Юрий Олеша. Ни дня без строчки. М., «Советская Россия», 1965, с. 11.
М. Нечкина. Функция художественного образа в историческом процессе. — В сб. «Содружество наук и тайны творчества». М., «Искусство», 1968, с. 82.
И. А. Бунин. Собр. соч. в 9-ти томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1965, с. 33–34.
Мих. Зощенко. Рассказы. Л., «Художественная литература», 1940, с. 119.
Вражья земля. — Печатается по изд.: А. С. Серафимович. Собр. соч. в 7-ми томах, т. 5. М., Гослитиздат, 1959.
Киргиз Темербей. — Печатается по изд.: Всеволод Иванов. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 2. М., «Художественная литература», 1974.
Трубка коммунара. Вторая новелла из цикла «Тринадцать трубок». — Печатается по изд.: Илья Эренбург. Собр. соч. в 9-ти томах, т. 1. М., Гослитиздат, 1959.
Спектакль в селе Огрызове. Из цикла «Шутейные рассказы». — Печатается по изд.: Вячеслав Шишков. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1961.
Поезд на юг. Печатается по изд.: Александр Малышкин. Сочинения в 2-х томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1956.
…вождя зеленой армии… — то есть партизанского отряда, составленного из «зеленых». Первоначально так называлось население, ушедшее в годы интервенции и гражданской войны в леса, чтобы уклониться от мобилизации в белогвардейские армии. Было вовлечено коммунистами в партизанские отряды, боровшиеся против интервентов. Белогвардейское командование, в свою очередь, пыталось создавать в тылу Красной Армии отряды под тем же названием.
Срочный фрахт. — Печатается по изд.: Борис Лавренев. Собр. соч. в 6-ти томах, т. 1. М., Гослитиздат, 1963.
Черт возьми! (англ.)
Ресконтро (от итал. riscontro — встреча, проверка) — книга, применявшаяся в бухгалтерии для вспомогательного учета расчетов с различными организациями и лицами. В настоящее время в советских учреждениях и на предприятиях не употребляется.
Прекрасно (англ.).
Капитан, дайте мне, пожалуйста, шиллинг… Будьте здоровы! Как поживаете? (англ.)
Черт! (англ.)
Сумасшедший (еврейск.).
Стальное горло. Из цикла «Записки юного врача». — Печатается по изд.: Михаил Булгаков. Избранная проза. М., «Художественная литература», 1966.
… под левой рукой у меня лежали все руководства по оперативному акушерству, сверху маленький Додерляйн. — Имеется в виду «Краткое пособие по гинекологии. Руководство при родовспомогательных операциях» А. Додерляйна (Лейпциг, 1900).
Четырнадцать футов. — Печатается по изд.: А. Грин. Избранное. М., Гослитиздат, 1956.
Нерль. Из цикла «Охотничьи были». — Печатается по изд.: М. Пришвин. Собр. соч. в 6-ти томах, т. 3. М., Гослитиздат, 1956.
Ночлег в деревне Синеги (стр. 112). — Печатается по изд.: «В семье великой». Рассказы советских писателей в 2-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1972.
Живая вода. Поэма. — Печатается по изд.: С. Н. Сергеев-Ценский. Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1955.
Гадюка. — Печатается по изд.: Алексей Толстой. Собр. соч. в 10-ти томах, т. 4. М., Гослитиздат, 1958.
…сладкая тоска по северным, — каких в жизни нет, — героиням Гамсуна, тревожное любопытство от романов Маргерита… — Гамсун Кнут (1859–1952) — норвежский писатель. В своих романах создал образы женщин, наделенных утонченной и сложной психикой. Героинь Гамсуна отличает напряженность страсти, противоречивость и причудливость любовного чувства. Маргерит Виктор (1866–1942) — французский писатель-романист. Обращался к проблемам семьи, положения женщины в обществе. За натуралистически-откровенное изображение интимных сторон жизни обвинялся в порнографии.
Подпоручик Киже. — Печатается по изд.: Юрий Тынянов. Кюхля. Рассказы. Л., «Художественная литература», Ленинградское отделение, 1973.
Мы погибли (франц.).
Трианон — дворец в Версале, бывшей резиденции французских королей.
…не махался с женщинами… — не флиртовал, не заводил романов (светский жаргон XVIII в.).
Бренна Викентий (Винченцо) Францевич (1740–1819) — художник-декоратор и архитектор; по происхождению итальянец. В 1780–1801 годах работал в России.
Камерон Чарлз (1730-е гг. — 1812) — архитектор; по происхождению шотландец. С 1779 по 1811 год работал в России.
Сатурн — здесь: бог времени в греко-римской мифологии.
«Гобой любви» (oboe d'amour) — музыкальный инструмент XVIII века.
Писарь (от нем. Torschreiber).
Нелединский-Мелецкий Юрий Александрович (1752–1828) — поэт, близкий к сентиментализму. Широкой известностью пользовались его романсы и песни, многие из которых написаны в подражание народным образцам. Занимал видные государственные посты и придворные должности.
Он вырыл из могилы убитого… немецкого недоумка… и поставил его гроб рядом с гробом похитительницы престола. — Имеется в виду император Петр III, сын голштейн-готторнского герцога Карла-Фридриха и дочери Петра I Анны. Был свергнут в 1762 году во время дворцового переворота, возведшего на престол его жену, Екатерину II. Вскоре с ее ведома был убит. После смерти Екатерины II Павел распорядился захоронить останки своего отца в Петропавловской крепости — рядом с гробом матери.
Гуньки — ветхая одежда, лохмотья.
Пустая нерешительность (франц.).
Так проходит земная слава (лат.).
Алмасгир Кибулан. — Печатается по изд.: Лео Киачели. Избранное. М., Гослитиздат, 1957.
Дали — богиня охоты в старинных преданиях сванов.
Чоха — верхняя мужская одежда.
Войда Гивергил, живи до глубокой старости.
Войда Лиле, твоей великой славой полон мир…
Ушба, Тетнульд, Лайле — горные вершины в Сванетии.
Име хари — где ты?
Любовь. — Печатается по изд.: Юрий Олеша. Избранное. М., «Художественная литература», 1974.
Оса жироскопически гудела. — От «жироскоп» (гироскоп) — волчок, прибор со свободной осью, вращающейся с большой скоростью.
Серый Лютый. — Печатается по изд.: Мухтар Ауэзов. Собр. соч. в 5-ти томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1973.
Дороги. — Печатается по изд.: И. Соколов-Микитов. Избранные произведения в 2-х томах, т. 1. Л, «Художественная литература», Ленинградское отделение, 1972.
Письмо в вечность. Из романа «Всадники». — Печатается по изд.: Юрий Яновский. Собр. соч. в 3-х томах, т. 1. М., «Известия», 1960.
История человечества. — Печатается по изд.: Леонид Первомайский. Вместо стихов о любви. М., Гослитиздат, 1962.
Сумерки провинции. — Печатается по изд.: Аксель Бакунц. Повести и рассказы. М., Гослитиздат, 1962.
Страна Наири — древнее название Армении.
Сэгя — род мелодий в персидской музыке.
Авара — бездельник, лодырь, бродяга.
Муша — носильщик.
Прозрение слепых. — Печатается по изд.: Абдулла Каххар. Избранные произведения. М., Гослитиздат, 1969.
Улем — законовед, знаток шариата.
Эфенди — господин.
Хаким — ученый.
Бессмертие (стр. 261). — Печатается по изд.: Иван Катаев. Избранное. М., Гослитиздат, 1957.
Желоночное тартание — способ извлечения нефти из буровой скважины с помощью желонки (цилиндрического сосуда с клапаном). До Октябрьской революции было в Баку основным способом нефтедобычи.
Таня. — Печатается по изд.: Л. Н. Сейфуллина. Собр. соч. в 4-х томах, т. 3. М., «Художественная литература», 1969.
Фро. — Печатается по изд.: А. Платонов. В прекрасном и яростном мире. Повести и рассказы. М., «Художественная литература», 1965.
История болезни. — Печатается по изд.: Михаил Зощенко. Рассказы. М., «Художественная литература», 1974.
Ди Грассо. — Печатается по изд.: И. Бабель. Избранное. М., «Художественная литература», 1966.
«Граф Кентский» (англ.).
Россмеслер Эмиль-Адольф (1806–1867) — немецкий ботаник и зоолог.
Брем Альфред-Эдмунд (1829–1884) — известный немецкий зоолог, автор широко популярного труда «Жизнь животных».
Книга. — Печатается по изд.: «В семье великой». Рассказы советских писателей в 2-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1972.
Шахир — поэт (туркм.).
Ишан — высокое духовное лицо у мусульман.
Чал — напиток из кислого верблюжьего молока.
Здесь будут шуметь города… Из книги «Обыкновенная Арктика». — Печатается по изд.: Борис Горбатов. Собр. соч. в 5-ти томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1955.
Миха Цхакая — Цхакая Михаил Григорьевич (1865–1950) — старейший деятель КПСС и международного рабочего движения. Один из пионеров социал-демократического движения в Грузии и Закавказье. Член партии с 1898 года. С 1907 по 1917 год жил в эмиграции в Швейцарии. После Февральской революции в 1917 году вернулся вместе с В. И. Лениным в Россию.
Вечера в Тахта-Базаре. — Печатается по изд.: Владимир Козин. Четырехрогий баран. Рассказы. М., «Советский писатель», 1968.
Корни дуба. — Печатается по изд.: Пятрас Цвирка. Собр. соч. в 3-х томах, т. 1. М., «Художественная литература», 1967.
Кракусово восстание — крестьянское восстание 1863–1864 годов в Литве.
Кавалькада. Из цикла рассказов «Кавказ».
Окончен труд дневных работ… — Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Ты помнишь ли, как мы с тобою…» (1830). У Лермонтова: «Окончив труд дневных работ…»
Фирн — плотный снег на вершинах гор.
Песня. — Из книги «Поэт». — Печатается по изд.: Эффенди Капиев. Избранное. М., «Художественная литература», 1966.
Яззид — заклятый враг.
Маймун — обезьяна.
Соловей. Из сборника рассказов «Морская душа», удостоенного Государственной премии СССР. — Печатается по изд.: Леонид Соболев. Собр. соч. в 6-ти томах, т. 2. М., «Художественная литература», 1972.
Ерму — полушутливая кличка финских солдат. Звучит примерно так же, как «Швейк».
Пиексы — финские сапоги с высокими голенищами.
Липпи — берестяной сосуд на палке в виде ковша.
Лайка — так финские солдаты называли винтовку, имевшую ушеобразный прицел.
Лахтари (мясники) — так в Финляндии и Карелии называли финских белогвардейцев.
В наследство тебе оставляю, сынок… — Из стихотворения, входившего в «Отечественную хрестоматию» для финских школьников.
Перкеле — дьявол (финск.).
Гибель командарма. — Печатается по изд.: Галина Николаева. Собр. соч. в 3-х томах, т. 3. М., «Художественная литература», 1973.
СТС — санитарно-транспортное судно.
Дождливый рассвет. — Печатается по изд.: К. Паустовский. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 7. М., «Художественная литература», 1969.
Изгнанники, бродяги и поэты… — Начало восьмого сонета из «Венка сонетов» («Corona Astralis», 1909) М. А. Волошина (1877–1932). У Волошина: «Изгнанники, скитальцы и поэты…»
И невозможное возможно… — Из стихотворения А. Блока «Россия» (1908). У Блока: «Дорога долгая легка…»
Перга — цветочная пыльца растений, которую пчелы собирают в ячейки сотов и заливают медом.
Тиргартен. — Печатается по изд.: Василий Гроссман. Добро вам! Рассказы. М., «Советский писатель», 1967.
Бебель Август (1840–1913) — деятель международного рабочего движения, один из основателей германской социал-демократии и 2-го Интернационала.
Бебель Август (1840–1913) — деятель международного рабочего движения, один из основателей германской социал-демократии и 2-го Интернационала.
Барражирующие истребители (от франц. barrage — заграждение) — истребители, совершающие патрульный полет по определенному маршруту.
Законы Авогадро и Жерара — фундаментальные законы газовой физики. Основаны на допущении о так называемом идеальном газе, молекулы которого находятся в абсолютном хаотическом движении.
Борзов и Мартынов. Из книги очерков «Районные будни». — Печатается по изд.: Валентин Овечкин. Избранные произведения в 2-х томах, т. 2. М., Гослитиздат, 1963.