Примечания

1

Переделка Сергея Третьякова пьесы французского драматурга Марселя Мартинэ «Ночь».

2

То есть с прямым пробором и волосами, уложенными по обе стороны пробора в виде сегментов круга. Названа так в конце XIX века в честь известного французского оперного певца Виктора Капуля (1839–1924).

3

ЖАКТ — жилищно-арендное кооперативное товарищество. Официально ЖАКТы существовали до 1936 года, но кое-где по инерции держались долго.

4

Ямщика.

5

X П С Р О — Художественно-просветительный союз рабочих организаций.

6

Перевод В. Левика.

7

Перевод И. Аксёнова.

8

Автодор — существовавшее в 1927–1935 годах Общество содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог. Похоже, оно справилось только с первой своей задачей.

9

Подлинники этих материалов, хранящихся в Российском государственном архиве социально-политической истории, были представлены на выставке «Большой террор», проходившей в декабре 2017-го — январе 2018 года.

Загрузка...