым моим движением.
— А потом в коридор вошел Чен, — сказала она. — Он заорал, когда увидел член Дака, а потом еще несколько минут орал уже на самого Дака.
— О, уверенна, что Чен просто потерял рассудок, — сказала я, пытаясь представить, как он заходит в коридор и застает Дака, расхаживающего туда-сюда с этим своим изогнутым членом прямо перед моими новыми фрейлинами. Эта картина была настолько абсурдной, что я тихо рассмеялась.
Впрочем, с таким уровнем стресса Чену и правда скоро придется ложиться в больницу, кто-то из нас, будь то Дак, Лэй или я, точно сведет его с ума.
Я подняла пиалу с ромашковыми листьями и высыпала их в котел. Их мягкий, успокаивающий аромат начал переплетаться с насыщенным, ярким запахом гибискуса.
Это будет что-то невероятное. Мне и правда начинает нравиться этот запах.
Сочетание уже действовало опьяняюще.
— Ху — отличный боец, — сказала Фен. — Думаю, он сможет многому нас научить.
Танди усмехнулась.
— Ху, без сомнений, очень хочет тебя кое-чему научить.
Улыбаясь, я потянулась к Серебряной Игле. Эти изящные серебристые почки были мягкими и бархатистыми на ощупь.
— Значит, у Ху слабость к Фен?
— О, нет, — быстро замотала головой Фен. — Я так не думаю. По-моему, он просто очень добрый.
— Он и правда вежлив с нами, — согласилась Танди и тут же указала пальцем на Фен, но с тобой он превращается в настоящего рыцаря в сияющих доспехах.
— Это так смешно, — сказала я, взяла пиалу с лавандой и рассыпала ее бутоны в котел.
Аромат этой соблазнительной, чарующей смеси мгновенно обволок мои чувства.
Черт да, — пронеслось у меня в голове. — Этот запах просто офигенный. Пожалуй, я буду заваривать себе такой чай каждое утро.
Я посмотрела на котел, в котором теперь собралась яркая, насыщенная палитра: красные, желтые, серебристо-белые и фиолетовые оттенки сливались в настоящую мозаику из чайных листьев.
Слава Богу, что у меня есть мои фрейлины.
Я была на нервах все утро, чувствовала себя как не в своей тарелке.
Исследования Лан очень помогли, но еще больше меня успокоили их легкие, веселые разговоры, в которых было что-то такое родное, что-то, что напоминало мне теплые моменты с моими сестрами.
Лан протянула мне длинную, тонкую ложку.
— Вот, госпожа.
— Спасибо, — сказала я, взяла ложку и осторожно перемешала листья, наблюдая, как краски и ароматы постепенно, гармонично сливаются в единое целое.
Надо признать, в этом процессе действительно было что-то медитативное. Более того, я начинала ощущать какую-то глубокую связь с восточной традицией и тем значением, которое здесь придают чайной церемонии.
Благодаря Лан и ее исследованиям я была уверена, что не облажаюсь.
Я бросила взгляд на своих фрейлин.
Они смотрели на меня с теплыми, ободряющими улыбками. Я и представить себе не могла других девушек рядом. Они вполне могли бы быть моими сестрами. Я уже видела, как Джо с легкостью вливается в их компанию и смеется вместе с ними.
У двери раздался легкий звук движения.
Мы все одновременно обернулись в ту сторону.
А?
К своему удивлению, я увидела, как в комнату вошел Лео, держа в руках огромную коробку. Подарок был не меньше двух футов в длину и ширину, завернут в безупречно белую бумагу, а сверху его украшал элегантный синий бант.
Это что еще такое?
Сонг шел справа от него, и выражение его лица невозможно было прочитать.
Слева от Лео находился мужчина, которого я никогда раньше не видела. В одной руке он держал кейс, а в другой, кожаную папку.
Что, черт возьми, здесь происходит?
На Лео был наряд глубокого цвета ночного неба, почти черного, с золотой вышивкой по краям.
Высокий ворот, длинная туника-пиджак облегала его спортивное тело, подчеркивая фигуру, но при этом свободно струилась при каждом движении. Под туникой он носил идеально скроенные брюки в тон, со строгими, четкими стрелками.
Образ завершали черные кожаные туфли.
Выглядишь впечатляюще, Лео, но что ты вообще забыл на кухне? Я же вроде должна была справляться с этим самостоятельно.
Его взгляд встретился с моим, и он произнес:
— Моник, позволь мне немного отойти от традиции.
Ну вот, и что ты там опять задумал на этот раз?