Notes

1

Гаевский В. П Дельвиг — Совр., 1853, № 2, отд. 3, с. 45—88, № 5, отд. 3, с. 1—66, 1854, № 1, отд. 3, с. 1—52, отд. 3, с. 1—64.

2

Томашевский Б. А. А. Дельвиг, Виноградов И. О творчестве Дельвига — В кн.: Дельвиг А. А. Полн. собр. стих. Л., 1934. В 1970 г. вышла английская монография о Дельвиге (Koehler L. Anton Antonovič Delvig. A Classicist in the Time of Romanticism Mouton. The Hague-Paris, 1970), во многом опирающаяся на эти и другие работы советских ученых.

1

Пушкин. Полн. собр. соч., т. XI. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949, с. 273.

2

См.. [Грот К. Я.] Пушкинский Лицей (1811 —1817). Бумаги 1-го курса, собранные акад. Я. К. Гротом. СПб., 1911, с. 63.

3

См.: Мейлах Б. Пушкин и его эпоха. М., 1958, с. 124.

1

См.: А. С. Пушкин в воспоминаниях современников, т. 1. М., 1974, с. 68.

1

Кюхельбекер В. К. Путешествие. Дневник. Статьи. М.; Л.: Наука, 1979, с. 434—435.

1

См.: Цявловский М. А. Статьи о Пушкине. М., 1962, с. 47—58.

2

Нечкина М. В. Священная артель. Кружок Александра Муравьева и Ивана Бурцева 1814—1817 гг.— В кн.: Декабристы и их время. Материалы и сообщения. М.; Л., 1951, с. 155—188; Базанов В. Ученая республика. М.; Л., 1964 (указатель).

1

См.: Гаевский В. П. Дельвиг.— Совр., 1853, № 5, с. 55 и след.; Мордовченко Н. И. Русская критика первой четверти XIX в. М.; Л., 1959, с. 185 — 186, 326 — 327.

1

Пушкин. Полн. собр. соч., т. XI, с. 89.

2

См.: Пушкин. Итоги и проблемы изучения. М.; Л.: Наука, 1966, с. 217—227; Блинова Е. М. «Литературная газета» Дельвига и Пушкина. 1830—1831. Указатель содержания. М., 1966; о «Северных цветах» см. также нашу книгу: «Северные цветы». История альманаха Дельвига — Пушкина. М.: Книга, 1978; «Северные цветы» на 1832 год. Изд. подготовил Л. Г. Фризман. М., 1980

1

Пушкин. Полн. собр. соч., т. XI, с. 173.

1

В автографе «быстро» (описка.— Сост.)

1

Читатели извинят, что я в сем месте воспользовался описанием зимы г-на Хераскова, что единственно по сходству математики с холодом.

1

Эрос — любовь, первый и древнейший бог греческой мифологии, создатель вселенной, не имеющий начала, и отец всех богов. Мы встречаем в стихотворцах, и особенно в философах Александрийской школы, другого еще Эроса, сына, а иногда брата Венеры Урании, бога чистой любви, которого не должно смешивать с Купидоном, греческим Приапом, известным из творений новейших поэтов под названиями Амура, Эрота и Цихрепора. Здесь оба божества слиты в одно, как то часто случается у поэтов греческих, например Гелиос и Аполлон, Немезида и Венера, Немезида и Диана нередко означают разных, нередко одних и тех же богов и богинь. (Примеч. первой публикации — Сост.)

1

Бахус.

1

Звездочкой отмечены действующие лица, участвующие в помещаемом здесь отрывке из «Медеи» — Ред.

1

Кн. 9, стр.375

1

Конь бежит, дрожит раздробленная земля, летят мимо отважного скакуна горы и долины, он мчится через поля, стремится через леса, только ветер шумит, только ветер свистит и воет в ушах (нем.).— Ред.

1

Наутро после последнего дня осужденного (фр.) — Ред.

1

Добро врать тому, кто за морем бывал (фр.).— Ред.

1

У меня нет врагов, есть лишь соперники, которых я люблю (фр.). – Ред.

1

Comment vous portez-vous… (Бессмысленный буквальный перевод; французская идиома означает: «как вы себя чувствуете?» — Ред.)

2

Vous avez raison. (Вы правы (фр.).— Ред.)

3

J’aime mieux Racine que Corneille. (Я люблю Расина больше, чем Корнеля (фр.).— Ред.)

1

Перепечатываем из № 110-го «Северной пчелы» эту официяльную бумагу и, по праву издателей газеты, позволяем себе окружить ее некоторыми замечаниями.

1

Кто сии жесточайшие противники г-на Ф. Б.? Уж не те ли, которым не нравятся его нравственно-сатирические и нравственно-исторические романы? В таком случае вместо эпитета «жесточайшие» следовало бы сказать «невольные» и «многочисленные» С появления сих несчастных сочинений издатели «Северной пчелы» разгневались на всех писателей, отличных талантами и познаниями, и причислили их к особому приходу.

2

Речь идет об историке «Русского народа».

3

Какова логика: я целую жизнь занимаюсь историею и потому могу судить о ней? К несчастию, мало заниматься целую жизнь историею, чтобы уметь судить о ней; надо еще прибавить к сему одну безделицу: ясный, наблюдательный ум, не всем и не без пристрастия раздаваемый природою. Об исторических мнениях г-на Ф. Б. мы справедливее можем судить по статье его, напечатанной в двух нумерах «Северной пчелы» прошлого года, в которой он бог знает чего требует от нынешних историков.

4

И политика, и философия, и критика не узнают себя в «Истории русского народа». Историческая критика г-на Полевого, как добродушная нянька, хлопочет, чтобы мы не верили сказкам, часто встречающимся в нашей древней истории; но не только до появления «Истории русского народа» — и до Карамзина никто не почитал их за истину. Нет, настоящая историческая критика не озаряла трудов г-на Полевого; иначе не было бы в его книге ненужных выписок о скандинавах, странных нападков на Карамзина или лучше на здравый смысл, и своевольных толкований, которые, как бы остроумны ни были, всё толкования г-на Полевого, а не приведенные в ясность предания летописцев. Вся философия историческая заключается в том одном, чтобы никакой философии не вмешивать в историю, которая сама в себе заключает вечную, ничем не изменяемую философию, распространение единой мысли всесоздателя. Пишите историю, не мудрствуя лукаво, и в ясном изложении событий политика сама собою выкажется. Но для ясного изложения истории не достает в нашем историке искусства владеть русским языком (который, к сожалению, совершенно ему не повинуется) и порядка в мыслях и в расположении оных.

1

Следующие за строгим приказанием покупать «Историю русского народа» убеждения г-на Ф. Б., что словам его должно верить, напомнили нам невыдуманный анекдот1, кажется нигде еще не напечатанный: некто, почитающий себя классиком, браня романтизм, важно говорил однажды знакомому молодому поэту: «Ну, послушай, любезный, ведь ты меня знаешь, не правда ли? Ведь я честный человек? Ведь мне никакой пользы нет тебя обманывать? Поверь же, милый, старику: и Шиллер твой, и Гете — не писатели, а дураки».

2

Забавно читать в «Северной пчеле» цитации из Карамзина и нападки ее на грубую брань, клеветы, сплетни и пр. и пр. Все сии качества и притом еще неуважение к талантам всегда ей принадлежали, принадлежат и, вероятно, будут принадлежать. Карамзин и по кончине связывает между собою узами любви к таланту своему всех отличных русских писателей, которых ни «Телеграф», ни «Пчела» никакими ругательствами не унизят, ибо достоинства их основаны не на модных картинках и тому подобных пустяках, но на глубоких познаниях отечественного языка и на бескорыстной любви, известной одним талантам, к своему искусству. Повторим в заключение сих замечаний раз уже нами сказанное в 24 № «Литературной газеты: как бы развеселилась важная Германия, если б издатель «Беспристрастного Гамбургского корреспондента», собрав свои нравственно-политические сочинения воедино, провозгласил себя раздавателем литературных званий!

1

В сенате — третьего я класса, // А здесь — в 15-й попал — Прим. соч.

1

Аристократов на фонарь (фр.). Ред.

1

Предупреждение читателю (фр.). Ред.

1

Конец венчает дело (лат.).— Епископ.— Ред.

1

Часть листа оторвана. (Примеч. сост.)

1

И больше ничего (нем.).— Ред.

2

Подпись оторвана. (Примеч. сост.)

1

«Возлюбленная тень» (ит.).—Ред.

1

Кусок листа вырван. (Примеч. сост.)

2

Люди, которых вы убиваете, и т. д. (фр.).— Ред.

1

Текст испорчен. (Примеч. сост.)

1

Зефир (примечание Дельвига: первоначально в рукописи было «Погода».— Примеч. сост.).

1

Название одного стихотворения автора сей пиэсы

2

Так же

1

Первоначально было: Изобретение скульптуры. (Примеч. сост.)

Загрузка...