Martin Diaz, La estetica del realismo у la joven literature espanola, "Nuestras ideas", 1962, № 13–14.
Ана Мария Матуте, Гражданская война и писатели Моего поколения, «Иностранная литература», 1966, № 9.
Там же.
Андалузское произношение Манолильо, уменьшительного от Мануэль. — Прим. перев.
У испанцев две фамилии — отца и матери.
«Вифлеем» — макет той части города Вифлеема, где, по преданию, родился Христос. Фигурки людей, животных, рельеф природы делаются из глины, папье — маше или из картона.
Мосен — обращение к священнику.
Лозунг фалангистов.
Касалья — сорт вина.
Известные матадоры прошлого века.
Посмотри, дорогая, очень характерно! (англ.)
Мадридские улицы, где находятся тюрьмы.
Уменьшительное женское имя от Хосефины.
Испанский бальный танец.
Стихи в переводе М. Самаева.
Французская песенка, очень популярная во время первой мировой войны.
Социалист, возглавлял правительство Народного фронта, образованное в мае 1937 года.
Николаса Блас Сантамария, замученная в тюрьме.
Там заседал Военный трибунал.
Берхтесгаден — местечко в Германии, где находилась резиденция Гитлера.
Хуан Марч — крупный финансист, похитивший у Испании сотни миллионов песет и прославившийся своими кровавыми злодеяниями. «Последний пират Средиземного моря» — книга Мануэля Домингеса Бенавидеса о Хуане Марче, написанная в 1934 г. В сокращенном виде печаталась в СССР в 1936 г.
Хара — род кустарника.
Стихи в переводе М. Самаева.
Хакаранда — тропическое дерево.
Мария Герреро — знаменитая испанская актриса (1868–1928).
Хасинто Бенавенте — испанский драматург конца XIX — начала XX века.
Эрмете Цаккони — итальянский актер (1854–1948).
Мигель Эчегарай (1848–1927) — испанский драматург, автор многочисленных бытовых комедий.
Пьесы Кальдерона де ла Барки, знаменитого испанского драматурга (1600–1681).
Пьесы Соррильи — и-Мораля, испанского поэта и драматурга (1817–1893).
Сласти, приготовленные из меда, жареного миндаля и орехов.
Так называет автор Барселону.