Спасите меня, Кацураги-сан! Том 8

Глава 1

— Ведите меня к пилоту! — тихо сказал я, чтобы не провоцировать панику.

— Тендо-кун, тебе помощь нужна? — спросила Тачибана Каори.

В другой ситуации помощь, может быть, и пригодилась бы. Но сейчас мне, скорее всего, нужно будет использовать лекарскую магию, а лишние свидетели тут ни к чему. Экипаж самолёта не поймёт, что я делаю, а вот любой человек с медицинским образованием запросто догадается, что помощь я оказываю, как минимум, странно.

— Сидите здесь, Каори-тян, — велел я. — Если понадобитесь, я вас позову.

Асакура Джун не проснулся даже после того, как самолёт тряхнуло. Интуиция подсказывала, что наш невролог умудрился выпить ещё перед вылетом. Эх, чувствую, он нам ещё устроит «весёлую жизнь» в Индии.

Быстрым шагом я прошёл через салон вслед за стюардессой. Самолёт шатало. Видимо, второй пилот не ожидал, что первый отключится.

— Почему нас так трясёт? — спросил я. — У второго пилота — это первый полёт?

Стюардесса взглянула на меня с абсолютной беспомощностью в глазах.

— У нас нет второго пилота, Кацураги-сан, — заявила она.

Твою ж… А вот это уже действительно плохо. Пока что мне неизвестно, что случилось с пилотом, но моя лекарская магия не всесильна. Вполне может оказаться так, что моих сил окажется недостаточно, чтобы привести пилота в порядок.

В прошлой жизни я обладал большим количеством навыков, но пилотировать самолёт мне не приходилось.

— Как так вышло, что у нас всего один пилот? — спросил я, пробираясь между рядов к кабине. — Насколько мне известно, пока что авиакомпаниям не выдано разрешение на присутствие лишь одного пилота в самолёте.

И дело не только в том, что один из пилотов может заболеть или пострадать. Нельзя исключать эмоциональные перегрузки, из-за которых пилот может не справиться с управлением самолётом. И кроме всего этого, он должен иметь возможность отдохнуть и передать управление коллеге хотя бы на какое-то время.

— Как же? — взмахнула руками стюардесса. — Совсем недавно ввели этот закон из-за нехватки кадров. Поэтому в нашей компании теперь несколько самолётов летают только с одним пилотом.

Странно, в моём мире этот закон так и не утвердили. Сколько же мне ещё надо прожить здесь, чтобы привыкнуть ко всем отличиям этой вселенной от моей прежней?

Стюардесса завела меня в кабину, и мой «анализ» тут же заработал на полную катушку. Вспотевший пилот держался за штурвал изо всех сил.

В моем прошлом мире были совершенно другие законы, и там не могло случиться подобной ситуации с пилотом. Но здесь всё обстояло иначе, и мне приходилось пристапасабливаться к обстоятельствам.

Как я понял, автопилот не работал из-за отклонения штурвала от курса. И из-за стрессового состояния, пилот просто не включил его снова. Мы попали в зону турбулентности, и самолет потряхивало. А а таких условиях заново автопилот было не включить. Поэтому сейчас приходилось вести самолёт вручную. Видимо, развитие авиационной промышленности здесь несколько отличалось от того, что было в моей прошлой жизни.

— Мне чем-то помочь? — спросила стюардесса.

— Нет, можете подождать снаружи, — ответил я. — Если понадобитесь, я позову. Пока что просто принесите аптечку, а дальше я разберусь сам.

— Как вас зовут? — спросил я пилота, стараясь удержать его внимание, пока мой взгляд изучает его тело с помощью «анализа».

— Кирисаки Тацуми, — делая вдох на каждом слоге, произнёс он.

— Меня зовут Кацураги Тендо. Расскажите, что случилось, Кирисаки-сан, — попросил я. — Я могу вам помочь, но для этого нам придётся действовать сообща. Ваша задача — не терять концентрацию, продолжать полёт и разговаривать со мной. В остальном положитесь на меня.

— Хорошо, — кивнул пилот, с трудом проглотив сухой ком. — После взлёта я почувствовал, как начинаю слабеть. Такое бывало раньше, но настолько плохо я себя не чувствовал ещё ни разу. Дышать стало очень тяжело, будто мне грудь чем-то придавили…

— Боли в сердце есть? — нахмурился я.

— Да, только не уверен, что это сердце, — произнёс Кирисаки Тацуми. — Но жжение в груди просто чудовищное. От одной только боли боюсь потерять сознание.

Я пробежался взглядам по всем, даже самым мельчайшим сосудам сердца. Все коронарные артерии чистые, но перегрузка сердечной мышцы нарастает.

Чёрт… Только не это.

— Что думаете, Кацураги-сан? — спросил пилот. — Инфаркт? Боже, как же это всё не вовремя…

Можно подумать, что инфаркт может случиться вовремя. Только это не инфаркт. Знакомая картина, совсем недавно из-за этой болезни я отправил на пенсию своего бывшего наставника — Нагату Джиро.

А если учесть, что взлёты и посадки сильно влияют на состояние крови и её свёртывающей системы, диагноз очевиден.

— ТЭЛА, Кирисаки-сан, — произнёс я. — Тромбоэмболия лёгочной артерии.

Но не массивная, как это было у Нагаты Джиро. Если бы тромб закрыл просвет лёгочной артерии полностью, в таком случае пилот сразу бы потерял сознание или даже умер. Это заболевание часто приводит к внезапной смерти. И у пилотов встречается достаточно часто.

Не понятно только, как он прошёл медицинское обследование перед полётом! Каждого пилота должны тщательно проверять. А у этого тромбоз глубоких вен нижних конечностей. Невооружённым глазом это разглядеть нельзя, поражённые вены находятся достаточно глубоко. Но обычное УЗИ выявило бы эту проблему моментально.

Видимо, из-за перепада давления повысилась нагрузка на сосуды, усилился процесс тромбообразования, и оторвавшийся комок попал прямо в лёгочную артерию.

В прошлый раз, когда передо мной чуть не погиб Нагата Джиро, я ещё не пробудил свои лекарские силы, а потому мог помочь ему только медикаментозным путём.

Сейчас же я восстановил почти половину своих прежних способностей. А значит, есть шанс, что у меня получится спасти пилота ещё до посадки.

Иначе нам всем конец.

«Анализ» показывал, что главный ствол лёгочной артерии не поражён. Тромбы закрыли лишь её сегментарные ветви. Это несложно понять даже по давлению. Пока оно не стало падать, а это значит, что сосуд, несмотря на тромбоэмболию, продолжает функционировать.

— Послушайте меня внимательно, Кирисаки-сан, — произнёс я. — Сейчас я надену вам кислородную маску. Без чистого кислорода вы в себя не придёте. Продолжайте вести самолёт, несмотря ни на что. Готовы?

— Готов, — кивнул Кирисаки Тацуми.

Я достал из специального чехла кислородную маску и надел её на лицо пилота. Как только кислород устремился в его дыхательную систему, я сразу понял, что ему становится лучше. Гипоксию — недостаток кислорода мы частично купировали. Дыхание пилота выровнялось. Так я выиграл время, чтобы поработать над его артериями с помощью лекарской магии.

— Вот, Кацураги-сан! — воскликнула вбежавшая в кабину стюардесса. — Аптечка.

— Благодарю, — кивнул я и тут же распахнул ящичек с запасом препаратов для оказания экстренной медицинской помощи.

Повезло! В аптечке оказалось несколько ампул гепарина. Этот препарат является антикоагулянтом и при введении в кровь, резко снижает её способность сворачиваться.

На деле этого препарата недостаточно, но так я смогу повысить шансы Кирисаки на выживание.

— Ввожу лекарственный препарат, — предупредил пилота я, освобождая его правую руку от рубашки.

Когда шприц оказался в вене, а гепарин попал в кровь, я направил лекарскую энергию на тромбы и принялся их разрушать. Я специально ускорил ток крови, чтобы лекарственное средство поскорее добралось до сосудов лёгких и оказалось там в наибольшей концентрации.

— Кацураги-сан… — простонал пилот. — Лучше. Кажется, мне становится лучше.

— Не спешите, — перебил его я. — Мы ещё только начали.

Когда тромбы начали распадаться, я перекинул большую часть сил на бронхи. Из-за нарушений в сосудах лёгких обычно случается рефлекторный бронхоспазм, что только сильнее усугубляет одышку больного человека.

Я расслабил мышцы дыхательных путей и Кирисаки Тацуми начал дышать более спокойно и размеренно.

Осталось только обеспечить адекватное сердцебиение, расширить сосуды мозга и сердца… Готово.

— Сколько нам осталось лететь до Индии? — спросил я.

— Три часа, — произнёс пилот. — Я думал, совершить аварийную посадку, но теперь не уверен, что это стоит делать. Мне правда намного лучше!

А это действительно сложный вопрос. С одной стороны, мы можем посадить самолёт и не рисковать пассажирами. Как добраться до Нью-Дели после аварийной посадки — это уже наша проблема.

Но интуиция подсказывает мне, что пилоту наоборот нужно ещё пару часов провести в воздухе. Я только-только выстроил хрупкую систему обеспечения его жизнедеятельности. Если прямо сейчас он начнёт садиться, все мои магические установки быстро слетят, и Кирисаки Тацуми вновь станет плохо.

— Предлагаю лететь до пункта назначения, — сказал я. — Под моим контролем. Если готовы, будьте уверены, я прослежу, чтобы с вами ничего не случилось. Даю слово.

— У меня нет оснований не доверять вам, Кацураги-сан, — усмехнулся он. — Десять минут назад мне казалось, что моя жизнь может прерваться в любой момент. А вслед за мной уйдут и все те, кто находится на борту этого самолёта. И вам удалось вытащить меня за очень короткий срок. Не знаю, что вы сделали, но сил добраться до Индии мне точно хватит.

— Значит, договорились, — кивнул я. — Только нужно обязательно связаться с аэропортом, чтобы к моменту нашей посадки вас уже ожидала бригада скорой помощи.

— Это что же получается, меня госпитализируют в Индии? — вздохнул он. — Только этого не хватало… Лучше бы это случилось на обратной дороге.

— Скажем так, лучше этого бы вообще не случалось, — поправил его я. — Когда всё закончится, обязательно займитесь здоровьем своих ног.

— Ног? — удивился Кирисаки Тацуми. — А они-то здесь причём?

— Тромбы, Кирисаки-сан, — коротко ответил я. — Вам с такими венами вообще противопоказаны полёты. Хочу предупредить вас сразу, есть вероятность, что после лечения вас отстранят от этой работы.

— Будем надеяться, что этого не случится, — помотал головой он. — Воздух — это вся моя жизнь.

— Главное, чтобы он не стал вашей смертью. Всё-таки вы не капитан корабля, который готов пойти на дно вместе со своим судном. Не забывайте, что на вас лежит ответственность не только за своё здоровье, но и за жизни людей, которые находятся на борту.

— Вы правы, Кацураги-сан, — вздохнул он. — Я обязательно подумаю на эту тему.

Вскоре, убедившись, что состояние Кирисаки стабилизировалось, я вызвал стюардессу, и вместе с ней мы передали сообщение в аэропорт. До прилёта в Индию мы с Тачибаной Каори несколько раз менялись и контролировали состояние пилота по очереди.

За полчаса до посадки проснулся Асакура Джун.

— М? — сонно протянул он. — Тендо-кун, а куда пропала Каори-тян?

— Ты всё пропустил, — прошептал я. — У нас чуть пилот на тот свет не отправился.

— Да ладно⁈ — тут же взбодрился он.

— Тихо, — шикнул я. — Нельзя, чтобы остальные пассажиры об этом знали. Лишняя паника нам сейчас совсем не нужна.

— Точно, прости, — кивнул он. — Но сейчас уже всё в порядке?

Асакура Джун поморщился и обхватил рукой лоб. Сил я потратил достаточно много, но всё же запустил «анализ» для проверки состояния невролога.

Сосуды спазмированы, желудочно-кишечный тракт гиперемирован — слизистая красная из-за недавнего употребления алкоголя. Ничего серьёзного, самое обыкновенное похмелье.

— Джун-кун, ты опять? — перебил его я.

— Что «опять»? — невролог сделал вид, будто не понимает, о чём я говорю.

— Только мне не ври, пожалуйста, — строго сказал я. — Пока Каори-тян нет рядом, скажи мне правду. Ты пил перед вылетом?

— Знал, что ты спросишь, — улыбнулся он. — Вот, смотри!

Воодушевлённый Асакура Джун достал из кармана пиджака портативный алкотестер.

— И зачем он тебе нужен? — не понял я.

— А ты забыл, о чём я тебе рассказывал несколько дней назад? Про ту теорию! — возбуждённо заявил он.

— Только не говори, что ты поддерживаешь три десятых промилле алкоголя в крови… — осознал масштаб катастрофы я.

— Именно, — кивнул невролог. — Для этого мне и нужен алкотестер, чтобы не перебарщивать. Правда, я перед вылетом немного ошибся в расчётах и разогнал себя до шести десятых…

Асакура Джун виновато почесал затылок.

Я прекрасно понимал, что эта теория абсолютно нерабочая и мой коллега попросту превращает себя в обыкновенного пьяницу. Но мне было интересно, что он сам думает по этому поводу.

— И как? — спросил я. — Есть ощущения, что организм стал лучше работать?

— Определённо, — кивнул Асакура Джун. — Пока не переборщил, всё было прекрасно. Я всё время чувствовал прилив сил, настроение держалось такое, будто я выиграл миллион иен в лотерею! И работается в таком состоянии куда лучше.

— Ты и на работе пьёшь? — удивился я.

— Тендо-кун, ну заканчивай занудствовать, — отмахнулся Асакура Джун. — Конечно, приходится и на работе употреблять! А как, по-твоему, я должен поддерживать такой уровень промилле на протяжении дня?

— Джун-кун, открою тебе страшную тайну, но ты вообще не должен никак поддерживать этот уровень, — произнёс я. — Послушай, ты ведь — невролог! Неужели ты не понимаешь, как такие дозы алкоголя действуют на нервную систему?

— Понимаю, — кивнул он. — И пока что делаю вывод, что воздействие крайне положительное. Можешь меня осуждать, но эксперимент я продолжу.

Больше спорить с Асакурой я не стал. Невролог не учитывал очень жирный нюанс, который портит всю эту теорию. Даже если предположить, что такая доза алкоголя никак не вредит здоровью, рано или поздно ему придётся её увеличить. Организм человека постепенно вырабатывает толерантность к спирту, и старых доз становится мало.

Именно так люди и спиваются. Сначала человеку достаточно одной рюмки, а через какое-то время «голод» не может утолить даже целая бутылка горячительного напитка.

Алкоголь становится источником лёгкого дофамина, и человек полностью теряет мотивацию что-либо делать. Головной мозг считает, что сильно трудиться ему незачем, если можно получить простое и легкодоступное удовольствие.

Печально только то, что Асакура Джун, похоже, хочет убедиться во всём на практике. Только последствия у такого эксперимента могут оказаться крайне плачевными.

Пилот начал готовиться к посадке. Тачибана Каори вернулась в салон, а я прошёл в кабину и пристегнулся на месте второго пилота. Важно было поддерживать состояние Кирисаки Тацуми и в течение снижения.

И я не ошибся. Как только мы начали сбавлять высоту, сосуды пилота начали менять тонус. Я влил ещё часть своих сил в его организм и перестал поддерживать Кирисаки только тогда, когда шасси коснулись земли.

Мы, наконец, приземлились в столице Индии. Нью-Дели.

Из салона самолёта послышались традиционные аплодисменты. Как только бортовой трап оказался подготовлен для высадки пассажиров, к нам поднялись двое сотрудников скорой медицинской помощи.

— Кацураги Тендо, терапевт, — представился я на английском.

— Маной Гохале, — ответил врач скорой помощи. — Что случилось с пилотом?

Мой индийский коллега тоже владел английским, хоть и пользовался им весьма неумело. Однако я прекрасно понимал, что он имеет в виду.

— Тромбоэмболия лёгочной артерии, — объяснил я. — Вколол ему гепарин три часа назад. Скорее всего, поражены сегментарные ветви, главный ствол артерии не задело.

— Спасибо, доктор Кацураги, — кивнул он и начал раскладывать носилки.

Пилот ещё долго сопротивлялся, убеждая врачей, что может добраться до больницы без посторонней помощи, но нам всё же удалось убедить его не рисковать.

Когда мы с Асакурой Джуном и Тачибаной Каори покинули самолёт, нас ослепило непривычно яркое солнце. В Японии тоже довольно мягкий климат, но с Индией он даже близко не стоял.

— Я слышала, что осень — это самое лучшее время для посещения Индии, — сказала мне Тачибана. — Как раз в этот период здесь заканчивается сезон дождей и начинается купальный сезон! Я, между прочим, прихватила с собой купальник.

— Только не думаю, Каори-тян, что он тебе пригодится, — рассмеялся я. — Ты карту Индии смотрела?

— Э… Примерно, а что? — нахмурилась она.

— Мы сейчас очень далеко от моря, — объяснил я.

— Серьёзно⁈ — разочарованно воскликнула Каори. — А реки? Здесь же наверняка есть какая-нибудь река?

— Есть, — кивнул я. — Ямуна. Только я бы на вашем месте не стал в ней купаться. Как гастроэнтеролог вы должны понимать последствия.

— Вы это о чём? — нахмурилась Каори.

— Ямуна — одна из самых грязных рек Индии. Жертва технического прогресса, — объяснил я.

— Понятно, плакали мои планы на новый купальник, — вздохнула она.

— Ну если ты так хочешь, Каори-тян, — вмешался Асакура Джун, — то мы можем сходить в аквапарк. Специально, чтобы посмотреть на твой купальник.

Тачибана Каори медленно повернулась и смерила невролога таким уничижающим взглядом, что Асакура, кажется, тут же протрезвел, окончательно и бесповоротно.

За аэропортом нас ждали сотрудники местной ячейки «Ямамото-Фарм». Узнать их было несложно. Среди смуглокожих индийцев в светлых нарядах бледный японец в строгом чёрном костюме выделялся резко до неприличия.

— Кацураги-сан, — поклонился нам молодой мужчина. — Тачибана-сан, Асакура-сан. Меня зовут Нииджима Касуга. Я работаю клиническим фармакологом в клинике «Дживан».

— Очень приятно, Ниидзима-сан, — поклонился я, а вслед за мной и мои коллеги.

— А это один из терапевтов нашей клиники, — Ниидзима Касуга указал на темноволосого стройного мужчину с окладистой бородой. — Сидхарт Рам Рави.

— Намасте, — улыбнувшись, произнёс индиец, сложив руки вместе и слегка наклонил голову.

Такие же поклоны, как и в Японии, в Индии не практиковались. То, что исполнил Сидхарт — это традиционное индийское приветствие. «Намасте» дословно переводится, как «я кланяюсь тебе, как божественному существу».

С именами у них тоже всё было достаточно сложно. Во всех тонкостях я так и не разобрался, поскольку их фамилия может зависеть от огромного количества параметров — от места проживания, принадлежности к определённой касте и так далее. Но если всё упростить и переиначить на привычный для русского человека лад, получится, что имя у моего коллеги «Сидхарт», отчество «Рам» и фамилия «Рави».

— Рад знакомству, господин Сидхарт Рави, — сказал я на английском, сложив руки, как и мой собеседник.

Забавно, а я уже успел привыкнуть к японским суффиксам. В Индии же необходимо обращаться к человеку, используя «мистер» или «господин», а затем произносить имя и фамилию.

Хотя фамилию здесь называют коллективным именем, но это уже совсем другая история.

— Мы очень надеемся, что вы вскоре сможете присоединиться к нам в клинике, доктор Кацураги, — произнёс индиец. — Наши русские коллеги много рассказывали о вас. Я был бы рад обсудить с вами наших пациентов.

— Думаю, сегодня уже не получится, но завтра я обязательно наведаюсь в «Дживан», — ответил я.

— Наши хирурги тоже хотят с вами пообщаться, — добавил Ниидзима Касуга. — Особенно пластические.

— Пластические? — удивился я. — Странно, я вроде к ним никакого отношения не имею. У меня диплом по общей хирургии.

— Дело в том, что ваш заведующий хирургией Ясуда Кенши присылал нашим хирургом фотографии ваших швов, — объяснил Ниидзима Касуга. — И это особенно заинтересовало наших пластических хирургов, поскольку у вас очень тонкая техника наложения швов, после которой почти не остаются шрамы. Сами понимаете, как это важно при проведении пластических операций.

Ах вот оно что… Конечно, после меня почти не остаётся шрамов, потому что ткани я стягиваю лекарской магией. Теперь назревает вопрос — как я объясню местным хирургам такое мастерство. Они ведь наверняка захотят, чтобы я научил их такой же технике. Но, думаю, это не проблема. С этим я разберусь позже.

— Простите, что до сих пор не уделили вам внимания, — обратился Сидхарт Рави к Тачибане и Асакуре. — В отделениях неврологии и гастроэнтерологии тоже будет рады пообщаться с вами.

— Я отдохнуть хочу, а не пахать в свой отпуск, — прошептал мне Асакура Джун.

Я решил проигнорировать его фразу, хотя понять его тоже мог.

— Я в течение этих трёх недель буду выступать в качестве вашего помощника, навигатора. В общем, как вам будет угодно, — улыбнулся Ниидзима Касуга.

— Вы? В роли сопровождающего? — удивился я. — Почему это доверили врачу? Всё-таки у вас и своей работы хватает.

— Не беспокойтесь, — отмахнулся Ниидзима. — У меня тоже сейчас отпуск. Тем более, вам будет куда удобнее, если с вами будет общаться человек, знающий японский.

Закончив знакомство с Ниидзимой и Сидхартом Рави, мы прошли на стоянку, где нас уже ожидал автомобиль. Сидхарт довёз нас до отеля «Синий жемчуг». Там индиец нас оставил, а Ниидзима Касуга проводил до номеров, которые располагались на десятом этаже здания.

Отель больше напоминал королевский дворец. Коридоры и даже номера выложены белым камнем, а в фойе и вовсе создавалось впечатление, что комнату обили чистым золотом. Разумеется, материалы были не такими дорогими, но ощущение роскоши этот отель дарил неописуемое.

— Нехило же, должно быть, на нас потратились, — присвистнул Асакура Джун. — Надеюсь, это не вычтут из наших зарплат.

— Уёхара-сан говорила, что всю поездку оплачивает «Ямамото-Фарм», так что переживать тебе не о чем, Джун-кун, — напомнил я.

— Да будем вам! — вмешалась в наш диалог Тачибана Каори. — Вы взгляните, какая красота!

— Ох… — резко замер Ниидзима Касуга и принялся копаться в своей сумке. — Я ведь совсем забыл! Кацураги-сан, можно вас на минуту?

— Да, конечно, — кивнул я и отошёл в сторону, оставив Тачибану и Асакуру наедине. — Что случилось?

— Простите, что так внезапно, — начал он, — просто я должен вам кое-что передать. Это от одного очень важного человека. Никто не должен знать об этом. Он просил, чтобы я передал вам его сообщение лично в руки.

Ниидзима Касуга протянул мне конверт.

— Он ищет встречи с вами. Как насчёт сегодняшней полуночи?

Загрузка...