Ты вся – воспаленная скука
Бесплодных и грязных забав,
Твоя, королева, наука —
Готовка мертвящих отрав.
Доктор Макмиллан, разбуженная посреди ночи, получила от немногословного посыльного еще один таинственный сверток и в шлепанцах прошла в лабораторию, чтобы провести уже привычные исследования. Она выяснила, что в пакетике были обычная соль, кошениль и около пяти процентов кокаина, написала краткий отчет, завернула в бумагу образец и свои записки и положила сверток в лабораторный сейф.
– Надеюсь, ее приключения скоро закончатся, – пробормотала доктор Макмиллан, кипятя чайник на газовой горелке в сестринской. – Я очень волнуюсь за эту девочку.
Она уже почти допила чай, когда за ней прибежала взволнованная медсестра-практикантка. Продолжая беспокоиться, доктор залпом опустошила чашку и, печатая шаг, поспешила на роды с ягодичным предлежанием в палату номер четыре.
Дот, лежа в постели, услышала, как кто-то отрывисто постучал в закрытую дверь. Потом раздался щелчок, как будто кто-то открыл замок. Дот замерла, стараясь не дышать: кто-то дважды осторожно толкнул дверь, закрытую изнутри на задвижку. Послышался отчаянный вздох, и замок снова закрылся. Больше за ночь ничего не случилось, но Дот не сомкнула глаз. Она натянула одеяло на голову, сокрушаясь, что покинула Коллингвуд.
Фрина оказалась в кабинете мадам Бреда, вне поля зрения Коки, затем добралась до парных – убедиться, что она находится там, где нужно. Нежный аромат обволакивал ее со всех сторон. Фрина вернулась в кабинет, оставив дверь приоткрытой, и начала свои поиски при свете, который пробивался из коридора. Она нашла запертый ящик, взломала его и вытащила на свет пачку бумаг. Счета из Франции за соли для ванн и косметические средства. «Шоссёр и Ко». Пакетики с розовым порошком. Она вернула бумаги в ящик и отскочила в сторону, потому что Коки Биллингс резко открыл дверь.
– Кто здесь? – спросил он. Фрина заговорила с акцентом:
– Я кузина Герды. Я искала уборную и заблудилась. – Она опустила глаза, чтобы не встретить его взгляд и плотнее запахнула на груди халат.
Ей бы удалось обмануть Коки, если бы его интеллектуальные способности не были разбужены очередной дозой.
– Ты та шлюха! Я видел тебя в Тураке! – воскликнул он и двинулся на Фрину.
На его крик сбежались Бык и Джентльмен и втроем набросились на мисс Фишер. Она с легкостью увернулась от Быка, но в тот момент, когда она доставала из-за подвязки нож, Джим набросил ей на голову полотенце и ударил каким-то тупым предметом. Фрина покачнулась, но не потеряла сознания. Она повисла на руках захватчика, напряженно вслушиваясь в разговор головорезов.
– Говорю тебе, эту шлюху я видел на Турак-роуд в ту ночь, когда мы порезали этого даго! – услышала она объяснения Коки.
– Ладно, тогда мы посадим пташек в одну клетку, и Его Величество займется обоими. Ладно, Бык, не распускай слюни. Она всего-навсего шлюшка. Ни одна леди не наденет такое белье.
Руки Быка потянулись к Фрине, и ей пришлось напомнить себе, что она без сознания и не может дрожать от отвращения.
– Брось ее к тому, первому, может, что-нибудь выведаем, когда они заговорят. Поспеши, Бык, Король будет здесь через час!
Фрина почувствовала, как ее бросили на холодный линолеумный пол и последующие несколько часов светили фонарем ей в лицо.
Она пришла в себя лишь на рассвете, когда самая ужасная в ее жизни ночь закончилась. Она лежала в Сашиных объятиях, и у нее раскалывалась голова.
– Пожалуй, больше не стоит пить коктейли, – мрачно заметила она, уткнувшись лицом Саше в грудь. – Голова болит.
Фрина вспомнила все, как только она проснулась. Саша открыл было рот, чтобы ответить, но Фрина крепко зажала его рукой. Она приподнялась в его объятиях и шепнула ему на ухо:
– Мы не знакомы. – После этого она охнула и заговорила с австралийским акцентом: – Кто ты? – спросила она, испуганно приподнявшись.
Саша понял намек и холодно ответил:
– Меня зовут Саша, мадемуазель. А кто вы?
– Джени Теодор, – ответила Фрина, назвав вместо фамилии первое пришедшее ей на ум имя и очернив тем самым выдающегося политика.[52] – У меня болит голова. Где мы?
Фрина огляделась. Они оказались в маленькой, относительно чистой комнате с красно-синими витражными окнами. Там стояли две кушетки и шкаф с выдвижными ящиками. Чувствовался запах умащений – похоже, комнату использовали как массажную. Фрина посмотрела на себя. У нее вытащили пистолет и нож, забрали халат. Ее нарядом служили лишь французская грация да обрывки платья – даже меньше, чем нужно для купания. Саша сидел на полу, где всю ночь держал на руках спящую Фрину. На нем были фланелевые брюки и темная рубашка, порезанная и разодранная в нескольких местах. Ужас застыл в его глазах.
– Они оставили нам немного воды, можете попить, – предложил он.
Фрина набрала в рот воды и тут же ее выплюнула.
– В этой воде может быть все, что угодно, – объяснила она. – Что случилось ночью?
– Сначала они заперли меня здесь, потом притащили вас. Я боялся, что вы мертвы, мадемуазель, но, слава богу, вы живы. Часа через два кто-то сюда заглянул. Я не смог никого разглядеть, они осветили фонарем ваше лицо, кажется, узнали вас и выключили свет. С тех пор все тихо.
– Что они с тобой делали? – спросила Фрина своим обычным голосом. Уловки тут уже не помогут.
Саша расстегнул рубашку, и Фрина увидела огромные волдыри на его гладкой коже.
– Тушили сигареты, – догадалась она. Саша кивнул.
– Они хотели знать, где сейчас княгиня и Элли. Я им не сказал. Но, думаю, они еще вернутся. – Его голос был полон славянского фатализма.
Фрина почувствовала, что начинает злиться, и вскочила на ноги.
– Уже утро. Они, по крайней мере, могли бы принести нам завтрак. Эй! – крикнула она и ударила ногой в дверь, тут же пожалев об этом – она была босая. – Э-ге-гей! Как насчет завтрака?
Дверь открылась рывком. Бык схватил одной гигантской лапищей Фрину, другой – Сашу. Пленники не сопротивлялись, и он потащил их по коридору из массажной комнаты в помещение с бассейном, где и швырнул на плетеные стулья.
– Ждите! – пробурчал он и захлопнул за собой дверь.
Фрина тут же слезла со стула и проверила все выходы. На окнах были решетки, дверь – на замке, и минимальный набор мебели. Фрина увидела на одном из стульев свою накидку с перьями. Пистолет исчез из кармана, но пачка сигарет была на месте. Они молча закурили.
– Что они с нами сделают? – спросил Саша.
– Наверное, какую-нибудь бессмысленную жестокость, чтобы мы поняли, как далеко зашли в своей глупости, пытаясь сбросить с трона Снежного короля. Ну а потом – добрая старая река и добрый старый камень на шее. Господи, кто же унаследует мое состояние? Я не составила завещания. Я бы хотела оставить все кошачьему приюту.
– Не успеешь, – усмехнулся за дверью Коки Биллингс. – Нет, вас ждет не река – тела слишком часто всплывают. У нас есть кое-что другое для вас, мисс Фишер, и вашего жиголо. Король называет это «великолепно позорной кончиной».
– Вы хотите сказать, что я прождала столько времени и так и не увижу Его Величество? – возмутилась Фрина.
В этот миг Коки оттолкнули в сторону, и Снежный король во всем своем монаршем величии вошел в комнату, вместо трона усевшись на плетеный стул. Саша раскрыл рот от изумления. Фрина прикурила еще одну сигарету.
– Здравствуйте, Лидия, – безразлично произнесла она. – Вы оправились от передозировки мышьяка?
Лидия Эндрюс с яростью воззрилась на Фрину, оскорбленная отсутствием удивления с ее стороны. Саша схватил Фрину за руку.
– Снежный король – это она? – изумленно спросил он.
– О, да. И она так искусно спланировала убийство своего мужа. Разумеется, он невежа и растрачивает семейное состояние, но мышьяк – какая жестокая смерть. Я не удивлюсь, если милашки Беатрис и Ариадна задумали так же расправиться со своими мужьями-недотепами. Это как со случаями непристойного поведения или авиакатастрофами – где одно, там и три. Прежде чем убить меня, Лидия, вы, по крайней мере, могли бы предложить мне чашку чаю!
– Что вы имеете в виду, говоря о моем муже? Это ведь он пытается меня отравить, вы сами так предположили!
– Лидия, может, я и совершила ошибку, позволив вашим головорезам поймать меня, – я бы никогда не стала ломиться сюда в одиночку, – но Саша мой возлюбленный, а ваши друзья пытали его… сделайте скидку на простые женские чувства. Но я не дура. Когда ваша служанка сообщила мне, что вы держите мышьяк в ящике комода, и когда анализ подтвердил, что в ваших волосах и ногтях полным-полно следов мышьяка, любой дурак понял бы, что вы делаете. Тщательно отмеренные крошечные дозы, вызывающие лишь легкое недомогание и постепенно создающие сопротивляемость к яду. А потом – кончина известного бизнесмена, обнаружены следы мышьяка, подозрение падает на жену, потом яд обнаруживают и в организме жены, и это доказывает, что вечером она взяла не ту чашку какао и – вуаля! Бизнесмен хотел убить свою жену, но сам погиб в результате несчастного случая – и жена получает сочувствие окружающих и все состояние. Отлично придумано, Лидия, просто отлично. А теперь можно мне наконец выпить чашку чаю?
– Принеси чай, Коки, – приказала Лидия. – Бык, ты встанешь здесь и тут же сломаешь мисс Фишер руку, если она попытается ко мне приблизиться.
Саша заметил брошь в виде птицы, которая украшала пышный наряд Лидии. Он вытянул шею, чтобы рассмотреть ее. Последний раз он видел эту брошь на плече своей матери: ею на платье была прикреплена орхидея.
– Но к чему это убийство, если вы озолотились на торговле кокаином? – спросила Фрина, чтобы поддержать разговор.
Лидия вздрогнула.
– Он… предъявлял мне требования. Он называл это супружеским долгом. Он… он отвратителен. Он должен умереть, – заключила Лидия.
Фрина пристально посмотрела на нее. Лидия все еще напоминала фарфоровую куклу: светлые кудряшки, розовые щечки, пухлый рот. Но было что-то необъяснимо пугающее в удовольствии, с которым она отдавала приказы окружавшим ее мужчинам. Фрина прижалась к Саше, он обнял ее.
– Знаете, я готова поклясться, что у вас были на меня виды, – мягко заметила она. – Я в вашем вкусе, Лидия?
Коки с кислой миной подвез столик с чаем.
– Можно за вами поухаживать? – улыбнулась Лидия и стала разливать чай. – Сахар, молоко?
Саша и Фрина в изумлении переглянулись.
– Молоко, сахара не нужно, – ответила Фрина. – Пожалуйста, покрепче. Думаю, мне нужно приободриться.
Она жадно выпила чай и съела два сандвича с огурцом. Она подумала, что их, наверное, приготовил Бык, и подавила смешок. Саша в невероятном удивлении тоже выпил чая.
– Итак, у вас есть выбор, мисс Фишер, – официальным тоном произнесла Лидия. – Быть со мной заодно или… э… умереть.
– Заодно с вами? – грубо отозвалась Фрина. – Если это означает, что мне придется делить с вами постель, – тогда спасибо, нет.
– Вовсе нет, – вспыхнула Лидия. – У меня отлично идут дела. Расходы минимальны, умеренная плата за перевозку и персонал, которому можно доверять.
– Как вы сделались Снежным королем? – спросила Фрина.
Лидия указала на брошь Фаберже.
– В первый год своего брака в Париже я искала, во что бы выгодно вложить деньги. Я познакомилась с женщиной, которая подумывала об уходе на покой от королевских дел. Все ее рынки были в Европе, она никогда не задумывалась об Австралии. У меня было немного денег от тети, которые я могла вложить, чтобы заработать и получить финансовую независимость от мужа. И я купила этот бизнес целиком. Заказы отправляются в Париж без моего участия, и товар поступает под видом соли для ванной «Шоссёр и Ко». У нас отборная клиентура, только богатые дамы. Герда приносит им пакетики с порошками на дом, когда мадам берет ее с собой делать массаж.
– Мадам Бреда тоже в доле? – поинтересовалась Фрина.
– Нет. Она предоставляет нам помещения для хранения продукции «Шоссёр и Ко», не бесплатно, конечно. Она сама никогда не ввязалась бы в такое нездоровое предприятие, как наркотики. А Герда, ее служанка, наш главный торговый агент, как я уже сказала.
– А аптека на Литтл Лон? – спросила Фрина, берясь за вторую чашку чаю.
– Да, это наша уличная торговая точка, – кивнула Лидия, деликатно отпивая из чашки. Чай был очень вкусным. – Мисс Фишер, с вашими связями мы бы покорили весь мир, а не только Париж и Мельбурн. Каждый день на наркотики тратятся миллионы фунтов. Жаль, что мы не можем… Кажется, это называется «овладевать рынком».
– Интересное предложение. А что будет, если я откажусь?
– Мы разденем вас обоих и запрем в турецкой бане, – сказала Лидия, откусывая ровный полукруг от своего сандвича. – Примерно через три часа вы задохнетесь.
– Вам будет трудно объяснить это происшествие мадам Бреда, – заметила Фрина.
Лидия задумалась.
– Нет. Мы скажем, что вы хотели побыть наедине со своей новой пассией – то есть с ним, – она указала худеньким пальчиком на Сашу, – в экзотической обстановке. Вы обессилели от страстных утех и заснули – какой ужасный случай! Может, после этого турецкую баню закроют, но никто никогда не узнает правды.
– Понятно. А теперь, я думаю, будет справедливо, если я признаюсь, что оставила полный отчет о вашем участии в этом предприятии: ваши попытки убить мужа плюс образцы вашего товара. И если я не вернусь в «Виндзор» к полудню, все это будет отправлено одному любезному полицейскому, имя которого вылетело у меня из головы. Имейте это в виду. Налейте мне еще чая, пожалуйста, – попросила Фрина.
Лидия снова наполнила ее чашку и пристально посмотрела на мисс Фишер.
– И кому же вы могли это поручить? Отвратительной докторше-суффражистке? Или же служанке, что осталась в вашем номере? Я не смогла попасть туда: девчонка закрыла дверь на задвижку – уверена, по вашему распоряжению. Но, думаю, это просто уловка. Наверняка вы все оставили у докторши.
– Вы так думаете? А где же я, по-вашему, ужинала вчера вечером? – направила ее по ложному следу Фрина.
Лидия побледнела.
– У господина Сандерсона?
– А вы как думали? Где еще доказательства будут в наибольшей сохранности – в руках глупой девчонки, у женщины в возрасте или же у депутата парламента, в доме которого к тому же есть сейф? Лидия, ваша песенка спета. Лучше во всем признаться.
Лидия встала, окаменев от гнева.
– Пошли, – прикрикнула она на стоявших в нерешительности помощников и направилась к выходу.
Только после того как дверь закрылась и раздался щелчок замка, Фрина взяла с тарелки последний сандвич и отделила один слой от другого.
– Смажь этим ожоги, Саша, и послушай меня. Думаю, я нашла слабое место госпожи Эндрюс.
Саша послушно смазал ожоги сливочным маслом и стал слушать Фрину.
Через некоторое время он возразил:
– Это не поможет.
– Лучше уж это, – возразила Фрина. – Или ты предпочитаешь, чтобы из тебя приготовили блюдо «Саша табака»? Она точно пошлет по одному головорезу к каждому – к Сандерсону, к Дот и к Элизабет. Надеюсь, они смогут постоять за себя. А нам останется одна Лидия. Ты поможешь мне или нет?
– Я не в лучшей форме, – заметил Саша, приглаживая волосы, – но я постараюсь.
Фрина встала у двери и прислушалась.
– Ты отправишься в «Виндзор», Бык, и раздобудешь письмо, о котором говорила мисс Фишер.
Она остановилась в номере тридцать три. Не привлекай к себе внимания и не возвращайся, пока не получишь письмо, не то тебе достанется. Господин Биллингс, вам нужно проникнуть в больницу королевы Виктории, пригрозить этой ужасной женщине чем угодно – сами придумайте чем – и забрать образцы и результаты исследования, если они там есть. Потом, если хотите, можете ее убить. Когда вернетесь, в награду получите целых сорок грамм снега. Джеймс, ты займешься господином Сандерсоном. Письмо должно быть у него в сейфе. Будьте осторожны. А если придете ни с чем… – она хихикнула, – тогда вам точно не поздоровится. Помните, что стало с Томасом, когда он меня ослушался? Тот пистолет, которым я его пристрелила, до сих пор у меня. И я еще ни разу не промахивалась. Ну все, вперед, – заключила Лидия.
– Интересно, – шепнула Фрина на ухо Саше, – она действительно сапфистка или просто ненавидит плотские утехи? Как ты думаешь, свет моих очей?
– Не думаю, что близость доставляет ей удовольствие, – заметил Саша и уткнулся губами в шею Фрины. – Что это? Пахнет кремом для обуви.
– Да, мне нужно было выглядеть неумытой. Значит, не сапфистка?
– Я думаю, нет. Она общается с тобой не слишком… доверительно. Она больше похожа на ребенка, капризного и властного. Она не дотрагивается до тебя или меня, quant a…a,[53] – ей это неприятно. Ясно, что интимную близость она считает отвратительным занятием. Грязным. Мерзким. Возможно, потому что муж плохо обращался с ней… Ни одна женщина не рождается ледяной… как там это называется?
– Фригидной. Значит, все это для нее замена плотским удовольствиям?
– Нет, – шепнул Саша. – По-настоящему она любит только власть. Ты видела ее глаза, когда она грозилась нас убить? Они горели огнем, как глаза влюбленной женщины. Да, она любит власть.
– И ненавидит секс.
– И эта ненависть – единственное, что может нам помочь, hein?[54]
– Oui,[55] – согласилась Фрина.
Доктору Макмиллан пришлось немало повозиться с родами при ягодичном предлежании, и когда младенец был спасен, его мать твердо решила умереть. Только к девяти часам оба решили-таки остаться на этом свете, и доктор смогла наконец подняться к себе, чтобы принять ванну, выпить чашку крепкого кофе и соснуть часок перед началом нового рабочего дня.
Когда она встала с постели, оделась и принялась расчесывать перед зеркалом свои седеющие волосы, ее внимание привлек шум за окном. Какой-то проворный человечек с черным шелковым шарфом на шее карабкался по водосточной трубе.
Доктор привыкла к тому, что любое чисто женское заведение привлекает извращенцев всех мастей. Она припомнила свой рукопашный бой с пьяным извозчиком в Глазго и рассмеялась. Когда голова Коки Биллингса показалась в открытом окне, доктор изо всех сил ударила его больничным тазиком для умывания из добротного белого фарфора и опытным глазом проследила траекторию его падения. Она надеялась, что падение с высоты второго этажа не окажется для него смертельным, и спустилась вниз принять все необходимые меры для спасения его жизни, если понадобится.
– Только зря извела хороший таз, – посетовала доктор Макмиллан.
Всего лишь три-четыре раза сбившись с дороги, Бык нашел-таки «Виндзор» и кисло уставился на швейцара. Ему запретили войти с таким изяществом в выражениях, что он оскорбился и растерялся. Если не получится войти, как тогда обыскать тридцать третий номер и найти письмо, которое нужно хозяину? От мыслей у Быка всегда болела голова. Он решил выждать время и, не спуская глаз с отеля, пропустить стаканчик-другой в ближайшей пивной.
Джентльмен Джим, забравшись в библиотеку господина Сандерсона через окно, нашел сейф и принялся крутить кодовые замки. Его уши привыкли к такой работе, поэтому не пропустили первый слабый щелчок – начало нужной комбинации. За две цифры до триумфального финала Джима бесцеремонно схватили двое полицейских и надели на него наручники. Господин Сандерсон снабдил окно библиотеки сигнализацией, и на Рассел-стрит вовремя раздался звонок тревоги. Как и положено джентльмену, Джим удалился с достоинством.
С каждым часом Дот волновалась все больше. Новостей от Фрины не было, но кто-то справлялся о ней внизу.
Дот заштопала все чулки и теперь мучилась от безделья и ожидания. Кроме того, она была очень голодна: с тех пор как стала служить у Фрины, Дот привыкла к завтракам.
Было уже десять утра.
Как только Фрина услышала проворный стук каблуков Лидии по голому полу коридора, она развалилась на коленях у Саши.
Лидия, оставшись без компаньонов, отворила незапертую дверь, и перед ее оскорбленным взором предстало ужасное зрелище. Разодранное платье Фрины и Сашина рубашка, вся в порезах и пятнах крови, валялись на полу. Фрина расстегнула грацию и спустила ее на бедра, чтобы Сашины руки могли свободно ласкать ее тело, и легла на спину; ее глаза затуманились от желания.
Лидия остановилась как вкопанная и завизжала:
– Сейчас же прекратите!
Любовники и бровью не повели. Лидия схватила пистолет, сделала еще один шаг вперед и снова истерично завизжала, обрызгав Сашу слюной:
– Оставь ее в покое!
Лицо Лидии перекосилось от злобы. Оскалив зубы, она навела пистолет на Сашу, но в этот момент Фрина накинула ей на голову рубашку и схватила за руку, державшую пистолет.
Дамы покатились по полу, Лидия что-то бормотала и пыталась кусаться, но Фрина оседлала ее и крепко прижала руку госпожи Эндрюс к плитке на бортике бассейна.
– Помоги мне, Саша! Она сильна, как черт! – выбиваясь из сил, взмолилась Фрина, и молодой человек тоже навалился на Лидию всем телом.
Лидия выпустила пистолет – ее рука была сломана. Фрина перевернула ее и связала руки обрывками злосчастного платья. Лидия бесшумно и отчаянно боролась, но, когда Саша схватил ее за лодыжки, чтобы связать ноги, она сникла, как тряпичная кукла, и принялась хныкать.
– Куда подевалась вся ее воинственность? – спросила Фрина, облизывая укушенный палец.
Саша передернулся.
– Она думала, я могу ее изнасиловать, – ответил он, вспыхнув.
– Останься здесь и следи за ней, Саша, но не придвигайся ближе, чем сейчас. Только следи и ни о чем не говори с ней. Все равно ты не мастер интриг. А я должна осмотреться. Надеюсь, что в доме никого, но это нужно проверить.
Фрина осторожно отворила дверь и прислушалась. Все тихо. Сверху доносились какие-то глухие звуки – они означали, что Герда жива. Фрина чувствовала себя обязанной – ведь именно Герда предупредила ее о Розе.
Фрина нашла на кухне веревку и выглянула во дворик. При свете дня это место выглядело так, что Фрина даже поежилась при мысли о своих вчерашних похождениях.
– Пара банок керосина и спичка окажут этому месту неоценимую услугу, – пробормотала Фрина.
Она закрыла дверь на задвижку, чтобы избавиться от непрошеных гостей, и вернулась к Саше. Вместе они скрутили Лидию Эндрюс, как рождественскую индейку перед запеканием. Фрина отыскала свою изодранную накидку и натянула ее на себя.
– Как же так? – пробормотала Лидия побелевшими губами. – Все шло так хорошо, пока не появились вы…
– Знаете, в чем ирония всей этой истории? – улыбнулась Фрина. – Я приехала сюда по просьбе вашего отца, чтобы проверить, не собирается ли ваш муж отравить вас. О ваших делах я узнала только потому, что кокаин убил мать Саши. Итак, Саша, ты нашел Снежного короля. Ты клялся, что убьешь его, еще не передумал?
Саша отшатнулся:
– Она чудовище, – медленно произнес танцор. – Собачье отродье, слуга антихриста. Но я не хочу ее убивать.
– У нас гости, – сказала Фрина, снова взявшись за оружие. Она услышала, как разбилось окно, выходившее на улицу. В комнату ворвался Берт, за ним – Сес и несколько полицейских.
– Мы должны были догадаться, Сес! – с сожалением воскликнул Берт, остолбенев перед дулом пистолета Фрины. – Спасать ее? Она не нуждается в нашей помощи! Хотя ей, похоже, некогда было здесь скучать, – добавил он, разглядывая изящную фигуру Фрины, которая прекрасно просматривалась через прорехи в накидке. – Я привел с собой пару копов, мисс, но задержался, потому что эти недотепы мне не верили. Они пошли к аптекарю и его девчонке, прочесали их кладовую и только после этого поверили. Ха! Копы! Не говорите мне о них!
Смущенный полицейский приблизился и надел наручники на Лидию. Она двигалась покорно, но вдруг, на мгновение высвободившись из рук полицейского, обернулась и плюнула Саше в лицо.
– Вот вам и воспитание, – с укором заметил полицейский. – Мисс Фишер, детектив-инспектор просил передать вам, что получил все образцы и хочет встретиться с вами как можно скорее. Вероятно, когда вы переоденетесь, – добавил он, отводя взгляд.
– Как Дот удалось передать сообщение? – поинтересовалась Фрина.
Полицейский улыбнулся.
– Она позвонила инспектору и попросила забрать его. Просто, да? Тогда же мы взяли и парня, который поджидал вашу служанку на улице. Служащий отеля сказал ему, что она ваша горничная. Здоровенный парень. Четверо наших едва с ним справились. Я заберу это, мисс.
– Покажите мне удостоверение, – попросила Фрина, которая так и не опустила свой пистолет. Полицейский вежливо протянул ей карточку, из которой она узнала, что перед ней детектив-констебль Маллесон, и только тогда опустила пистолет.
– Я бываю недоверчивой, – призналась она. – Да, здесь еще Герда. Это она навела меня на госпожу Эндрюс. К сожалению, мне пришлось ударить ее ножом и привязать к кровати. Вам понадобятся носилки.
Детектив-констебль Маллесон кивнул и, отдав распоряжения, проводил Лидию и трех охранявших ее констеблей на улицу. Он помог мисс Эндрюс забраться в фургон и проследил взглядом за удалявшейся машиной.
Фрина обвила руками шею Берта и поцеловала его в губы.
– Мы победили! – воскликнула она. – Давайте поскорее пойдем в паб и отпразднуем… Впрочем, нет – лучше я приглашу вас всех на обед…
– Э… вы поедете в таком виде, мисс? – спросил Берт, ухмыляясь.
Фрина натянула на свое разодранное белье рубашку Саши и снова набросила накидку. Вид у нее был неописуемый.
В дверях послышались изумленные восклицания на немецком – это мадам Бреда при входе в салон натолкнулась на носилки с Гердой. Здоровый румянец на щеках мадам стал цвета цикламена, когда она услышала, как ее обозвала Герда.
– У нас нет времени все подробно рассказать вам, мадам. Ваше заведение использовали для торговли наркотиками. Приходите сегодня ко мне на обед, и вы узнаете все – или почти все. В час дня в «Виндзоре»! – Фрина выплюнула случайно попавшее в рот перышко и, обняв Сашу и Берта, вприпрыжку направилась к неприглядному такси, которое помчало ее в одной рубашке по направлению к самому шикарному отелю Мельбурна.