Примечания

«СОБРАНИЕ РАССКАЗОВ»

«Собрание рассказов» вышло в свет 2 августа 1950 г. в издательстве «Рэндом Хаус» (William Faulkner. Collected Stories. NY, Random House); переводы для данного издания сделаны по тексту этой книги. Замысел создания подобного сборника возник осенью 1945 г.; инициативу взял на себя критик М. Каули, предложивший Фолкнеру подготовить том избранных новелл, объединив их в циклы: новелы о Компсонах, индейские новеллы и т. п. 5 октября 1945 г. Фолкнер писал М. Каули: «Идея очень интересна. У меня лежат кое-какие ненапечатанные рассказы, которые вполне подойдут для такой книги» («The Faulkner-Cowley File», р. 34).

Издание готовилось около пяти лет, и за это время ненапечатанные новеллы были опубликованы в периодике; вышедшая в 1950 г. Книга состояла из рассказов, уже известных читателям Фолкнера. Писателем был найден и иной принцип циклизации (см. статью); кроме того, Фолкнер настоял на выделении новелл о Гэвине Стивенсе в отдельный сборник «Ход конем», изданный в конце 1949 г.

«Собрание рассказов» включило в себя новеллы из сборников «Тринадцать» (вышел в свет 21 сентября 1931 г.), «Доктор Мартино и другие рассказы» (вышел в свет 16 апреля 1934 г.), а также новеллы, публиковавшиеся в периодической печати на протяжении пятнадцати лет: с 1933 по 1948 г.

В 1951 г. «Собрание рассказов» было удостоено в США одной из высших наград для писателя — Национальной премии по литературе.


ПОДЖИГАТЕЛЬ

Написано осенью 1938 г.; 10 ноября 1938 г. рукопись получена тогдашним литературным агентом Фолкнера Г. Обером. Опубликовано в журнале «Харперз мэгэзин» в июне 1939 г. Рассказ связан с первой главой «Непобежденных» — «Вандея»; в ней кратко изложены те же события. «Поджигатель» удостоен премии О’Генри за лучший журнальный рассказ (1940). Писателем Гором Видалом сделана инсценировка «Поджигателя» для телевидения, показанная 17 августа 1954 г.

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ДРАНКА ДЛЯ ГОСПОДА

Рукопись рассказа получена Г. Обером 17 июля 1942 г.; опубликовано в журнале «Сатердей ивнинг пост» 13 февраля 1943 г. Повествование ведется от лица младшего представителя семейства Гриеров, который выступает рассказчиком еще в двух новеллах — «Два солдата» и «Не погибнет». Некоторые мотивы рассказа использованы в «Особняке» (глава 13). Для «Собрания рассказов» новелла переработана.

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ВЫСОКИЕ ЛЮДИ

Рукопись получена Г. Обером 19 марта 1941 г. Опубликовано в «Сатердей ивнинг пост» 31 мая 1941 г. Инсценировка для телевидения показана 14 сентября 1958 г.

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


МЕДВЕЖЬЯ ОХОТА

Написано в конце ноября — начале декабря 1933 г. после охотничьей поездки по окрестностям Оксфорда. Первая публикация — «Сатердей ивнинг пост» от 10 февраля 1934 г. Переработано для собрания рассказов и в дальнейшем — для книги «Большие леса».

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ДВА СОЛДАТА

Отправлено Г. Оберу 29 января 1942 г. Опубликовано в «Сатердей ивнинг пост» 28 марта 1942 г.

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


НЕ ПОГИБНЕТ

Написано в апреле 1942 г. Журнал «Сатердей ивнинг пост», для которого предназначался рассказ, отверг его, найдя новеллу «слишком литературной и мелодраматичной». Согласившись с критикой, Фолкнер подготовил другой вариант и в сопроводительном письме Г. Оберу от 25 мая 1942 г. заметил: «Мне самому с самого начала казалось, что рассказ не совсем удался. Черт побери, никогда не надо писать, если писать не хочешь и делаешь это только из-за крайней нужды в деньгах» (Joseph Blotner. Faulkner. A Biography. N Y, 1974, p. 1107). В переработанном виде рассказ был помещен в журнале «Стори» (1943, июль — август). В апреле 1953 г. Фолкнер написал сценарий телепостановки по рассказу, показанной 11 февраля 1954 г. Заглавие «Не погибнет» взято из речи Авраама Линкольна 19 ноября 1863 г. при открытии мемориального кладбища на месте одного из решающих сражений Гражданской войны — битвы при Геттисберге (1–3 июля 1863 г.).

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


МЕДНЫЙ КЕНТАВР

Отослано Фолкнером 11 августа 1931 г. в журнал «Скрибнерз», отказавшийся печатать рассказ. Опубликовано в журнале «Америкэн меркьюри» (1932, февраль); с большими изменениями включено в первую главу романа «Город». Новелла исправлена Фолкнером при подготовке «Собрания рассказов».

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ДЯДЯ ВИЛЛИ

Впервые опубликовано в журнале «Америкэн меркьюри» (1935, октябрь).

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


МУЛ НА ДВОРЕ

Написано в январе 1934 г., опубликовано в августе того же года в журнале «Скрибнерз». С большими изменениями вошло в роман «Город» (глава 16).

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ВОТ БУДЕТ ЗДОРОВО

Написано в марте 1935 г. и в том же году опубликовано в журнале «Америкэн меркьюри» (июль). Включалось в сб. «Лучшие рассказы 1936 г.».

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


УХАЖИВАНИЕ

Рукопись рассказа получена Г. Обером 4 июля 1942 г. Опубликовано лишь шесть лет спустя в ежеквартальном журнале «Сивони ревью» (1948, осень). Передавая рассказ редакции, Фолкнер настоятельно просил заменить имя героя: «…его имя Хоггенбек, Давид Хоггенбек. Я написал рассказ еще до того, как сложилась генеалогия Йокнапатофы. Лоцман на пароходе Давид Хоггенбек — это дед охотника Буна Хоггенбека из «Моисея». Обязательно исправьте» (J. Blotner. Faulkner, р. 1253). «Ухаживание» удостоено премии О’Генри за лучший рассказ 1949 г.

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ПОДУМАТЬ ТОЛЬКО!

Впервые опубликовано в журнале «Стори» (1934, ноябрь). Включено составителем Э. О’Брайеном в книгу «Лучшие рассказы 1935 г.» («Best Short Stories of 1935»).

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ПЕНСИЛЬВАНСКИЙ ВОКЗАЛ

Первый вариант, озаглавленный «Скамейка на двоих», был закончен осенью 1928 г. и остался ненапечатанным. После большой переработки рассказ под новым заглавием был послан 27 ноября 1933 г. М. Голдману, который в это время вел литературные дела Фолкнера в Нью-Йорке. Опубликовано в журнале «Америкэн меркьюри» (1934, февраль).

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ПИСАТЕЛЬ У СЕБЯ ДОМА

Отослано в «Сатердей ивнинг пост» 16 марта 1931 г., опубликовано в журнале «Стори» (1933, август). По предположению Дж. Блотнера, прототипом героя новеллы послужил Шервуд Андерсон. Этим же литературоведом высказано мнение о близости новеллы рассказу Дж. Джойса «Мертвые».

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


БРОШЬ

Отослано в журнал «Форум» 29 января 1931 г., опубликовано в «Скрибнерз» (1936, январь). Телепостановка (сценарий Фолкнера, режиссер Ричард Макдоног) показана 2 апреля 1953 г.

На русском языке впервые вкн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


МОЯ БАБУШКА МИЛЛАРД, ГЕНЕРАЛ БЕДФОРД ФОРРЕСТ И БИТВА ПРИ УГОННОМ РУЧЬЕ

Получено Г. Обером от автора 30 марта 1942 г. Опубликовано в журнале «Стори» (1943, март — апрель). Рассказ является своего рода прологом к роману «Сарторис», в котором изображены те же герои. Действие происходит в 1862 г., повествование ведется от лица Баярда Сарториса («старого Баярда» романа «Сарторис»).

Фолкнер писал Г. Оберу: «Мне кажется, это неплохой комический рассказ, и он поучителен для наших дней, поскольку в нем говорится о рыцарской непреклонности, о решимости твердо держаться своих принципов, что бы ни происходило и кто бы ни пытался помешать их осуществлению» (J. Blotner. Faulkner, р. 1099–1100).

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


ЗОЛОТАЯ ЗЕМЛЯ

Впервые опубликовано в журнале «Америкэн меркьюри» (1935, май). В 1932 и 1935 гг. Фолкнер работал в Голливуде по контракту со студиями «Метро-Голдвин-Майер» и «XX век-Фокс».

На русском языке впервые в кн.: У. Фолкнер. Собрание рассказов. — М.: Наука, 1977.


РЕКВИЕМ ПО МОНАХИНЕ

Действие романа происходит в городе Джефферсон. Его героини — Темпл Стивенс (в девичестве Дрейк), действовавшая в романе «Святилище», и негритянка Нэнси, которая задушила шестимесячного ребёнка Стивенс. Идеи, воплощённые в «Реквиеме по монахине», появились у Фолкнера ещё в 1933 году, но были надолго отложены. В 1950 году писатель начал работу над пьесой, в первой сцене которой судят негритянку Нэнси.

«Реквием по монахине» получил неоднозначные отзывы критиков. Многие рецензенты оказались впечатлены сюжетом и экспериментальной формой, сочетавшей черты романа и драмы. В то же время критики отмечали неуклюжесть стиля и неправдоподобие отдельных сюжетных ходов.

«Реквием», первоначально опубликованный в виде книги, позже был адаптирован для сцены. Наряду с фильмом «Святилище» он стал одним из источников для фильма «Святилище» 1961 года.


А. Зверев

Загрузка...