Глава 21

Майкл ворвался в женскую уборную, которая была размером со стадион, шокировав других посетителей, хотя он без конца извинялся, и продолжал звать Кэрри.

Два ряда кабинок были в основном пусты. Никто ему не ответил, и он не увидел под дверями никаких белых каблуков или женщины в подвенечном платье на коленях, в обнимку с унитазом.

После того как кабинки закончились Майкл завернул за угол и обнаружил поникшую, все еще рыдавшую Кэрри, которая сидела на старом, кожаном диване, в окружении его матери, ее матери и очень сердитой Джессики.

– Кэрри, – сказал он, опустившись перед ней на колени. – Прости, мне так жаль. Пристрели меня за то, что я такой придурок. Не знаю, что на меня нашло. Я не хотел на тебя давить, но потом начал дразнить, так как испугался, что ты пожалеешь о том, что вышла за меня замуж. Когда нервничаю, я делаю глупые вещи.

Когда женщины отошли, освобождая ему место для того, чтобы правильно ползать перед Кэрри на коленях, Майкл обвил ее руками и осторожно обнял. При других обстоятельствах, он, возможно, рассмеялся, но холодный прием со стороны всех трех женщин, прекратил его шутки на нервной почве.

– Майкл Ларсон, ты меня полностью опозорил перед моими клиентами и людьми, с которыми я работаю, – сказала она, отказываясь обнять его в ответ. – Ты получаешь какое-то больное, искаженное удовольствие от попыток уничтожить мою репутацию там, где я работаю? Здесь не подходящее место и время для того, чтобы меня дразнить, и тем более, когда нас фотографируют.

– Нет! Конечно, я не хотел выставить тебя в плохом свете. Послушай… извини. Господи, мне действительно, на самом деле жаль, – запротестовал Майкл, отстраняясь назад, так чтобы она могла видеть в его взгляде то, как он сожалеет. – Я был глупцом. Понимаешь? Просто глупым, испуганным парнем.

Это может стать самым коротким моим браком, – устало, но со злостью сказала Кэрри, намеренно желая причинить ему боль в ответ.

Не говори этого. Накажи меня… мне все равно как, но только не… только пока не сдавайся, – упрашивал Майкл, не заботясь о том, кто слышал его мольбу или что они об этом думали.

Кэрри подняла подбородок и встретилась израненным взглядом с его глазами, полными муки.

Она оттолкнула его на расстояние вытянутой руки и ударила ладонью в грудь. Майкл выглядел шокированным ее физическим нападением, и Кэрри ударила его еще сильнее.

– Я как одна из тех глупых птиц, которые все время нападают на свое отражение в окне, снова и снова повторяю с тобой одну и ту же ошибку. Знаешь, почему птицы это делают? Потому что не понимают, что это просто их собственная глупость, – сказала она. – Иногда, Майкл, ты просто сводишь меня с ума. И мне не нравится раз за разом выглядеть из-за тебя глупо.

Мне жаль. На самом деле. Действительно. По-настоящему. Прости, – сказал Майкл, понимая, что Кэрри была достаточно сердита и достаточно храбра, чтобы публично прекратить их отношения. И это будет хуже, чем, если бы она от него сбежала.

Кэрри потянулась и ударила его в последний раз, прежде чем снова расплакаться.

– Посмотри на меня. Это из-за тебя я плачу перед всеми. Так что позже, мистер, вы определенно торта не получите. Вы потеряли этот шанс.

Казалось, Майкл расплылся лужицей у ее ног. Обняв ее бедра, он положил голову ей на колени и шмыгнул носом. Слава Богу, она не собиралась все отменять.

– Хорошо, – тихо сказал он, уткнувшись носом в кружево на ее бедрах. – Я принимаю мое наказание.

– Перестань шмыгать носом, – приказала Кэрри, также шмыгая носом. – Если ты тоже расплачешься, то опозоришь меня перед нашими матерями. Не мог бы ты сегодня оставить мне хоть немного проклятого достоинства?

– Меня не волнует торт, – сказал Майкл, поднимая лицо. Его глаза блестели от слез облегчения, потому что Кэрри сказала позже. Он так рад был узнать, что у них будет это «позже». И это означало, что он сможет перед ней извиниться.

– Ну что ж, хорошо, что тебя не волнует торт, потому, что ты ни кусочка не получишь, – сердито сказала Кэрри, но дрожащей рукой погладила его по щеке, чтобы успокоить их обоих и чтобы они оба перестали плакать.

– В любом случае, я бы вместо торта предпочел йогуртные батончики. Они полезней для здоровья, – лукаво сказал Майкл, схватил оба ее запястья и поцеловал, чтобы она снова не начала на него кричать или не ударила, или и то, и другое.

Его смеющиеся губы на ее губах вызвали серию взрывов во всем теле Кэрри. И когда он, наконец, ее отпустил, Кэрри была слишком потрясена охватившим ее сильным желанием, чтобы вспомнить, насколько она была сердита.

Майкл воспользовался ее кратковременной уступчивостью, подхватил Кэрри и сел, покачивая ее на своих коленях, так что юбка ее свадебного платья закрыла их обоих.

– Ты самая невероятно красивая невеста в мире. Даже мысль о том, что ты могла убежать вызывает у меня сильное сердцебиение, – сказал он, укладывая голову Кэрри на свое плечо и раскачивая ее. – Не убегай. Пожалуйста.

От того, что Майкл держал ее в объятиях, и они не ругались, Кэрри испытала такое облегчение, что просто закрыла глаза и успокоилась.

– Ты совершенно сводишь меня с ума, Майкл, – сказала она, сильнее к нему прижимаясь. – До того, как я впустила тебя в свою жизнь, я была здравомыслящим, рациональным человеком.

– Всем, кто меня знает, хорошо видны мои недостатки. А давай составим список моих хороших качеств и повесим его на зеркале в ванной, прямо над твоими записками? – спросил Майкл, одной рукой поглаживая ее практически голую спину. – Массаж спины и ступней возглавят список. Приготовление еды будет на втором месте. Ты же знаешь, я не прочь заниматься домашними делами. Черт, я через день меняю простыни на кровати.

Кэрри захихикала, а Майкл продолжил поглаживать ей спину и успокаивать. Он был таким… неисправимым. По крайней мере, на этот раз его поддразнивания слышали только их матери.

– Заткнись, Ларсон. Просто заткнись, – приказала она, шмыгая носом и смеясь.

– Поцелуй меня. Когда я нервничаю, то ничего не могу с собой поделать, начинаю слишком много болтать, – приказал в ответ Майкл.

– О, ради всего святого, – раздраженно сказала Кэрри, но притянула его губы к своим.

Наблюдая, как молодая женщина уступила, Джессика закатила глаза, но заметила, как ей подмигнула Эллен.

– Ненавижу это тебе говорить, Джессика, но Майкл перенял привычку устраивать драму от своего отца, – сказала Эллен, похлопывая по плечу Мэгги Аддисон, шокированную мать невесты.

Эллен думала, что женщина взорвется, когда Кэрри протопала в туалет и рухнула на диван, громко проклиная Майкла Ларсона. Она планировала найти своего старшего сына и выяснить, что случилось, когда он ворвался в помещение и бросился к ногам своей невесты.

Иногда, решила Эллен, матерям лучше держаться подальше и позволять молодым женщинам давать нагоняй их сыновьям за плохое поведение.

Джессика в недоумении посмотрела на Эллен.

– Так значит Майкл научился устраивать драмы от Уилла? И ты собираешься соврать, глядя мне прямо в лицо? – спросила она, наконец, улыбаясь.

– Абсолютно, – искренне сказала Эллен, у нее на сердце отлегло, когда Мэгги тихо засмеялась. – Хочешь пригласить свою дочь, чтобы мы могли сравнить способности наших детей устраивать драмы? Мы и Шейна сюда пригласим. Он будет сторонним наблюдателем, его этому учили. И позволим ему решать.

– Брук Дэниелс ведет себя совершенно спокойно. Она как озеро, спокойным летним днем, – возразила Джессика, борясь с желанием рассмеяться над возмутительным заявлением Эллен. Как там Эллен ее назвала, когда они с ней ругались? А, да. Она назвала ее огнедышащий дракон-ведьма из ада. И из них троих в тот момент Уилл был самым спокойным.

– В самом деле? Разве Брук уже была в кого-то безумно влюблена? – спросила Эллен, борясь с улыбкой. – Если нет, то ты не знаешь, на что она способна под воздействием своих гормонов и эмоций.

Смех Джессики затих, когда она подумала о том, какой может быть Брук, когда влюбится. Взрослея, девочка могла убедить каких-нибудь жителей Северного Полюса, что им нужен лед. Позже, она потратила большую часть учебы в колледже оттачивая эту свою способность, встречаясь и споря со студентами юрфака. Джессике, вероятно, будет жаль своего будущего зятя, потому что он никогда не выиграет у нее ни один спор.

Джессика покачала головой.

– Ладно, Эллен. Тут мне нечего возразить. Я не думаю, что в жизни Брук уже был такой мужчина.

Смирившись, Мэгги вздохнула, так же как и Джессика с Эллен.

– Ну, независимо от того, в кого пошел Майкл, в жизни моей дочери есть такой любитель устраивать драмы.

Было бы хорошо, решила Мэгги, если бы все мужчины так…не разочаровывали, когда все время имеешь с ними дело.

Мужчины, – Мэгги выплюнула слово как ругательство, удивленная тем, как яростно прозвучало слово, покидая ее уста.

– Аминь, сестра, – громко согласилась Джессика, широко улыбаясь от того, что вместо нее это сказала Мэгги.

– О, не знаю, – сказала Эллен, удовлетворенно улыбаясь, когда подумала о своем, теперь очень внимательном муже. – Последнее время мне вроде как нравится Люк Кэннон. Мужчины могут быть полезны.

Джессика так громко расхохоталась, что через несколько секунд в туалет ворвался Уилл. Очевидно, он все время бродил где-то рядом с туалетной комнатой.

– Здесь все в порядке? – спросил Уилл, его обеспокоенный взгляд переместился с матерей на Майкла, который покачивал Кэрри, находившуюся практически в коматозном состоянии и что-то ей шептал. – Там у нас банкетный зал, заполненный людьми, которые сходят с ума. Мы не сможем удержать их от беспорядков, если не предоставим какие-нибудь объяснения. Так что, Майклу и Кэрри нужно собраться с силами и вернуться в зал.

Видишь? Я же тебе говорила, – печально сказала Эллен, а затем рассмеялась и слегка вздрогнула, когда Джессика ущипнула ее за руку. – Ой.

Мэгги подумала, что это был самый странный спор между двумя женщинами, который она когда-либо видела. И внезапно была рада, что так и не осуществила свой план развестись с Итаном. Каким бы трудным ее брак не казался время от времени, она бы предпочла привычные отношения, тем запутанным жизням, которые были у Джессики и Эллен.


***

Позже, дома, Майкл был в два раза более почтительным, когда расстегивал красивое свадебное платье и помогал Кэрри из него выбраться. Он был потрясен, обнаружив, что под ним она надела белоснежное свадебное нижнее белье. Он был взволнован и польщен тем, что Кэрри приложила столько усилий для покупки свадебной одежды. На самом деле он не ожидал от нее такой «традиционной невесты».

– Вау. Я думал платье было красивым, – тихо сказал Майкл, наблюдая, как ее губы изогнулись в улыбке, которая не достигла ее глаз. – Ты выглядишь как модель нижнего белья.

– Ты имеешь в виду это? – спросила Кэрри, указывая на белую атласную «веселую вдову»[6]. А затем положила руку на свой все еще почти плоский живот. Даже самое красивое белье не смогло изменить ее нежелания быть невестой. – Твоя мать настояла на том, чтобы у меня были все атрибуты.

Кэрри повесила красивое платье и осторожно закрыла чехол для его хранения. Возможно, когда-нибудь она одолжит его Дарле или Элисон и увидит, что они будут счастливее ее.

Наблюдая, как его невеста ходит по их спальне на восьмисантиметровых каблуках, Майклу пришло в голову, что он никогда не видел ее в чем-то настолько сексуально соблазнительном. На каблуках она была одного с ним роста. Если он прижмет ее к стене, то они будут смотреть друг другу в глаза. От этой мысли по его телу пробежала волна предвкушения, которую он быстро отложил в сторону. На этот раз он не станет ее торопить.

– Никогда не думал, что буду благодарен матери за соблазняющую одежду своей жены, – сказал Майкл. – Только давай не будем говорить об этом Шейну, ладно? Моя глава в его книге и так достаточно заполнена.

Заработав смешок от Кэрри, Майкл отступил, чтобы сдержаться и не осуществить свою свадебную фантазию. А ведь в спальне стояла его большая, старая кровать, ожидавшая их со свежими простынями.

Майклу хотелось быть благородным и дать Кэрри выбор, хотелось сказать своей новобрачной, что он может подождать пока она его не полюбит. Но страх потерять ее был слишком велик, чтобы не воспользоваться единственной связью, которая у него была.

Окончательно оформить их юридическое соглашение и не переспать с ней, для Майкла было вариантом, который он не мог дать Кэрри, независимо от того, какое чувство вины испытывал. Ему просто придется как-нибудь по-другому перед ней извиниться.

Приняв решение, Майкл, отбросив чувство вины в сторону, скинул пиджак и рубашку.

Затем оставшись в брюках и с босыми ногами, он снял слои белой одежды с Кэрри с таким благоговейным почтением, какое мог ей продемонстрировать. По дороге к кровати так ее целовал, что она стала испытывать такую же нужду, что и он.

К его полному ужасу, ее податливость его соблазнению, вызвала у него больше раздражения, чем возбудила. Майкл не хотел заниматься любовью со своей женой, которая ему просто уступила, хотя знал, что она все еще была расстроена. Более того, он не хотел, чтобы Кэрри в эмоциональном плане было все равно, будет у них секс в брачную ночь или нет.

– Жаль, что на самом деле ты не такая милая, какой прямо сейчас притворяешься. Тем не менее, я думаю, что будет здорово иметь мегеру в качестве жены, – сказал Майкл, жестко проскальзывая в возбужденное тело Кэрри. Ему нравилось то, как она изгибалась под ним и, расстроившись, пыталась сопротивляться.

Мегеру? О чем ты говоришь, Майкл? Считаешь себя подарком? – насмешливо спросила Кэрри. – Что Майкл, не можешь сегодня не ругаться? Может тебе следует просто помолчать какое-то время?

– Ты сегодня уже во второй раз сказала мне заткнуться, – рассмеявшись, произнес Майкл, накрывая ртом ее губы.

Его язык синхронно танцевал с остальным его телом, которое двигалось внутри нее. В конце концов, он почувствовал, как ее тело тоже движется в такт с его телом, почувствовал ритм ее сердцебиения.

– Я определенно не подарок. Это точно, – наконец сказал Майкл, когда оторвал от нее губы с удовлетворением, которым не гордился, но которое заставило его быть уверенным в ней. Он мог сказать, что она была сама собой, и он хотел именно этого.

– Все в порядке, – сказала Кэрри. – Я не ищу подарок, просто парня, который может держать язык за зубами и думать о том, что он делает. В спальне есть клейкая лента?

Майкл рассмеялся и перестал двигаться.

– Извини. Нет. Клейкой ленты здесь нет.

– Жаль, – сказала Кэрри. – А почему ты остановился? Я была очень близко. Обычно в таких вещах в постели ты более сообразительный. Мне бы не хотелось думать, что мой муж не может довести меня до оргазма.

Майкл опустил лицо в ее волосы. Ему нравилось чувство юмора Кэрри, ее раздражение, когда он не делал то, что она хотела.

– Должен вам сказать, миссис Ларсон, ни один мужчина никогда не полюбит вас, или не захочет вас, или не оценит вас как ваш третий муж. Поздравляю с замужеством. На этот раз вы вышли замуж за правильного мужчину.

– Ты такой гов… – начала Кэрри, но ее сердитые слова прервали губы Майкла, которые снова завладели ее ртом. Он целовал ее снова и снова, словно в его распоряжении была вечность и ничего более важного. Что на самом деле было правдой.

– Цыц, – приказал Майкл возле ее губ, когда, наконец, освободил ее рот. – Я пытаюсь довести тебя до оргазма, но тебе придется сосредоточиться, чтобы его получить. Другие твои мужья жаловались на то, как много ты разговариваешь в постели?

Кэрри громко завизжала, выражая свое разочарование, ее крик эхом отразился от стен спальни. В этот момент Майкл удвоил усилия, что было трудно сделать, потому что при каждом толчке он смеялся.

Она схватила две пряди его струящихся волос и тянула, пока Майкл не перестал двигаться, свирепо глядя на нее, пульсируя внутри нее и понимая, что они были в двух шагах от того, чтобы, наконец, получить удовольствие.

Кэрри Аддисон Ларсон. Наконец вся моя на законных основаниях, – позлорадствовал Майкл, но его взгляд сказал ей, что она может делать с ним что захочет. Может ударить его или обнять.

По крайней мере, это был ее выбор.

Хотя Кэрри понимала, что означал его взгляд, она так же понимала, у нее было намного меньше выбора, чем осознавал Майкл.

– Да… черт бы тебя побрал. На данный момент ты можешь так сказать, – прошипела Кэрри, одной рукой держа за волосы, дернула вниз его голову и, найдя его губы, поцеловала, доминируя над ним.

Когда она освободила его рот, Майкл прислонился лбом к ее лбу.

– Твое раздражение только сильнее меня возбуждает. Ты поэтому так делаешь? Вы все еще думаете, что у меня для вас недостаточно энтузиазма, леди?

– Как-то уж слишком буквально ты воспринимаешь слова «и в горе и в радости», не находишь? Лучше заткнись, пока можешь. Я так зла, что могу снова закричать… или что-то сделать, чтобы по-настоящему причинить тебе боль, – прошипела она.

– Хочешь снова меня отшлепать? – предложил Майкл. – В прошлый раз мне это вроде как понравилось.

Кэрри была так потрясена его предложением, что замерла под ним, а затем истерически расхохоталась.

– Мой Бог, не могу поверить, что на самом деле вышла за тебя замуж! Ты временами такая задница. И временами либо идеальный мужчина, либо придурок. Компромисс для тебя не существует, да?

– Ага. К несчастью для тебя, – сказал Майкл, пропуская свои пальцы сквозь нее, на случай, если она вспылит. – В этих отношениях я определенно в выигрыше. Тебе достался сексуально озабоченный, так и не повзрослевший парень, а мне самая горячая, самая послушная женщина на земле.

Кэрри извивалась и материлась, в то время как тело Майкла крепко прижимало ее к простыням.

– Почему в нашу брачную ночь ты мучаешь меня оскорблениями?

– О, ты это так называешь? – насмешливо сказал Майкл, медленно гладя ее изнутри. Его сердце от возбуждения забилось сильней, когда он услышал, как Кэрри признала важность этого соединения. – Так ты на самом деле думаешь, что это наша брачная ночь. Я не был уверен в том, как ты к этому относилась. Хочешь, чтобы она была романтичной и гладкой? Полагаю, я могу это сделать. Все что тебе нужно, просто попросить.

Кэрри сердито на него посмотрела, потеряв от злости дар речи.

Майкл поцеловал ее глаза, затем спустился вниз, целуя ее лицо и шею.

– Ты пахнешь как ванильное мороженое, и на вкус как десерт. Я хочу остаться внутри тебя и никогда не выходить наружу. Хочу вместе с тобой испортить простыни и заставить тебя снова и снова звать меня по имени. Всю ночь.

– Майкл, – начала Кэрри, но оргазм библейских размеров украл ее способность слышать, что он говорит. – Майкл… пожалуйста.

– Да, вот так. Ты произносишь мое имя, и для меня это звучит так правильно. Мне нравится, что у меня есть законное право заниматься с тобой любовью. Так что, ответь мне взаимностью, Кэрри Ларсон, – упрашивал ее Майкл, его тело напряглось, чтобы дать ее телу все, что оно искало.

Дурак, я уже тебя люблю, – резко сказала Кэрри, когда по ее телу волна за волной прокатился оргазм. Остатки ядовитого сарказма, который она собиралась излить на Майкла, покинули ее, когда его рот снова ее очаровал.

– Скажи, что ты моя жена. Скажи мне, что ты моя, – приказал Майкл, так сильно сдвинув Кэрри своим толчком, что ее тело поклонилось в ответ.

– Да. Я твоя. Я твоя, – повторила она, и ее тело выгнулось дугой.

– Кэрри… я так сильно тебя люблю, – сказал Майкл, практически всхлипывая, его тело, наконец, нашло благословенное освобождение в раю ее тела.

Успокоившись, Майкл опустился на нее, прекрасно понимая, что он сексом вымогал обязательство, которое отчаянно желал услышать от нее в день их свадьбы. Часть него понимала, что она, вероятно, не имела в виду то, что сказала. Но его сердце немного успокоилось, а тело насытилось. Лежа под ним, его жена тихо вздыхала.

Сегодня, он возьмет то, что сможет получить и помолится, чтобы позже, сделать это реальностью.

Майкл почувствовал, как дрожавшие руки Кэрри собрали его длинные волосы и улыбнулся, когда она потянула их вбок и распределила по плечу, любовно поглаживая. После того как накал страсти спадал, это было ее маленьким ритуалом. Понимая, что ей нужно его поласкать, он поцеловал ее в щеку, думая о том, что никогда не пострижет волосы без ее разрешения.

– Майкл Ларсон, я полюбила тебя с того момента, как в первый раз была с тобой близка, – тихо сказала Кэрри, ее сердце открылось для правды, не смотря на то, что она была такой болезненной. Однако терапевт убедила ее в том, что признание этого было разумным шагом к ослаблению боли, которая в ней жила. Независимо от того, что приготовит им будущее, вероятно, уже никогда не будет более важного момента, когда нужно сказать правду.

Она погладила его длинные волосы, удовлетворенная тем, что сейчас у нее было право это делать, независимо от того, сколько женщин сделало это до нее.

– Я даже любила тебя два месяца назад, когда мы сделали ребенка, хотя тогда я не могла с этим смириться. Фактически, не было ни одного раза, когда мы были вместе сексуально, чтобы я тебя не любила. Хотела я этого или нет.

Майкл почувствовал слезы, но не пытался их остановить. Он слышал в голосе Кэрри отчаяние.

– Знаю, что я этого не заслуживаю, но по-прежнему хочу, чтобы ты меня любила. И я схожу с ума от необходимости знать, что ты любишь. Мне страшно от мысли, что на этот раз мы не сможем со всем разобраться.

– Ну, я с ужасом думаю, что застряла в плохой ситуации, которую не в силах изменить. И вся моя жизнь такая, – сказала Кэрри, сама шмыгая носом. – Ненавижу плакать из-за всего, что происходит!

– Если я пообещаю вместо тебя плакать до конца твоей жизни, ты останешься со мной, когда ребенок родится? – спросил Майкл, целуя ее шею.

– Майкл, я могу думать лишь о том, как мне прожить следующую неделю, – тихо сказала Кэрри. – Моя жизнь полностью вышла из-под контроля. И я больше не знаю, кто я такая и еще меньше на ком ты сегодня женился.

– Тогда позволь мне помочь тебе в этом разобраться, хорошо? – попросил Майкл, целуя ее глаза пока они не закрылись. Он не мог вынести того, как она страдала.

– А разве есть какой-то выбор? – печально ответила она, засыпая после того как Майкл отодвинулся от нее, а затем обнял.

Майкл держал Кэрри в своих объятиях, пока она спала, и изучал ее лицо в свете ночника.

Она любила его. Кэрри Аддисон сказала в брачную ночь, что всегда его любила.

Инстинктивно он это знал, но, черт побери, было облегчением услышать от женщины, которую он любил, что она тоже его любила.

Однако любовь к нему явно не сделала ее счастливой. Потому, что как бы то ни было, любовь должна делать вас счастливым.

Когда Майкл действительно об этом подумал, он вдруг понял, что Кэрри ни на минуту не была с ним счастлива. Даже сейчас, вместо того, чтобы быть удовлетворенной и спокойной в его руках, она была печальна и спала очень беспокойно. Потому, что для нее их отношения были еще одним эмоциональным бременем. Бременем, признал Майкл, было и то, что в отчаянии он заставил ее выйти за себя замуж.

Без желания или нет, но Кэрри дала ему все, что он попросил.

И теперь, у Майкла была жена, ее признание в любви и легальные права на ребенка. У него была прекрасная невеста, которая сдержала слово и брачная ночь, которая превзошла его ожидания.

А что было у Кэрри? Ничего из того, что она хотела. Она не хотела ребенка. Все, чем она обладала – это нежеланная любовь к мужчине, который опозорил ее на свадебном банкете, потому что она задела его гордость.

Майкл признал, что не был подарком, но это могло быть явным преуменьшением.

С какой бы стороны он не обдумывал это, прокручивая в своей голове, вся ситуация была совершенно несправедлива по отношению к Кэрри.

Размышляя о сходстве его принуждения с тем, что делала ее семья всю ее жизнь, Майкл не мог заснуть всю ночь.

К сожалению, ответ к которому он пришел в три часа утра о том, как исправить ситуацию, будет самой большой иронией в его жизни.

Независимо от того, как сильно он хотел, чтобы Кэрри была его женой, Майклу придется с ней развестись.


Загрузка...