Подробнее см.: ИАБ, №6. 919–1039 (с. 378–393: библиография, составленная А. Г. Дунаевым).
В настоящее время А. Г. Дунаевым в нашей серии (ΣΦ) готовится перевод первых двух антирретиков свт. Паламы.
Joannou 1971; Gautier 1974.
§37, II. 3–7: Tsamis 1985, р. 468.
PG 150, coll. 996–1040.
PS 5 (1992), pp. 161–191 (ed. P. Christou). Это издание Жития основано на девяти рукописях: манускрипт из монастыря св. Анастасии, и далее — codd. Athen. ЕВ 2715, Vatopedi 134, Coislin. 97, Iviron 266, Pantel. 215, Paris, gr. 1239, Sinait gr. 1851. He были учтены три кодекса: codd. Mosq. Syn. 212 (XIV в.) [рассмотрен и учтен в настоящем издании, с. 31], Lavra 1573. Λ 82 (XV в.), Lavra 1907. Ω 95 (XVIII в.): p. 153. К перечисленным рукописям следует также добавить cod. Bruxell. Bolland. gr. 193 (p. 285), который, вероятно, послужил основой для издания Яннинга: по словам П. Христу (PS 5, р. 152, № 3), оно нуждается в исправлениях и дополнениях. По поводу текстов, изданных в этом томе, следовало бы повторить наблюдения, сделанные разными составителями других томов, и посетовать на отсутствие полноценного исследования рукописной традиции данных сочинений. Что же касается кодексов, на которые опирается указанное издание, — их взаимосвязи были проанализированы А. Филиппидис-Браат (Philippides-Braat 1979, pp. 123–125). По необъяснимой причине это исследование не попало в поле зрения П. Христу. Так, cod. Sinait. gr. 1851 и рукопись монастыря св. Анастасии являются списками с cod. Paris, gr. 1239, a cod. Sinait. gr. 1851, в свою очередь, послужил образом для «очень близкой» рукописи, cod. Athen. 2715.
И. Мейендорф (Meyendorff 1959, р. 383) ограничился парой наблюдений: «Житие прп. Петра стало первым произведением Паламы. В Византии начинающему оратору часто предлагали в конце обучения составить похвальное слово тому или иному святому (…). На Афоне стиль изложения был иным, однако метод оставался тем же: для того чтобы иметь право учительствовать (sic!), требовалось в качестве испытания произнести речь перед монашеской братией (…). Описывая духовную жизнь прп. Петра, „учитель исихазма“ говорил о том, что желал бы видеть повсюду на Афоне». Случайные замечания П. Христу (PS 5, pp. 126–132) не добавляют ничего нового. На сегодняшний день наилучшим суждением о Житии остается обобщающая фраза Д. Папахрисанфу (Papachryssanthou 1974, pp. 19, 21): сочинение Григория Паламы «не представляет интереса для историков» и «по сути является восхвалением отшельнической жизни».
Ср. Papachryssanthou 1970, pp. 27–41.
BHG1505 = Lake 1909, pp. 18–39; Βίος καὶ πολιτεία... 1940/41, pp. 35–50; cp. Papachryssanthou 1974, pp. 19–61 (с исправлениями). См. также Papachryssanthou 1975, pp. 17–22.
Схоларий — солдат в составе σχολή, единицы византийского войска, включавшей примерно 500 человек. См. с. 149 наст. изд. (Начало Жития. Прим. fblib.com).
Ср. Papachryssanthou 1974, p. 21.
Hierosol. S. Saba 70: «βιβλίον τοῦ Σωτῆρος τοῦ Ἀκαταλήπτου», ср. Рарadopoulos-Kerameus 1894, p. 118; Papachryssanthou 1970, pp. 27–28.
Ср. Papachryssanthou 1975, p. 22.
Отметим следующие рукописи (в основном афонского происхождения) XIII–XIV вв.: Lavra 455. Δ 79, Philotheou 66.1830 (1340/41 г.), Esphigm. 76. 2089 (вторая четверть XIV в.), Sinait. gr. 509 (XIV в.). Отрывок, содержащий пророчество Богородицы Петру о славном будущем афонских монастырей (BHG 1505е), присутствует также в других кодексах той эпохи: Vat. gr. 375 (XIV в.), fо 199v; Kutl. 56. 3125 (XIV в.), ffo 215–216v; Coisl. 109, ffo. 249v–250v (in marginem, переписано рукой, относящейся к XIV в.). О рукописях Жития ср. Papachryssanthou 1974, pp. 20–21; см. также Noret 1982, pp. XXII–XXIII; Lamberz 1991, p. 55.
Ср. Smyrnakis 1902, р. 404; Kourilas 1929, p. 133: n. 4 («около полутора часов к югу от Лавры»); Papachryssanthou 1974, р. 35.
Житие прп. Нифонта, §2: Halkin 1940, р. 14.
«(…) βιβλίον τοῦτο τοῦ εὐκτηρίου τῆς ὑπεραγίας δεσποίνας ἡμῶν Θεοτόκου καὶ τοῦ ὁσίου πατρός ἡμῶν Πέτρου τοῦ Ἀθωνίτου», ffо Iv, 266r, а также fo. 3r: «βιβλίον τῶν κατηχουμένων τῆς ἱερᾶς Λαύρας τοῦ ἁγίου Ἀθανασίου», cp. Devreesse 1945, p. 99.
Ср. Papachryssanthou 1975, p. 22: n. 43.
Согласно традиции русских переводов прп. Максима называют «Кавсокаливитом» или «Капсокаливитом». Но мы переводим «Кавсокалив» (греч. «сжигающий [свои] келии»), чтобы отличить прозвище от принадлежности к афонскому монастырю Кавсокаливия или к братству прп. Максима (например, прп. Нифонт Кавсокаливит).
PLP 7616. [В серии ΣΦ О. А. Родионовым готовится критическое издание и перевод доселе неизданного Жития преподобного Максима Кавсокалива (первая четв. XV в., по cod. Vatopediou 470, обнаружена Д. А. Поспеловым среди микрофильмов хранилища обители Влатадон в Фессалониках в 2004 году), составленного иеромонахом Великой Лавры Иоанникием Кохилой.)
Феофан Перифеорийский, Житие прп. Максима Кавсокалива, §6: Kourilas, Halkin 1936, p. 73, II. 1–7.
«ὡς ὁ Πέτρος ὁ Ἀθωνίτης καὶ ὁ μέγιστος Ἀθανάσιος, οί τοῦ Ἁγίου Ὄρους καὶ τῆς Δύσεως ἁπάσης ὡς ἀειλαμπεῖς ἥλιοι ἀνατέλλοντες», §11: Kourilas, Halkin 1936, p. 81, II. 13–15.
«ὡς ἄλλος Ὀνούφριος καὶ Πέτρος ὁ Ἀθωνίτης», §2: ibid., p. 44, l. 6. О сближении двух святых, чья память празднуется 12 июня см. Binon 1939, р. 51; Papachryssanthou 1970, p. 30; Papachryssanthou 1974, pp. 44–45· [Подробнее см. ниже, с. 146 наст. изд. (статья А. Ю. Виноградова. Прим. fblib.com)]
Григорий Палама прибыл в горы неподалеку от Верии в 1326 г. и провел там пять лет, однако набеги «иллирийцев», сопровождавшиеся грабежами и бесчинствами, вынудили его вернуться на Афон (§30, 1–6): Tsamis 1985, р. 458. И. Мейендорф (Meyendorff 1959, р. 59: n. 78) отметил, что нападения, описанные Филофеем Коккиным, весьма напоминают ситуацию, сложившуюся в 1331 г., и отождествил иллирийцев с сербами. Таким образом, он вспоминает, что войско Стефана Душана вторглось на территорию Византии в конце 1331 г. (ср. Niceforo Gregora, Historia Byzantina, IX, 12: I, p. 457, 1.11 sqq). Эту точку зрения разделяет и Г. Сулис (Soulis 1984, р. 6). В действительности иллирийцы, упомянутые у Коккина, являются албанцами-кочевниками из Фессалии (ср. Kravari 1989, pp. 66: n. 15, 87: n. 2). Кравари повторяет предложенную Мейендорфом дату 1331 г., в то же время в PLP 21546 говорится о набегах албанцев около 1329 г. Не составляет особого труда определить точную хронологию. Надежным terminus ante quem для возвращения Паламы на Афон является 28 марта 1331 г.: Филофей Коккин упоминает об одном эпизоде, случившемся во время праздничной литургии в Лавре, свидетелем которого был иконом монастыря Макарий (PLP 16276), ставший, как прибавляет Филофей, через 11 лет митрополитом Фессалоники (§34, II. 1–25: Tsamis 1985, pp. 465–466). Поскольку известно, что Макарий был провозглашен митрополитом 6 апреля 1342 г., данный эпизод имел место в 1331 г. 28 марта. Terminus post quem устанавливается, хотя и с меньшей точностью, из письма Григория Акиндина Никифору Григоре, где упоминается смерть Иосифа Философа († 1330), которая случилась во время путешествия Григория Паламы из Верии в Константинополь, предпринятого им до возвращения на Афон: Hero 1983, nr. 1, II. 28–32.
§30, II. 7–10: Tsamis, р. 459. Исихастирий св. Саввы находился недалеко от Лавры (ταύτης ἐγγύς), поэтому Цамис заблуждается, когда отождествляет его с монастырем Хиландар (Tsamis 1985, р. 459: n. 120). Точно также было бы ошибкой идентифицировать это место как келию Хиландара в Кариесе. Насколько нам известно, данный скит не упоминается в архивных документах Афона. И. Мейендорф (Meyendorff 1959, р. 59: n. 79) вспоминает предания современного Афона, которые помещают скит на расстоянии часа ходьбы от Лавры «на вершине крутого склона», возвышающегося над монастырем.
§35. I. 2: Tsamis 1985, р. 467.
И. Мейендорф (Meyendorff 1959, р. 383) предлагает дату 1334–1335 гг., в PLP 21546 указан 1332 г., тогда как П. Христу (PS 5, р. 127) утверждает, что произведение было написано через два года после возвращения Паламы на Афон, которое он относит к 1331 г., — то есть в 1333 г. Далее, не приводя каких-либо доказательств, он добавляет, что Житие было прочитано в день почитания святого, 12 июня этого года, или же в указанный день была начата работа над ним.
Ограничившись лишь подсчетом времени, проведенного Петром в отшельничестве, мы видим, что Палама сначала говорит о периоде «более пятидесяти лет» (§5: PS 5, р. 163, II. 15–16), что соответствует сообщению древнейшего Жития о пятидесяти трех годах (Lake 1909, р. 30, I, 6). Далее он описывает бесовское искушение, происходившее, как и в Житии Николая, на седьмом году отшельнической жизни на Афоне (§32: PS 5, р. 180, I. 4; ср. Lake 1909, р. 29, I. 13). Наконец, он говорит о том, что Петр провел в уединении 46 лет: нет никаких сомнений, что эта цифра была получена путем вычитания семи из общего количества лет (53), прожитых в скиту, согласно древнему Житию. В другом параграфе повторяется эта последняя цифра (§42: PS 5, р. 186, II. 13–14)·
«τοίς περὶ αύτῶν ἱστορηκόσιν», §2: PS 5, p. 162, I. 6; «οί τὴν ἀρχήν τά κατ’ αὐτόν συγγεγραφότες», §4: p. 163, II. 1–2. Из соображений логики следует отбросить необоснованные и недоказанные замечания П. Христу (PS 5, р. 163: n. 1; р. 127) о наличии в распоряжении Паламы каких-то иных (sic!) Житий Петра.
«Ἴστε πάντως ὃν λέγω πάντες, εί μὴ τὸν περιώνυμον τοῦτον Ἄθω τις άγνοεῖ καὶ τὸν ἐπώνυμον αύτοῦ Πέτρον», §1: PS 5, p. 161, II. 7–9; «Ἐγώ δ’, ώ θέατρον ἱερόν, προ παντός ούτινοσοῦν καὶ τὴν έξ ύμῶν δι᾽ εύχῶν τεθάρρηκα βοήθειαν», §3: PS 5, p. 162, II. 16–17.
См. Papachryssanthou 1974, pp. 32–34.
[Этот город официально упоминается в арабских текстах как Sarra-man-raa на берегу реки Тигра (Тигриса) выше Багдада (Lake 1909, р. 14). В 836 г. он был заново отстроен халифом Muctasim’oм, стал столицей халифата Аббасидов и сохранял это положение до 892 г. (ср. Le Strangers 1900, pp. 13, 314; Northedge 1995)].
§6: PS 5, pp. 163–164; cp. Lake 1909, p. 18, I. 23 sqq.
Lake 1909, p. 33; cp. Papachryssanthou 1974, p. 35.
§44: PS 5, pp. 187, I. 14.
«Φωτόκωμις», §47: PS 5, p. 188, I. 23; cp. Lake 1909, p. 35, I. 38. Некоторые рукописи Жития, составленного Николаем (Mosq. Syn. 174, Vat. gr. 1190, Lavra 455. Δ 79), предлагают чтение «Φωκόμιν», тогда как другие (Vatopedi 634 [а. 1422], Coislin 307 [а. 1552]) — чтение «Φωτόκομην»; ср. Papachryssanthou 1974, р. 39: n. 8. Очевидно, при работе над своим произведением Палама пользовался манускриптом, относящимся ко второй группе.
[То есть Святая гора Афон].
[То есть насельников Горы].
Lake 1909, р. 25, II. 13–29. [См. также с. 158 наст. изд.].
BHG 105 sq. Впервые список рукописей сделан А. Риго (Rigo 1988, p. 78: n. 26).
Lampros 1912, p. 125, II. 20–32.
Ср. текст, озаглавленный Διήγησις περὶ τῆς ἀφίξεως τῆς Θεοτόκου ἐν τῷ ἁγιωνύμῳ ὄρει τοῦ Ἄθω, в рукописи cod. Xeropot. 175. 2508, fo. 344v и в cod. Pantel. 813. 6320 (XVII в.), fo. 88r; cp тж. cod. Pantel. 501. 6008 (XIX в.), p. 1: Διήγησις περὶ τοῦ πῶς ήλθεν εἰς Ἅγιον Ὄρος ή Κυρία ήμῶν Θεοτόκος σωματικῶς.
Ср. выше прим. 11 (В данной электронной книге это прим. 14. Прим. fblib.com).
Ср. Ис. 5, 7.
Пс. 79, 12.
§8: Kourilas, Halkin 1936, p. 75, II. 5–17.
PS 5, pp. 167, I. 21–168, I. 7 (Житие Петра, §11).
§39: PS 5, pp. 184, I. 33–185, I. 5.
Ср. об этом обзор у А. Риго: Rigo 1986, pp. 1–18.
Пс. 37, 14
§§17–20: PS 5, pp. 171, I. 17–173, I. 9.
Эта переписка не была отмечена П. Христу, Житие §17: PS 5, р. 171, II. 20–23 = §21: р. 240, II. 26–28; §18: PS 5, pp. 171, I. 24 — 172, I. 1 = §14, р. 237, II. 18–24; р. 172, II. 5–12 = §§15–16: р. 238, II. 11–16; §19: р. 172, II. 12–24 = §17: pp. 238, I. 23 — 239, I. 7; §§19–20: pp. 172, I. 25 — 173, I. 7 = §§19–20: p. 240, II. 7–25.
Житие §17: p. 171, II. 20–23 = Антирретик VII, II: PS 3, p. 492, II. 10–13; §18: pp. 171, I. 24 — 172, I. 1 = p. 485, II. 5–11; §19: pp. 172, II. 12–17 = p. 487, II. 24–28; §19: p. 172, II. 19–24 = p. 488, II. 1–7; §§19–20: pp. 172, I. 25 — 173, I. 7 = pp. 491, I. 22 — 492, I. 9.
Житие §17: p. 171, II. 20–23 = Письма, §62: p. 226, II. 17–20; §18: pp. 171, I. 24 — 172, I. 1 = §54: pp. 221, I. 26 — 222, I. 2; §19: p. 172, II. 12–17 = §58: p. 223, II. 16–19; §19: p. 172, II. 19–24 = §59: pp. 223, I. 24 — 224, I. 1; §§19–20: pp. 172, I. 25 — 173, I. 7 = §62: pp. 225, I. 20 — 226, I. 16. Для удобства читателей приводим также следующие соответствия. Послание монахине Ксении §§54–62: PS 5, pp. 221, I. 26 — 226, I. 22 = Антирретик VII, 11, 34–37, 39–40: PS 3, pp. 486, I. 5 — 489, I. 23; 491, I. 20 — 492, I. 16. Послание §§54–55: pp. 221, I. 26 — 222, I. 14 = Полемические письма §14: pp. 237, I. 18 — 238, I. 7; §§58–59: pp. 223, I. 14 — 224, I. 21 = §§17–18: pp. 238, I. 23 — 239, I. 26; §62: pp. 225, I. 20 — 226, I. 22 = §§19–21: pp. 240, I. 7 — 241, I. 1.
§32, II. 11–129: Tsamis 1985, pp. 461–464. Как следует из заглавия, отрывок взят из VII Антирретика против Акиндина (ср. PS 3, р. 486, II. 1–4), с некоторыми сокращениями. Филофей Коккин пишет: «φησὶ τοιγαροῦν ὁ σοφός περὶ τῆς κατά νοῦν σχολῆς καί τῶν ἀπό ταύτης τικτομένων καὶ δή καί περὶ φωτισμοῦ θείου τοιάδε πρὸς τὸν ἀντικειμένον τῷ θείῳ τῷδε φωτί πρὸς ἄλλοις πολλοῖς τισι γράφων». Отметим, что в рукописях данный отрывок из Послания монахине Ксении носит похожее заглавие: Πῶς ἐκ τῆς κατά νοῦν σχολῆς το πένθος τίκτεται, PS 5, p. 221, I. 25.
Сошлемся на фундаментальный труд Й. Осэра: Hausherr 1944. О понятии πένθος см. в сочинениях Паламы: Послание монахине Ксении §§48–53: PS 5, pp. 218–221; Триады (далее Tr.), I, 3, 33; II, 2, 6–7; II, 2, 17.
Ср. Meyendorff 1954, pp. 188–206; Rigo 1984, pp. 108–111.
Φιλοκαλία 19763, p. 18, II. 27–28; ср. p. 18, I. 24, p. 19, I. 12.
Ibid., p. 27, I. 14; и далее: «διά τὸ τάς αἰσθήσεις συνάγειν καὶ εἴσω εἰσάγειν», p. 20, II. 25–26.
[То есть «вытесни»].
Ibid., pp. 71, II. 28–29; 72, II. 13–14; 80, I. 10.
В первую очередь, Tr. I, 2, 2–3; II, 2, 19.
Насколько нам известно, единственное исключение представляет Филофей Коккин, находившийся под влиянием Паламы. В упоминавшемся выше Энкомии он пишет: «ή κατά νοῦν (…) νῆψις καὶ τὸ πρὸς ἑαυτόν τε καὶ τὸν Θεόν διά τῆς προσοχῆς τε καὶ προσευχῆς ἐπεστράφθαι», §5, II. 1–2: Tsamis 1985, p. 431.
И. Мейендорф утверждает, что невозможно с точностью датировать эти три главы, вдохновленные, по его словам, «классическими идеями учения Евагрия» (Meyendorff 1959, pp. 383–384). Однако в другом месте (ibid., р. 60) он пишет о том, что данные Главы и Ответ Павлу Асеню создавались в одно время с редакцией Жития Петра Афонского. П. Христу предполагает, что Главы создавались до начала богословской полемики, то есть до 1337 г., и после Жития Петра Афонского (1333 г.) (PS 5, pp. 123–124). Подчеркнем, что Христу не приводит никаких доказательств в подтверждение предлагаемой хронологии. При отсутствии каких бы то ни было внешних свидетельств мы можем датировать Главы лишь исходя из «внутреннего» анализа и сопоставления данных страниц с иными сочинениями Паламы. Первое указание находим в гл. 2: речь идет о термине, восходящем к Дионисию Ареопагиту (De divinis nominibus 4, 9), «[единоподобное] сосредоточение» ([ἑνοειδής] συνέλιξις). Об этом ср. наши наблюдения: Rigo 1994. Данный фрагмент из Дионисия, интерпретированный Паламой в рамках учения о душе, является основой его воззрений на молитву, что следует из отрывка второй Триады: «Разве мы поступаем бессмысленно (…), если верим, что стремящийся, в соответствии с заветом, к единому сосредоточению ума (ἑνοειδής συνέλιξις τοῦ νοῦ) и оставивший изучение многообразных наук находится вне делимых и изменчивых понятий, вне чувственных представлений и знаний, имеющих свою основу в чувствах?» (Tr. II, 1, 35; ср. Tr. I, 2, 5). Термин συνέλιξις встречается также в I Письме Варлааму (1336 или 1337 г.): PS 1, р. 249, II. 16–17; ср. ниже: прим. 63. Чтобы расширить контекст, прочитаем еще несколько строк из Глав. «Ум (νοῦς) называется также энергией ума (ἡ τοῦ νοῦ ἐνέργεια), которая состоит в помыслах и представлениях. Ум является также и силой (δύναμις), совершающей это, которая зовется еще „сердцем“ (καρδία) по Писанию (…) Энергия ума и его помыслов у тех, кто предается молитве — особенно молитве единословной, — легко утверждается и очищается, однако сила, которая производит это действование, не может очиститься, если не таковы все иные силы души: по сути душа есть нечто единое, составленное из многих сил (καὶ γὰρ ἕν έστι πολυδύναμον πράγμα ἡ ψυχή)» (§3: PS 5, p. 159, II. 1–9). Последние слова имеют буквальное соответствие в первой Триаде (Tr. I, 2, 3): «Ἐπει δὲ καὶ ἕν έστι πολυδύναμον πράγμα ἡ καθ’ ἡμᾶς ψυχή etc.». Мы видим, что для отдельных высказываний из Глав находятся очевидные аналогии в других сочинениях Паламы, написанных около 1337 г. Кроме того, мы знаем типичный «метод работы» богослова, который в своих трудах постоянно возвращался к идеям произведений, над которыми работал в то же самое время. На основании этих данных мы можем с большой долей уверенности заключить, что Главы о молитве и чистоте сердца были написаны около 1336/37 гг..
§2: PS 5, р. 158, II. 1–9.
«κατά τὴν εἰς ἑαυτόν συνέλιξιν τε καὶ ἐπιστροφήν τοῦ νοῦ», §42: PS 1, p. 249, II. 16–17. Данный отрывок повторяется в VII Антирретике против Акиндина (7, 9, 27: PS 3, р. 481, II. 20–21).
«συστρέφειν τον νοῦν εἰς ἑαυτόν», Tr. I, 2, 8; «τῆς ούν καθ’ ἑαυτόν ἐνεργείας γενόμενος ό νοῦς ἥτις έστιν ἡ πρὸς ἑαυτόν στροφή καί τήρησις», Tr. I, 3, 45; «ἐπιστρέφουσι τὸν νοῦν εἰς ἑαυτόν», Tr. II, 1, 31; «περὶ τα ἔνδον στρεφόμενων ἡμῶν», Tr. II, 2, 5. Приведем также примеры употребления других терминов: Tr. I, 2, 3 (τὸν νοῦν […] ἡμῶν […] συναγαγόντες πρὸς τα ἐντός ἐπαναγαγόμεν), Tr. I, 2, 4 (ἐντός τοῦ τε σώματος καὶ ἑαυτοῦ τὸν νοῦν ἐπαναγαγεῖν ἀνάγκη), Tr. I, 2, 8 (τὴν δύναμιν τοῦ νοῦ τῆς καρδίας εἴσω πέμψει) etc.
[См. с. 23–25 наст. изд.]
PS 5, pp. 123–191.
Владимир (Филантропов) 1894, с. 257–260.
Фонкич, Поляков 1993, с. 79.
В настоящем издании лигатуры сокращений расставлены не в том порядке, какой был предложен П. Христу, а хронологически. Тем не менее данная последовательность также является некоторой условностью, так как все рукописи нуждаются в уточнении датировок.
Titulus Π Ρ2 As τοῦ αύτοῦ Λόγος — ἀσκήσαντος Σ καὶ θεοφόρου om. С τοῦ ἐν ἁγίοις Πατρός ἡμῶν Γρηγορίου τοῦ θαυματουργοῦ καὶ ἀρχιεπισκόπου Θεσσαλονίκης καὶ νέου θεολόγου Λόγος — ἀσκήσαντος add. Σ2
δοκεῖ As δοκῶ codd. Μ.
ἐργασμένους С Ι4
post ὁμοῦ add. τε Ι4 Σ Σ2
μεγίστων Α2 А3
ἐπαρετῆ Σ2
То есть на Святой горе Афон.
τηλικούτων Μ τηλικοῦτων
παντῆ Σ2
ἐπαγγελμέναις Π Ρ2 As
ἀποςτέον Ι4
ἑκατέρα Μ
διεξιτητέον А3 διεξιτέον Σ2 διεξητέον С διεξητητέον Α2 Β2 Π Ρ2 Σ διεξηγητέον As
Палама представляет Петра читателю настоящим атлетом Духа. Такое сравнение характерно для святоотеческой гомилетики и уходит корнями в литературу эллинизма и классической древности. В славянских переводах слово «состязание» обычно переводится как «подвиг».
Мф. 5:3 sqq.; cf. Мф. 25:26.
Хотя напрямую Палама пользовался только текстом Николая Монаха (см. ниже, с. 135 наст. изд. (Статья А. Ю. Виноградова. Прим. fblib.com)), за другим «предшественником» скрывается свт. Мефодий, текст которого воспроизводит Николай Монах.
Данная фраза является, с одной стороны, риторическим топосом, так как нигде далее Палама не добавляет ничего к тексту Николая Монаха, а с другой, намеком на скудную фактическую базу последнего.
κατά λόγου Σ2
καὶ Ι4 om. in aliis omnibus ἡμῶν Σ2
κείμενος I4
καταστῆσαι codd. As καταστήσας Σ2
Вероятно, Палама сравнивает «добычу информации» о прп. Петре с вложением денег на сооружение какого-нибудь здания (собственно, сама «тема» и есть такое «здание», см. ниже по тексту).
То есть дадут «скидку» при «взносе» (см. выше). Палама подразумевает не только внесение новой информации, но и скудость собственных знаний относительно жизни и деяний прп. Петра.
Это выражение («священное собрание») свидетельствует о том, что слово произносилось перед аудиторией. По видимому, речь идет о монашеской аудитории Афона. Впрочем, это также может быть риторическим топосом или заимствованием из текста Николая Монаха (I. 2).
Выше Палама упомянул о великом состязании биографов прп. Петра, состязании в описании того, что трудно «выразить словом и воспринять слухом» (§ 2).
Ср. Быт. 43:23.
Отсылка к § 2. Палама сравнивает повествование с афонскими горными чащами, через которые пришлось пробираться прп. Петру (см. ниже, § 17).
τοῦτον Π Σ2
τε оm. Π Ρ2
Одно из именований Святой горы Афон у Паламы (см. ниже). Указывая на отсутствие у Николая Монаха сведений о рождении прп. Петра, он одновременно опускает и указание на то, что преподобный служил в V σχολή.
См. выше, прим. 4 на с. 39 наст. изд. (В данной электронной книге это прим. 88. Прим. fblib.com).
Палама именует Святую гору Афон «скинией нерукотворной».
Ср. Dion. Аr., d. n. 224, 8.
Ср. Мф. 16:18.
πλὴν Σ2
У Николая Монаха (IV. 7) — пятьдесят три года.
Aristoph. Com., plout. 1151.
То есть сочетался мистическим браком. Более нейтральное значение для συνῆλθε — «встретился».
Ср. Пc. 76:11.
τοῦ θεοῦ om. C
συστρατιωτικῆς A2 П P2
προσβαίνει I4 Σ Σ2
ἐξαπορεῖται om. П
προμηθεύς C П
τὴν om. Σ2
Речь идет об одной из византийско-арабских войн IX в.
Палама опускает подробность: Петр состоял в V схоле — одном из «лейб-гвардейских полков», «расквартированных» в Константинополе.
Палама опять опускает подробность: дело происходило в арабской столице Самарре. Создается впечатление, что свт. Григорий сознательно абстрагирует повествование.
Досл. «отвергает милую жизнь». Намек на желание умереть или даже покончить с собой. Однако Палама смягчает выражение βίον ἀπολέγεσθαι («совершить самоубийство») на ζωήν ἀπολέγεσθαι («распрощаться с жизнью»).
Здесь Палама продолжает свою мысль о том, что Бог скор на помощь (см. выше).
Палама несколько видоизменяет сюжет в пользу своего героя: Петр дает обет постричься в тюрьме и проходит испытание в стойкости, в то время как у Николая Монаха (Ι. 2) он дает обет еще раньше, пренебрегает им, вспоминает о нем в тюрьме и обещает его исполнить.
κεχρημένος П Р2 As
ἐπίκλησο Σ
συμβάλεσθαι Σ2
У Николая Монаха (I3) свт. Николай замечает, что Сам Господь медлит с освобождением Петра.
ἀνθυπενέγκοντος П Р2 As
ἀλλ’ ὁ μὲν om. M
οὶ M ἀντεῖναι Σ2
ὁρᾶ· ἐρᾶ A3 I4
βούλεται C I4
τοῦ· τὸν Σ περὶ om. Σ
πέδων codd. M
πλέπει I4
То есть Симеон Богоприимец. См. Лк. 2:25 sqq.
Палама упоминает о двух явлениях свт. Николая, причем описывает лишь одно. У Николая Монаха речь идет о трех видениях, хотя первое из них не входит у Николая в счет — отсюда, возможно, ошибка Паламы. Свт. Григорий также опускает другие подробности (например, недельный пост), а моление Петра переносит на время перед явлением св. Симеона из периода перед третьим видением. Далее пропущен весь диалог между св. Симеоном и Петром.
Свт. Григорий заимствовал эту подробность из описания Николая Монаха (Ι4), которое само по себе не имеет аналогов в византийской литературе. Симеону Богоприимцу посвящен элогий, сохранившийся в императорских Минологиях обители Кутлумуш XI в., где он представлен как «муж праведный и благочестивый», согласно евангельскому тексту, но никоим образом не как первосвященник (Rigo 1999, pp. 56–57).
Ис. 59:5. У Николая Монаха сказано словами Пс. 67:3: «яко тает воск от лица огня».
Палама вводит новый мотив первоначального отказа Петра брать плоды, которого нет у Николая Монаха (I4). Да и сам сад из обычного превращается в особенный: с разнообразными деревьями и обильными зрелыми плодами.
μηδέ μὴ Π μὴ δὲ A2 B2 c I4 Σ Σ2
1 Кор. 15:50. Ср.: Гал. 1:6.
Палама опускает сцену с предупреждением свт. Николая и представляет поведение Петра как его личную инициативу.
Еф. 1:10; Кол. 3:11.
καὶ προστάσσει — νομίζεται оm. С Ι4
ἄζυγα Α2
εὐθύς Α2
ὡς Π Ρ2
χαριστηρίους B2 Σ2
ζέων Π
πίστευσε С ὡ πᾶν· ὅπως Π ὃς πᾶν As
ἀνύσιμον· ἀνύει μόνος As
То есть «стрелой любви к Богу».
Палама опускает наказ свт. Николая Петру идти в Рим (Николай Монах, I. 3), поэтому остается неясно, отчего Петр идет именно в Рим.
У Николая Монаха (II. 2) — «ночью». Палама же явно стремится к более «духовному» осмыслению сюжета.
За абстрактными «приметами» у Паламы скрывается сцена, когда свт. Николай показывает папе Петра.
Палама опускает указание Николая Монаха (II. 2), что это был храм св. Петра, то есть Ватиканский.
Палама чрезвычайно сильно сокращает сцену с папой и Петром, вероятно, из-за своих антилатинских настроений. Возможно, его смутила сцена благословения папой Петра со словами: «Ступай, чадо, Господь будет с тобою, и Он направит путь твой». Получается, что папа благословляет Петра поселиться на Афоне, что Паламе могло показаться неуместным в свете греко-латинских конфликтов XIII в. на Святой горе.
О маршруте плавания у Николая Монаха сведений нет. У Паламы же явный анахронизм: в IX в. Крит находился под властью арабов.
προσπολεμήσω Ι4
συντείνει Μ
Палама переставляет местами эпизоды с исцелением семьи и явлением Богородицы, по-видимому, ради того, чтобы подчеркнуть неслучайность движения Петра к Афону.
ἀναφιλέκτως Σ
οὐκ оm. Α2
ἡμῖν оm. А2 A3 Π Ρ2
μόνης δὲ — μεταλαμβάνοντι om. Α2 A3 Π Ρ2 As
προσωκεῖλαι Α2 A3 С Ι4 Σ Σ2 ἐπ᾿ оm. Π
εἰς Σ2
οὐ оm. Π
λάβρα· λαμπρᾶ codd. Μ μακρᾶ As
Палама продолжает свою «критскую тему», восходящую, возможно, к какому-то преданию этого острова.
Унция — единица веса, равная примерно 29 граммам.
Доcл. «со всех ног».
ἀνατετριμμένην Π Ρ2
ὑγείαν Α2 Σ Σ2
καὶ (2) оm. Α2 A3 Π Ρ2 As
λέξει Σ2
τούτῳ Α2 A3 Β2 С Ι4 Σ Σ2 Μ
μηδεῖν С Ι4 Σ2
τῶν ὑπό· τοῦ Σ2
ἅτε оm. Σ2
То есть считал причиной случившегося волю Божию.
Ср. Пс. 90:7.
συνανήσετο Α2
ἡ ναῦς· ἡμᾶς Α2
ξυνῆκε Α2 A3 Β2 Σ Σ2
με оm. Α2
τῶ· τά Σ2
εὐθύς As
μελήσας A3 С Σ2 μελῆσαι Ι4 κελευθέν Ι4 Σ2
μάλα оm. Π
Ср. Еф. 3:16.
Ср. Jo. Chrys., In acta Apostolorum [hom. 1–55], vol. 60, p. 250, 1. 29.
πλόϊμος A3 С Ι4 Σ2
πνευμάτων — τοῦ ἀνδρός deest С
μέρει· μένει Ι4 Σ2
ἐπιτυχίζοντος Π
Исх. 14:16.
ἀνίας M
τέλος· ἔργον διὰ τέλους I4 Σ2 Μ
ἐνειργάσατο Α2
οὐρανοῦ οὐ Σ2
καὶ (2) om. I4
Доcл. «в священные места». Так как слово τά ἄδυτα часто означает «алтарь», Палама указывает на то, что прп. Петр был допущен Богом в нерукотворенные алтари афонских пустынь.
Пс. 8:6; Евр. 2:7.
Далее следует аскетическое отступление Паламы, объясняющее смысл воздержания и исихии.
Ум здесь понимается как высшее начало души человека (так у Евагрия), что будет разъяснено Паламой ниже.
То есть человеческая природа связана с земными чувствами, желаниями, представлениями. Досл. «понимал природу соединения с этим перстным естеством».
Досл. «настроил ум (как музыкальный инструмент) на верный лад».
Ср. 4 Цар. 2:10–15.
Досл. «сворачивание внутрь», «концентрация в себе». Слово συνέλιξις один из терминов прп. Дионисия Ареопагита, заимствованный из неоплатонической традиции (см., например, Procl., th. Plat., vol. 4, 70.22–71,3 ← Dion. Ar., d. n. 4.2 = PG 3, 696B). Cp. Dion. Ar., d. n. 4.9 = PG 3, 705A; d. n. 7.2 = PG 3, 868C; особ. d. n. 3.2 = PG 3, 681В. Вероятно, в данном случае Палама воспользовался «термином» Ареопагита для наилучшего объяснения мистического опыта исихастов. Палама предостерегает от прелести: «сопутствующий прелести свет» созерцается «не согласно сворачиванию ума в себя (συνέλιξιν) и возвращению его к себе (ἐπιστροφήν)» (свт. Григорий Палама, Послание I к Варлааму, 42: PS I, р. 349, ll. 15–17.
Обычно слово σύννευσις (доcл. «схождение в одной точке», «предпочтение (множеству одного)»), происходящее из лексикона неоплатоников (Plot., еnn. 3,8.11, 22–31), у Ареопагита означает «предпочтение множеством одного (то есть Божества)» (Dion. Аr., е. h. 2.3.5. = PG 3.401В), а у прп. Максима Исповедника — предельное единодушие аскета с Духом Святым (PG 91, 89D). Палама инкорпорирует слово в описание исихастской практики: все силы души собираются умом в некое надприродное единство, не противоречат ему, становятся с ним согласованными, а следовательно, согласованными и с обретающимся в нем божественным присутствием.
Ср. Dion. Аr., d. n. 4.7 = PG 3,704В. Учение Паламы о возвращении сил души к уму восходит, несомненно, к ареопагитским текстам. Евагрианская традиция, оказавшая большое влияние на аскетические писания, не отражена здесь в полной мере. См. сноску ниже.
καθ’ ἑαυτόν ἑαυτοῦ conj. γινώσκει As
φράττει Σ2
ἴσχει Α2 Α3 Ι4 Σ2 ἤσχει Β2 Π Ρ2 Σ ἔχει As ἴσχοι Xp
См. Evagr. Pont., or. 118–120 = PG 79, 1193A, В: «блажен тот ум, который во время молитвы стяжал предельную невосприимчивость».
Слова ἐποπτεύω и ἐποπτικός относятся как termini technici к мистериям Элевсина и к культовым практикам корибантов (Clem., prot. 2: p. 15.1 = PG 8, 80В). Климент Александрийский использовал это слово для описания христианских таинств (PG 8, 984В).
Ср. Or., Cels. 4.63: р. 334.18 = PG 11, 1132А.
Мф. 12:45.
τελεώτερον μᾶλλον δὲ τὸ om. Σ2
ἐκτὸς· ἐντὸς Ι4 Σ2
Понятие «приобретенное» (ἐπίκτητον) восходит к Платону и является синонимом слова «сущность» (οὐσία). Вещи природные, естественные (τά φύσει ὄντα) противопоставлены вещам не природным, приобретенным (τά ἐπίκτητα). Палама говорит здесь о вещах, противных совершенной человеческой природе, то есть привнесенных в ум врагом.
То есть все страсти (досл. «от дурной чеканки»).
Противопоставление телесного и душевного в материи восходит к Филону Иудею: δυάς δὲ παθητῆς καὶ διαιρετῆς ὕλης (De spec. legg. 3, 180) и святоотеческому языку не свойственно. Возможно также влияние рассуждения Никиты Стифата, который говорит о «вещественной двоице неразумной части души» (О рае, § 32). Согласно античному учению о душе это гнев и вожделение.
Ср. Пс. 37:14.
ἢ δυσκίνητον om. I4
То есть нетварными божественными энергиями.
Ср. Dion. Аr., d. n. 134, 11: ἀτελής δὲ ἐν τοῖς τελείοις ὡς ὑπερτελής καὶ προτέλειος.
οὐδέ· oὐ A3 B2 I4 Σ Σ2
καὶ· καὶ τὸ Π
καρδία· καρδία αὐτοῦ Σ2
ὁ· οὐ Σ2
μᾶλλον —ἀποστάτης om. Σ2
ἀποστήσας· στήσας Σ2
νοερᾶς M
ὤν τῶν ἀνυποίστων om. Σ2
ἐπειλῆφθαι Π
Досл. «со всех ног».
Ср. Песн. 1:3; Ис. 61:10. Ср. тж. Plot., enn. 6, 7: 32, 31–32 (δύναμις οὐν παντός καλοῦ ἄνθος ἐστί, κάλλος καλλοποιόν: «итак, потенция всякого блага есть Цветок, Красота, производящая благо»). Говоря о том, что внутренний человек должен «благорасположить к Первообразу» свою красоту, Палама призывает монашествующих «понравиться» Богу, «украсив» себя духовным цветением ума.
Пс. 83:6.
Ср. Xenoph., Cyrop. 3, 3, 69.
Ср. Dion. Аr., d. n. 1.4 (= PG 3, 592С).
Arist., de an. 428а.
Пс. 75:5
Ср. Мф. 8:12; 22:13 etc. Ср. § 47.
Ср. Лк. 10:42; Кол. 1:12.
ὃ· ὁ Σ2
προσαράσσοντες Π Ρ2
Из описаний Святой Горы Иоанна Комнина (нач. XVIII в.) и Макария Тригониса (1772 г.) выясняется, что пещера преподобного находилась в южной части полуострова, между Великой Лаврой и скитом св. Анны. Подробнее о локализации этого места см. у А. Риго (Rigo 1999, pp. 43–45).
ὄμμα πρὸς αὐτόν I4 Σ2 Μ 1–20 initium pag. — τοῦ ἀνδρὸς deest C
ἀποσπινθηριάζειν Π Ρ2
γνάθους· νάθους Σ2
γεννείων As M
M· λαφύρεσθαι Xp
Палама развивает «змеиную» тему Николая Монаха, превращая в змея самого лукавого.
δὲ om. Π
σύνουν Α2 Σ Σ2
τῶν· τῶν τοὺς B2 Σ2
ὐπαγωγήν C I4
πρόθυμος B2 Σ Σ2
οὕτως C I4
ὑπενεγεῖν Σ2
Исх. 17:8 sqq.
Амалик — родоначальник амаликитян, традиционно символ плоти, восстающей на дух: «И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль; а когда опускал руки свои, одолевал Амалик... брань у Господа против Амалика из рода в род» (Исх. 17:8–16). Таким образом Палама сравнивает здесь прп. Петра с Моисеем.
У язычников (например, в греческой трагедии) ἀλάστωρ — даймон мщения, «мститель». Христианские авторы позднее именовали «мстителями» бесов. Так, Нил Анкирский писал о том, что битва монашествующих ведется с демонами-мстителями (PG 79,188А). Евсевий Кесарийский именует «демоном мщения» главу демонов, диавола (PG 22, 277С).
Редкий аскетический термин, вероятно, бытовавший в среде исихастов. Слово τὸ σύννουν («осторожность ума») образовано методом субстантивации от слова σύννους («осторожный», «рассудительный», «задумчивый»). Евагрий Понтийский в своем трактате «О молитве», авторство которого приписывалось Нилу Анкирскому, писал: ὅρα μὴ σε ἀπατήσωσι διά τινος ὀπτασίας οἱ πονηροί δαίμονες, ἀλλὰ γίνου σύννους τρεπόμενος εἰς εὐχήν (Evagr. Pont., or., vol. 79, p. 1188. 26–28).
У Паламы — ἔνστασις. Точнее было бы сказать ἔνστασις βίου (латинский эквивалент — modus vivendi). Это выражение обычно использовалось по отношению к философам.
ἐπιτυγχάνειν Π
τοὺς προπάτορας· πάτορας Σ2
πρόριζον Σ2
τὸ γένος ἀνασπάσας C Ι4 Σ2 Μ
παρατείνων Π Ρ2
τὸ· τῶ Σ2
Палама, подражая Ареопагиту, сравнивает подвижников с аэдами, неустанными создателями и исполнителями хвалебных песен богам, которые исполнялись на языческих мистериях.
То есть даже от представления о женщине. Палама намекает на то, что диавол, обернувшись женщиной и явившись Петру, не смог бы ввергнуть отшельника в грех, так как само представление о грехе с женщиной отсутствовало в чистом уме анахорета.
ἀπεικὼς
ὠ om. Π Ρ2
τοὺς om. Π
θεσπίζουσαν Π
ἴσα B2 C I4 Σ Σ2
То есть со змеями или скорпионами.
Авраам всегда воспринимался как пример гостеприимства.
Досл. «каждый день вершится бессмертная преемственность».
Мф. 5:16.
σοι om. A2 A3 C I4 Σ Σ2
τὸ (2) om. I4 Σ Σ2
То есть благодати Нового Завета.
Лукавый «пародирует» слова апостола Петра, обращенные ко Христу (Ин. 21:17).
Рим. 15:2.
1 Кор. 10:24.
Иер. 15:19.
Иак. 15:20.
τὸ· τοῦ Σ2
τε om. C I4
σκευῆς· σκηνῆς Π Ρ2 Μ
εὐθύς om. A2 Π Ρ2
τοῦ om. C
εὐχερῶς om. Π
Здесь Палама сравнивает Петра и всякого исихаста с праотцем Адамом, изгнанным из Рая через словеса преслушания. Умный, или мысленный, рай покидается через мысль или помысел, и никак иначе.
Почему употреблено множественное число — не вполне ясно. Имеется ли в виду то, что над диаволом одерживает победу все монашество? Вероятно, мн. ч. указывает на содействие прп. Петру небесных сил.
πείρα δοὺς A3 C I4 Σ2 Μ
ἀνεπιγνώμων ὁ Π
ἀποδείξεις A2 Π Ρ2
τῶ om. Σ2
ἀγχινοίας om. A2 Π Ρ2
δόλεαρ Π
καὶ τεθλιμμένον om. Σ2
τε· τε καὶ Π
ἐναπέφηνε C
Выражение отсылает к постановлению Халкидонского собора: ἐν ἀκεραίαι τοιγαροῦν ἀληθοῦς ἀνθρώπου καὶ τελείαι τῆ φύσει θεός ἀληθής ἐτέχθη (2, 1, 1, p. 13).
πᾶν om. A2 Π Ρ2
μάτην om. A2 Π Ρ2
ἥδη Μ
πολυμορφώτερος I4
ἑαυτοῦ I4
ἐκ om. Σ
Πέτρε, προσεφώνησε C I4 Σ2 Μ
τε om. A2 Π Ρ2
ἐρομένου· ἰερομένου Σ2
«Многоликим» назван диавол в Corpus Macarianum (Sermones 64 (Collectio В), Homily 7,16.3.4).
Протей — морское божество, сын Посейдона (Apollod. II. 5, 9), наделенный способностью принимать облик различных существ и даром прорицания. Вероятно, здесь имеется в виду знаменитый эпизод «Одиссеи», в котором Менелай борется с Протеем, постоянно меняющим обличья, чтобы получить от него пророчество о судьбе греческого войска (Od. IV, 351–424).
В позднейших творениях Паламы Акиндин будет сравниваться с гидрой: «итак, снова нужно Гераклу подступить к гидре, у которой после отсечения опять вырастает голова (или головы), а судьям — быть готовым прижигать огнем правосудия гортань [Акиндина], вновь лишенную голов» (Антирретик I, 1, пер. А. Г. Дунаева). И оппонент епископа Фессалоникийского, философ Никифор Григора сравнит Паламу с гидрой (Antirrhetika I 1, 6, p. 1559–10: Beyer). В данном случае Палама относится и к сатане как полемист, применяя этот полемический топос позднее к еретикам.
Ср. Мф. 6:19.
2 Кор. 11:14.
Ср. Dion. Ar., h. e. 79, 24–25.
συνῆλθε· συνήφθη C I4
181, 16 Ἓν ἤδη — δαψιλῆ τὴν deest Σ2
ἐκείνην om. Π
3 Цар. 19:8.
Дан. 6:6 sqq.
Иов. 2:1 sqq.
Филип. 3:20.
Мф. 4:1 sqq.
Пс. 73:15.
Пс. 106:33–34.
μὴ om. Σ
Лидийский камень — минерал, с помощью которого древние определяли подлинность золота.
Ср. выше, прим.
Палама смягчает слова Николая Монаха (IV.5): «Кто я такой, пес, чтобы ангел Господень пришел ко мне?»
Пс. 21:7.
μηδαμῶς· μὴ B2 C I4 Σ
τὸ ἐντεῦθεν Π
ἀνύττων· ἀνύων Π
ἄοπτον Α2 Π Ρ2
ἀνωτάτου Α2 Π Ρ2
κηρός· πηρός Π Σ2
«Ибо диавол уже осужден» (ср. 1 Тим. 3:6).
Здесь Палама говорит о божественных энергиях. В сочинениях Паламы есть и другие места, где божественные энергии именуются божественными благодатями.
Пс. 67:3–4.
Lucian., Icaromen. 10, 17: οὑν πτεροφυῆσαί ποτε οὐδεμιᾶ μηχανῆ δυνατόν.
Икар — сын легендарного античного скульптора и архитектора Дедала, построившего на острове Крит знаменитый лабиринт для Минотавра. Впоследствии отец и сын бежали с Крита на рукотворных крыльях, склеив перья воском. Икар, поднявшись слишком высоко, упал в море, так как воск растаял от солнечного жара (Apollod. III, 15; Ovid., Met. VIII, 152–262).
αὐτῆς om. A2
νοεροῖς· νοε Σ2
Ср. Dion. Ar., e. h. 119, 9.
3 Цар. 17:4; 17:6. Ср. Лк. 12:24.
Палама здесь указывает на пророка Илию (см. выше).
У Паламы опущен эпизод с явлением Богородицы и св. Николая (Николай Монах IV.6).
Эта идея Филона Александрийского о природе и вкусе манны была воспринята Григорием Нисским и другими, вероятно, как метафора многоразличной благодати, различных даров Святого Духа при единой природе Святого Духа.
Ср. топос у неоплатонического философа Порфирия: ἀρ’ οὐν οὑ τά μὲν χωρίζοντα ἀπό τῶν αἰσθητῶν καὶ τῶν κατ’ αὐτά παθῶν, ἀνάγοντα δὲ πρὸς νοερόν καὶ ἀφάνταστον ἀπαθῆ τε ζωήν καθ’ ὅσον οἰόν τε, ταῦτα ἄν εἴη... (De abstinentia 1, 30). Палама говорит о жизни исихаста, лишенной естественной деятельности разума, заключенной в смене представляемых образов, мыслей и представлений.
Ср. Bas. Theol., Adversus Eunomium V (vol. 29, 521.37). Вероятно у св. Василия это выражение от эллинской учености (встречается у Эпикура, Плотина, Прокла, Дамаския), особенно если учесть, что эта книга сочинения в действительности принадлежит Дидиму Александрийскому.
ἐγεγόνει· ἐγεγόνει ὁ Α2
θηρωμένῳ· ἠρωμένῳ Α2
θήραν· πεῖραν AsM
καὶ· καὶ τὸ Π
δὲ· δὲ καὶ Π Σ
τὸν τοῦ θηρᾶν· τὴν θήραν As
εἵπετο· ἐδίωκε Μ
ἐδίωκε· εἵπετο· Μ
αὐχμῶνμα Π
φέρει Π
У Николая Монаха (IV.5) говорится о пятидесяти трех годах.
Ср. Феодорит Кирский. На Псалмы. PG 80, col. 1680.10.
Досл. «согласно своим хитростям».
Неясно, почему олень у Паламы (в отличие от Николая Монаха, см. ниже) оказывается самкой. Вероятно, аллюзия на Пс. 41:2.
Ср. Ахилл Татий. Левкиппа и Клитофон (8, 12.4–7): παραστησαμένη δὲ τὸν υἱόν τὸν τοξότην ή Ἀφροδίτη εἰπε· «Τέκνον, ζεῦγος τοῦτο ὁρᾶς ἀναφρόδιτον καὶ ἐχθρόν ἡμῶν και τῶν ἡμετέρων μυστηρίων; ἡ δὲ παρθένος καὶ θρασύτερον ὤμοσε κατ' ἐμοῦ, ὁρᾶς δὲ αὐτούς ἐπὶ τὴν ἔλαφον συντρέχοντας, ἄρξαι καὶ σὺ τῆς θήρας ἀπό πρώτης τῆς τολμηρᾶς κόρης· καὶ πάντως γε τὸ σόν βέλος εὐστοχώτερόν ἐστιν». Ἐντείνουσιν ἀμφότεροι τά τόξα, ἡ μὲν ἐπὶ τὴν ἔλαφον, ὁ δὲ Ἔρως έπὶ τὴν παρθένον· καὶ ἀμφότεροι τυγχάνουσι, καὶ ἡ κυνηγέτις μετὰ τὴν Θήραν ἡν τεθηραμένη. καὶ εἰχεν ἡ μὲν ἔλαφος εἰς τά νῶτα τὸ βέλος, ή δὲ παρθένος εἰς τὴν καρδίαν· τὸ δὲ βέλος, Εὐθύνικον φιλεῖν. δεύτερον δὲ καὶ ἐπι τοῦτον ὀϊστόν ἀφίησι. Ср. также Greg. Naz., De vita sua, 1. 863 (sic). Эти пассажи указывают на некий тайный смысл: переживание особого рода мистической любви. Кроме того, олень был для греков символом робости, и этим символом Палама приуготовляет читателя к новой погоне, но теперь уже погоне охотника за Петром, ибо «душа, которую подгоняют стрекала любви, едва ли не насыщена [самой] стремительностью к предмету обожания, пусть даже и не окрылена» (§ 40). Дидим Александрийский писал в своих комментариях к псалмам, что ὅταν, φησίν, [ἡ ἔλαφος] παλαιω|[θῆ] καὶ ἀποβάλη τάς τρίχ[ας], ἐσθίει ὄφιν καὶ ἀνανεούται. ἡ βρῶσι<ς> τῶν ὄφεων νέαν αὐτήν αὐθις | [ποι]εῖ (Didymus Caecus, Commentarii in Psalmos, 4: Codex, р. 296, 11. 24–26). Таким образом провозглашается некая божественная юность стареющего и близкого к смерти Петра, которая приобретается через победу над бесами.
Ср. пред. прим.
Вероятно, Палама намекает здесь на непередаваемость мистического опыта даже при близком общении охотника с анахоретом (см. ниже).
Доcл. «умом прилепившись к добыче».
οὐν· γοῦν C I4
ἤει· ἤκει Π ἴκει Α2
ὡς· πρὸς C I4
οὐν· τοίνυν C I4
Ср. § 40, о «душе, уязвленной стрекалами любви».
Употребление множественного числа вместо единственного в первом лице — риторический топос.
Выражение, заимствованное из платоновской философии.
Палама вставляет некое подобие обязательного для агиографии своего времени риторического финала жизни святого.
φθάσας C
πόνων· λόγων Ι4 Σ2
καὶ τῶν πόνων ἀπαλλαγὴν ἐπαγγέλεται om. A2 M Π Ρ2 As
προσιόντας om. Σ2
ἀποσχέσθαι· ἀπέχεσθαι Σ2
ἄν om. Π Ρ2
Быт. 14:20.
Лк. 19:8.
В оригинале: «божественная глава».
Мф. 11:28.
Ин. 6:37.
Мф. 13:46 и Мф. 16:26.
γὰρ ἃν Α2
τοῖς· τὴν Σ
ταμείοις Α2 Π Ρ2
βιβλίοις Α3 C Ι4 Σ2
Мф. 11:30.
Мф. 11:5.
Втор. 15:9.
ταῦτα Π Ρ2
οἴκαδε Π Ρ2
ταχύτητος Π Ρ2
В данном контексте при описании любви Палама с одной стороны использует яркий поэтический образ τά παιδικά — κέντρα ἀγάπης (ср. Eur., Hipp. 39; Soph., Phil. 1039; а также Plat., Phaedr. 251e), с другой стороны — говорит о крыльях души, что имеет явную параллель в «Федре» Платона (Plat., Phaedr. 246а sqq.). Особое внимание здесь следует обратить на определение крыла у Платона: Πέφυκεν ἡ πτεροῦ δύναμις τὸ ἐμβριθές ἄγειν ἄνω μετεωρίζουσα ἡ τὸ τῶν θεῶν γένος οἰκεῖ· κεκοινώνηκε δὲ πη μάλιστα τῶν περὶ τὸ σῶμα τοῦ θείου, τὸ δὲ θεῖον καλόν, σοφόν, ἀγαθόν, καὶ πᾶν ὃτι τοιοῦτον· τούτοις δή τρέφεται τε καὶ αὔξεται μάλιστά γε τὸ τῆς ψυχῆς πτέρωμα, αἰσχρῶ δὲ καὶ κακῶ καὶ τοῖς ἐναντίοις φθίνει τε καὶ διόλλυται. «Крылу от природы свойственна способность подымать тяжелое в высоту, туда, где обитает род богов, причем изо всего, что связано с телом, оно каким-то образом более всего приобщено к божественному; божественное же прекрасно, мудро благо и все тому подобное, — именно этим питается и увеличивается окрыленность души, а от противоположного, то есть от безобразного, дурного, она чахнет и гибнет» (Plat., Phaedr. 246d-e, пер. А. Н. Егунова цитируется по изданию: Платон 1989).
Ср. Числ. 27:16; Евр. 12:9. Досл. «Господину духов».
σῶμα· τὸ σῶμα B2 Π Ρ2 Σ2 As
τὼ τὸ Σ2
φόφον Π Ρ2
διαπνεῖσθαι Π
συναμιγνυμένου Σ2
Для усиления высказывания автор использует двойное отрицание: «является не малым богатством и не тем сокровищем, которое не обогащает».
Палама детально описывает спровоцированный бесом приступ эпилепсии. Описание это весьма «физиологично» и выдает некоторые познания в области медицины.
ἐκείνῳ· ἐν ἐκείνῳ Π Ρ2 ἐκεῖνο C Σ
λέγων Π Ρ2
Ср. Мф. 16:18.
ὕπωχρον C Π Ρ2 Σ
καπνοῦ — ἐκφερόμενον in marginibus scripta A2
ἐξέλιπον Π Ρ2
ἐκείνου Σ2
ἠξιώθη διά τῆς ἐκείνου χάριτος Β2 C Ι4 Σ2 Μ
τοσοῦτον Π Ρ2 τοσοῦτο Α3
ὁπόσον Α3 Π Ρ2
Ср. Пс. 58:3.
ἐκεῖνος om. I4
συνωρίδι Β2 Π Ρ2 Σ Σ2
μήθ’· μεθ’ Σ2 πνεύματος ἀντιπνεύσαντος· πνεύσαντος Σ2
προσετίθουν C Ι4
συνεργείαν Β2 Π Ρ2 Σ Σ2
κατὰ Δανιὴλ τοῦ Β2 Σ2
Досл. «благообразно».
Палама опускает имя монастыря — «Климентов», — так как вероятно не знает, что это старое название Ивирона, а, возможно, из-за стремления к абстрактности повествования (см. выше).
Дан. 9, 23 (в пер. Феодотиона).
Досл. «с прекрасным гробом».
κατακλίσῃ Π Ρ2
В оригинале игра слов: ἄριστον — ἄριστος.
Игра слов: διειδὴς — ἰδεῖν.
ἣ· εἰ Σ2
ἐδοδίμων Σ2
παρῴκει και Π
ταύτῇ αὕτη Π
ἦν om. C
ἠδύνατο Β2 Σ2
ἀνῳκισμένον Σ2
ἐκεῖνο om. Σ2
Палама следует одной из двух рукописный семей Жития Николая Монаха, дающей этимологически прозрачное чтение «Фотокомис» вместо непонятного оригинального «Фокомис».
Краткая формулировка Халкидонского догмата.
В оригинале игра слов: κωμάζω — Φωτόκομης.
ὤοντο· ὤον Π
μὴ om. Α2 Π Ρ2
δ’· δὲ C Π Ρ2
ἐνετίθεντο· ἐτίθεντο C I4
Лк. 11, 24-26.
Эф. 5, 19.
Доcл. «возложили селение под его покровительство».
λιγγέως codd. As
τὰ ὦτα usque ad finem deest C
πρὸ om. A2
πονηρῶς Π Ρ2
καὶ om. A2 Π Ρ2
ὑγείαν A2 A3 Π Ρ2
ταῖς· τοῖς A2
Линкей — кормчий в походе аргонавтов, отличавшийся небывалой остротой зрения, способностью видеть под землей и водой (Apollod. I, 9, 16; III, 10-11).
παιάν — «священная песнь», посвящаемая язычниками богу-целителю и покровителю врачей Пеану, который ассоциировался с Асклепием и Аполлоном. Палама намеренно при описании исцелений использует слово «пеан» (а не «гимн» или «хвалебная песнь»).
Палама сильно перерабатывает здесь текст Николая Монаха (VI-Ι.5): вместо торговли с монахами и перенесения мощей в епископию и храм говорится о строительстве церкви прямо на том месте, причем на пожертвования жителей — возможно, именно такая практика казалась Паламе наиболее обычной или верной.
Видоизмененная цитата из Надгробной речи Перикла, приведенной в Истории Фукидида: Thuc., hist. 2, 43, 3.
τὸν om. Π
Факрасий Протостратор в Диспуте Паламы с Григорой (§ 22) излагает учение Паламы о природности свойств Бога в речи Фессалоникийского святителя: «Бог природно обладает безначальностью, неизменностью и беспредельностью, и эти свойства выявляют не то, что Бог есть, но что Он не есть, так что ни одно из них не есть сущность. Поэтому все таковое является природными и нетварными свойствами Бога, но не сущностью» (пер. Д. А. Поспелова).
О термине συνέλιξις см. выше с. 69 наст. изд., прим. 59 (В данной электронной книге это прим. 211. Прим. fblib.com).
λαθὼν· λαβὼν Α2
προκείμενον Σ
Речь идет о мощах или иконе святого.
Здесь Палама сравнивает прп. Петра с манной (см. выше, § 35).
προελομένοις Α2 Π Ρ2
ἐπαινεῖσθαι Α2 Π Ρ2
εὐφρονοῦσι πιστεύομεν As
См. с. 15 наст. изд. (статья А. Риго. Прим. fblib.com).
Anrich 1913–1917, II, р. 102.
Lake 1909, pp. 15–17.
Papachryssanthou 1974, p. 49.
Ibid., pp. 48–49.
См. с. 14 наст. изд. (статья А. Риго. Прим. fblib.com).
Papachryssanthou 1974.
Anrich 1913–1917, II, pp. 85–106.
Gouillard 1967, р. 112; Laurent 1961, pp. 218–219.
Binon 1939, рр. 41–53.
См. выше с. 20 наст. изд., прим. 29 (В данной электронной книге это прим. 32. Прим. fblib.com).
Anrich 1913–1917, II, р. 102.
Ibid., pp. 319–320.
Ehrhard 1937–1952, I, pp. 392–394.
Hogel 2004, pp. 127–134.
To есть жития, где совмещаются образы двух ликийских святителей Николаев: Николая Мирликийского (IV в.) и Николая Пинарского/Сионита (VI в.).
Anrich 1913–1917, II, pp. 303–319.
Ibid., I, 375.
Papachryssanthou 1974, рр. 28–32.
Ibid., 32.
Ibid., 31.
Ibid., 30–32.
Jones 1978, pp. 292–323.
ODB, 1355.
Anrich 1913–1917, II, рр. 277–287.
Papachryssanthou 1974, рр. 40–43.
См. с. 16 наст. изд. (статья А. Риго. Прим. fblib.com).
ODB, 1074.
Emereau 1924, pp. 276–282.
Подобный набор фактов содержится и в более позднем каноне, написанном неким Арсением (втор. пол. IX в.), который называет днем памяти преподобного 5 июня. Однако мы не располагаем достаточными сведениями, чтобы отождествить этого «монаха Петра» с прп. Петром Афонским (Rigo 1999, рр. 9–10).
Kourilas 1936, р. 492; Binon 1939, р. 51. Ср. тж. с. 17 наст. изд. (статья А. Риго. Прим. fblib.com).
Papachryssanthou 1974, рр. 44–45.
А. Риго предполагает возможность «обратной связи»: день памяти прп. Петра был перенесен с 22 июня (как в Каноне Иосифа) на 12-е именно в силу заметного сходства между житиями двух святых (Rigo 1999, рр. 24–26).
Ibid., pp. 39–40.
Итальянский исследователь А. Риго предлагает исчерпывающий обзор позднейшей традиции, не угасающей до наших дней. На рубеже XIV–XV вв. на основе текста Николая было составлено краткое Житие прп. Петра, включенное в службу святому (древнейшая рукопись — cod. Athos. Pantel. 478. 5985, XV в.). Так как язык древнего Жития постепенно становился неясен простым читателям, со временем возникли две редакции на димотике: в конце XVI столетия (ed. Doukakis 1885, pp. 90–120) и в середине XIX в. Последняя версия принадлежала перу монаха Иакова Неаскитиота (cod. Athos. Pantel. 279. 5786). Дополнительным свидетельством общеафонского почитания прп. Петра служит повествование, включенное в Синаксарь Никодима Святогорца, который добавил от себя подробности о семье и происхождении святого (Nicodemos Haghioreites 1819, V, pp. 217–218). Уже в XX в. иеромонах Дионисий из афонского скита Святой Анны написал новую службу прп. Петру, а Герасим Микрагианнанит — в честь прпп. Петра Афонского и Онуфрия (Rigo 1999, рр. 39–42).
§4; см. с. 43 наст. изд.
Относительно свт. Мефодия см. выше, с. 137–138, 142 наст. изд. (статья А. Ю. Виноградова. Прим. fblib.com).
σχολή — единица византийского войска, содержащая около 500 человек. В VI в. под Константинополем было расквартировано семь таких подразделений. Составитель Vitae demoticae прп. Петра не понял значение этого слова и называл схолариями «толкователей Священного Писания» (Rigo 1999, р. 52).
Ср. Мф. 7, 7.
Части одеяния ветхозаветного первосвященника.
Пс. 67, 3.
То есть Симеон Богоприимец.
То есть в Византию.
То есть в Византию. А. Риго указывает, что данное выражение не свойственно византийским авторам, зато находит немало параллелей в агиографических текстах палестинского происхождения (Rigo 1999, р. 58).
То есть апостола Петра.
Речь папы опущена у Паламы, как и сцена с нерешительностью Петра (см. выше).
Здесь заканчивается текст у Мефодия (Anrich 1913 I, р.174).
Эта речь Петра также опущена Паламой.
У Паламы этот сюжет сильно изменен.
Ср. Лк. 1, 47.
То есть Святая гора Афон.
То есть насельников Горы.
То есть свт. Николая.
Согласно версии Vitae demoticae, корабль остановился между местностями Каравостаси и Пердики, расположенными на краю Афонского полуострова (Rigo 1999, р. 65).
Vita demotica уточняет: «Ныне там келлия отца Макария». По всей вероятности, речь идет о Макарии, родственнике знаменитого Нила Мироточивого (Rigo 1999, р. 66).
Палама в своем Слове олицетворяет бесов со змеями (§23: см. наст. изд., с. 81).
Ср. просторечн. «ни в сказке сказать, ни пером описать».
Ср. Числ. 1, 1; 10, 11; также Суд. 20, 25.
Досл. «совершал состязание».
Притч. 1, 12.
Иер. 15, 19.
Ср. Пс. 21, 14.
Ср. Мф. 6, 20.
То есть прп. Петра.
Числ. 24, 5–6.
А. Риго полагает, что речь идет о храме Протата в Кариесе, посвященном Богородице (Rigo 1999, р. 78).
То есть украшены благодатью, исходившей от мощей прп. Петра, как и самим владением этими мощами.
То есть, похитив останки преподобного.
Другая группа рукописей дает этимологически более прозрачное чтение Фотокόмис, которое поддерживает и Палама.
εὐχὴν ἐκτενῆ; другой вариант перевода — ектенью.
Аллюзия на евангельский образ; ср. Мф. 13, 45–46.
Ср. Мф. 5, 15.
То есть божественные энергии, по терминологии свт. Паламы.
Данное выражение указывает на владения Византийской Империи в Азии (Rigo 1999, р. 84).
2 Кор. 3, 3.
Аллюзия на молитву прп. Симеона Нового Богослова Ко причащению.