5

1

I HAVE often noticed that after I had bestowed on the characters of my novels some treasured item of my past, it would pine away in the artificial world where I had so abruptly placed it. Although it lingered on in my mind, its personal warmth, its retrospective appeal had gone and, presently, it became more closely identified with my novel than with my former self, where it had seemed to be so safe from the intrusion of the artist. Houses have crumbled in my memory as soundlessly as they did in the mute films of yore, and the portrait of my old French governess, whom I once lent to a boy in one of my books, is fading fast, now that it is engulfed in the description of a childhood entirely unrelated to my own. The man in me revolts against the fictionist, and here is my desperate attempt to save what is left of poor Mademoiselle.

A large woman, a very stout woman, Mademoiselle rolled into our existence in December 1905 when I was six and my brother five. There she is. I see so plainly her abundant dark hair, brushed up high and covertly graying; the three wrinkles on her austere forehead; her beetling brows; the steely eyes behind the black-rimmed pince-nez; that vestigial mustache; that blotchy complexion, which in moments of wrath develops an additional flush in the region of the third, and amplest, chin so regally spread over the frilled mountain of her blouse. And now she sits down, or rather she tackles the job of sitting down, the jelly of her jowl quaking, her prodigious posterior, with the three buttons on the side, lowering itself warily; then, at the last second, she surrenders her bulk to the wicker armchair, which, out of sheer fright, bursts into a salvo of crackling.

We had been abroad for about a year. After spending the summer of 1904 in Beaulieu and Abbazia, and several months in Wiesbaden, we left for Russia in the beginning of 1905. I fail to remember the month. One clue is that in Wiesbaden I had been taken to its Russian church—the first time I had been to church anywhere—and that might have been in the Lenten season (during the service I asked my mother what were the priest and deacon talking about; she whispered back in English that they were saying we should all love one another but I understood she meant that those two gorgeous personages in cone-shaped shining robes were telling each other they would always remain good friends). From Frankfurt we arrived in Berlin in a snowstorm, and next morning caught the Nord-Express, which thundered in from Paris. Twelve hours later it reached the Russian frontier. Against the background of winter, the ceremonial change of cars and engines acquired a strange new meaning. An exciting sense of rodina, “motherland,” was for the first time organically mingled with the comfortably creaking snow, the deep footprints across it, the red gloss of the engine stack, the birch logs piled high, under their private layer of transportable snow, on the red tender. I was not quite six, but that year abroad, a year of difficult decisions and liberal hopes, had exposed a small Russian boy to grown-up conversations. He could not help being affected in some way of his own by a mother’s nostalgia and a father’s patriotism. In result, that particular return to Russia, my first conscious return, seems to me now, sixty years later, a rehearsal—not of the grand homecoming that will never take place, but of its constant dream in my long years of exile.

The author’s maternal grandmother, Olga Nikolaevna Rukavishnikov, born Kozlov (1845–1901), St. Petersburg, around 1885.

The author’s father, Vladimir Dmitrievich Nabokov (1870–1922), as a schoolboy around 1885 with his three brothers (from left to right Dmitri, Konstantin, and Sergey). My father was about to graduate from the Third Gymnasium and enter the university at an astonishingly early age. Uncle Konstantin, at eleven or twelve, was still being educated at home. Uncle Dmitri and Uncle Sergey were pravoveds, i.e. scholars of the fashionable Imperial School of Jurisprudence.

The summer of 1905 in Vyra had not yet evolved lepidoptera. The village schoolmaster took us for instructive walks (“What you hear is the sound of a scythe being sharpened”; “That field there will be given a rest next season”; “Oh, just a small bird—no special name”; “If that peasant is drunk, it is because he is poor”). Autumn carpeted the park with varicolored leaves, and Miss Robinson showed us the beautiful device—which the Ambassador’s Boy, a familiar character in her small world, had enjoyed so much the preceding autumn—of choosing on the ground and arranging on a big sheet of paper such maple leaves as would form an almost complete spectrum (minus the blue—a big disappointment!), green shading into lemon, lemon into orange and so on through the reds to purples, purplish browns, reddish again and back through lemon to green (which was getting quite hard to find except as a part, a last brave edge). The first frosts hit the asters and still we did not move to town.

That winter of 1905–1906, when Mademoiselle arrived from Switzerland, was the only one of my childhood that I spent in the country. It was a year of strikes, riots and police-inspired massacres, and I suppose my father wished to keep his family away from the city, in our quiet country place, where his popularity with the peasants might mitigate, as he correctly surmised, the risks of unrest. It was also a particularly severe winter, producing as much snow as Mademoiselle might have expected to find in the hyperborean gloom of remote Muscovy. When she alighted at the little Siverski station, from which she still had to travel half-a-dozen miles by sleigh to Vyra, I was not there to greet her; but I do so now as I try to imagine what she saw and felt at that last stage of her fabulous and ill-timed journey. Her Russian vocabulary consisted, I know, of one short word, the same solitary word that years later she was to take back to Switzerland. This word, which in her pronunciation may be phonetically rendered as “giddy-eh” (actually it is gde with e as in “yet”), meant “Where?” And that was a good deal. Uttered by her like the raucous cry of some lost bird, it accumulated such interrogatory force that it sufficed for all her needs. “Giddy-eh? Giddy-eh?” she would wail, not only to find out her whereabouts but also to express supreme misery: the fact that she was a stranger, shipwrecked, penniless, ailing, in search of the blessed land where at last she would be understood.

I can visualize her, by proxy, as she stands in the middle of the station platform, where she has just alighted, and vainly my ghostly envoy offers her an arm that she cannot see. (“There I was, abandoned by all, comme la Comtesse Karenine,” she later complained, eloquently, if not quite correctly.) The door of the waiting room opens with a shuddering whine peculiar to nights of intense frost; a cloud of hot air rushes out, almost as profuse as the steam from the panting engine; and now our coachman Zahar takes over—a burly man in sheepskin with the leather outside, his huge gloves protruding from his scarlet sash into which he has stuffed them. I hear the snow crunching under his felt boots while he busies himself with the luggage, the jingling harness, and then his own nose, which he eases by means of a dexterous tweak-and-shake of finger and thumb as he trudges back around the sleigh. Slowly, with grim misgivings, “Madmazelya,” as her helper calls her, climbs in, clutching at him in mortal fear lest the sleigh move off before her vast form is securely encased. Finally, she settles down with a grunt and thrusts her fists into her skimpy plush muff. At the juicy smack of their driver’s lips the two black horses, Zoyka and Zinka, strain their quarters, shift hooves, strain again; and then Mademoiselle gives a backward jerk of her torso as the heavy sleigh is wrenched out of its world of steel, fur, flesh, to enter a frictionless medium where it skims along a spectral road that it seems barely to touch.

For one moment, thanks to the sudden radiance of a lone lamp where the station square ends, a grossly exaggerated shadow, also holding a muff, races beside the sleigh, climbs a billow of snow, and is gone, leaving Mademoiselle to be swallowed up by what she will later allude to, with awe and gusto, as “le steppe.” There, in the limitless gloom, the changeable twinkle of remote village lights seems to her to be the yellow eyes of wolves. She is cold, she is frozen stiff, frozen “to the center of her brain”—for she soars with the wildest hyperbole when not tagging after the most pedestrian dictum. Every now and then, she looks back to make sure that a second sleigh, bearing her trunk and hatbox, is following—always at the same distance, like those companionable phantoms of ships in polar waters which explorers have described. And let me not leave out the moon—for surely there must be a moon, the full, incredibly clear disc that goes so well with Russian lusty frosts. So there it comes, steering out of a flock of small dappled clouds, which it tinges with a vague iridescence; and, as it sails higher, it glazes the runner tracks left on the road, where every sparkling lump of snow is emphasized by a swollen shadow.

Very lovely, very lonesome. But what am I doing in this stereoscopic dreamland? How did I get here? Somehow, the two sleighs have slipped away, leaving behind a passportless spy standing on the blue-white road in his New England snowboots and stormcoat. The vibration in my ears is no longer their receding bells, but only my old blood singing. All is still, spellbound, enthralled by the moon, fancy’s rear-vision mirror. The snow is real, though, and as I bend to it and scoop up a handful, sixty years crumble to glittering frost-dust between my fingers.

2

A large, alabaster-based kerosene lamp is steered into the gloaming. Gently it floats and comes down; the hand of memory, now in a footman’s white glove, places it in the center of a round table. The flame is nicely adjusted, and a rosy, silk-flounced lamp shade, with inset glimpses of rococo winter sports, crowns the readjusted (cotton wool in Casimir’s ear) light. Revealed: a warm, bright, stylish (“Russian Empire”) drawing room in a snow-muffled house—soon to be termed le château—built by my mother’s grandfather, who, being afraid of fires, had the staircase fashioned of iron, so that when the house did get burned to the ground, sometime after the Soviet Revolution, those fine-wrought steps, with the sky shining through their openwork risers, remained standing, all alone but still leading up.

Some more about that drawing room, please. The gleaming white moldings of the furniture, the embroidered roses of its upholstery. The white piano. The oval mirror. Hanging on taut cords, its pure brow inclined, it strives to retain the falling furniture and a slope of bright floor that keep slipping from its embrace. The chandelier pendants. These emit a delicate tinkling (things are being moved in the upstairs room where Mademoiselle will dwell). Colored pencils. Their detailed spectrum advertised on the box but never completely represented by those inside. We are sitting at a round table, my brother and I and Miss Robinson, who now and then looks at her watch: roads must be dreadful with all that snow; and anyway many professional hardships lie in wait for the vague French person who will replace her.

Now the colored pencils in action. The green one, by a mere whirl of the wrist, could be made to produce a ruffled tree, or the eddy left by a submerged crocodile. The blue one drew a simple line across the page—and the horizon of all seas was there. A nondescript blunt one kept getting into one’s way. The brown one was always broken, and so was the red, but sometimes, just after it had snapped, one could still make it serve by holding it so that the loose tip was propped, none too securely, by a jutting splinter. The little purple fellow, a special favorite of mine, had got worn down so short as to become scarcely manageable. The white one alone, that lanky albino among pencils, kept its original length, or at least did so until I discovered that, far from being a fraud leaving no mark on the page, it was the ideal implement since I could imagine whatever I wished while I scrawled.

Alas, these pencils, too, have been distributed among the characters in my books to keep fictitious children busy; they are not quite my own now. Somewhere, in the apartment house of a chapter, in the hired room of a paragraph, I have also placed that tilted mirror, and the lamp, and the chandelier drops. Few things are left, many have been squandered. Have I given away Box I (son and husband of Loulou, the housekeeper’s pet), that old brown dachshund fast asleep on the sofa? No, I think he is still mine. His grizzled muzzle, with the wart at the puckered corner of the mouth, is tucked into the curve of his hock, and from time to time a deep sigh distends his ribs. He is so old and his sleep is so thickly padded with dreams (about chewable slippers and a few last smells) that he does not stir when faint bells jingle outside. Then a pneumatic door heaves and clangs in the vestibule. She has come after all; I had so hoped she would not.

3

Another dog, the sweet-tempered sire of a ferocious family, a Great Dane not allowed in the house, played a pleasant part in an adventure that took place on one of the following days, if not the very day after. It so happened that my brother and I were left completely in charge of the newcomer. As I reconstitute it now, my mother had probably gone, with her maid and young Trainy, to St. Petersburg (a distance of some fifty miles) where my father was deeply involved in the grave political events of that winter. She was pregnant and very nervous. Miss Robinson, instead of staying to break in Mademoiselle, had gone too—back to that ambassador’s family, about which we had heard from her as much as they would about us. In order to prove that this was no way of treating us, I immediately formed the project of repeating the exciting performance of a year before when we escaped from poor Miss Hunt in Wiesbaden. This time the countryside all around was a wilderness of snow, and it is hard to imagine what exactly could have been the goal of the journey I planned. We had just returned from our first afternoon walk with Mademoiselle and I was seething with frustration and hatred. With a little prompting, I had meek Sergey share some of my anger. To keep up with an unfamiliar tongue (all we knew in the way of French were a few household phrases), and on top of it to be crossed in all our fond habits, was more than one could bear. The bonne promenade she had promised us had turned out to be a tedious stroll near the house where the snow had been cleared and the icy ground sprinkled with sand. She had had us wear things we never used to wear, even on the frostiest day—horrible gaiters and hoods that hampered our every movement. She had restrained us when I induced Sergey to explore the creamy, smooth swellings of snow that had been flower beds in summer. She had not allowed us to walk under the organ-pipelike system of huge icicles that hung from the eaves and gloriously burned in the low sun. And she had rejected as ignoble one of my favorite pastimes (devised by Miss Robinson)—lying prone on a little plush sledge with a bit of rope tied to its front and a hand in a leathern mitten pulling me along a snow-covered path, under white trees, and Sergey, not lying but sitting on a second sledge, upholstered in red plush, attached to the rear of my blue one, and the heels of two felt boots, right in front of my face, walking quite fast with toes slightly turned in, now this, now that sole skidding on a raw patch of ice. (The hand and the feet belonged to Dmitri, our oldest and shortest gardener, and the path was the avenue of oaklings which seems to have been the main artery of my infancy.)

I explained to my brother a wicked plan and persuaded him to accept it. As soon as we came back from that walk, we left Mademoiselle puffing on the steps of the vestibule and dashed indoors, giving her the impression that we were about to conceal ourselves in some remote room. Actually, we trotted on till we reached the other side of the house, and then, through a veranda, emerged into the garden again. The above-mentioned Great Dane was in the act of fussily adjusting himself to a nearby snowdrift, but while deciding which hindleg to lift, he noticed us and at once joined us at a joyful gallop.

The three of us followed a fairly easy trail and after plodding through deeper snow, reached the road that led to the village. Meanwhile the sun had set. Dusk came with uncanny suddenness. My brother declared he was cold and tired, but I urged him on and finally made him ride the dog (the only member of the party to be still enjoying himself). We had gone more than two miles, and the moon was fantastically shiny, and my brother, in perfect silence, had begun to fall, every now and then, from his mount when Dmitri with a lantern overtook us and led us home. “Giddy-eh, giddy-eh?” Mademoiselle was frantically shouting from the porch. I brushed past her without a word. My brother burst into tears, and gave himself up. The Great Dane, whose name was Turka, returned to his interrupted affairs in connection with serviceable and informative snowdrifts around the house.

4

In our childhood we know a lot about hands since they live and hover at the level of our stature; Mademoiselle’s were unpleasant because of the froggy gloss on their tight skin besprinkled with brown ecchymotic spots. Before her time no stranger had ever stroked my face. Mademoiselle, as soon as she came, had taken me completely aback by patting my cheek in sign of spontaneous affection. All her mannerisms come back to me when I think of her hands. Her trick of peeling rather than sharpening a pencil, the point held toward her stupendous and sterile bosom swathed in green wool. The way she had of inserting her little finger into her ear and vibrating it very rapidly. The ritual observed every time she gave me a fresh copybook. Always panting a little, her mouth slightly open and emitting in quick succession a series of asthmatic puffs, she would open the copybook to make a margin in it; that is, she would sharply imprint a vertical line with her thumbnail, fold in the edge of the page, press, release, smooth it out with the heel of her hand, after which the book would be briskly twisted around and placed before me ready for use. A new pen followed; she would moisten the glistening nib with susurrous lips before dipping it into the baptismal ink font. Then, delighting in every limb of every limpid letter (especially so because the preceding copybook had ended in utter sloppiness), with exquisite care I would inscribe the word Dictée while Mademoiselle hunted through her collection of spelling tests for a good, hard passage.

5

Meanwhile the setting has changed. The berimed tree and the high snowdrift with its xanthic hole have been removed by a silent property man. The summer afternoon is alive with steep clouds breasting the blue. Eyed shadows move on the garden paths. Presently, lessons are over and Mademoiselle is reading to us on the veranda where the mats and plaited chairs develop a spicy, biscuity smell in the heat. On the white window ledges, on the long window seats covered with faded calico, the sun breaks into geometrical gems after passing through rhomboids and squares of stained glass. This is the time when Mademoiselle is at her very best.

What a number of volumes she read through to us on that veranda! Her slender voice sped on and on, never weakening, without the slightest hitch or hesitation, an admirable reading machine wholly independent of her sick bronchial tubes. We got it all: Les Malheurs de Sophie, Le Tour du Monde en Quatre Vingts Jours, Le Petit Chose, Les Misérables, Le Comte de Monte Cristo, many others. There she sat, distilling her reading voice from the still prison of her person. Apart from the lips, one of her chins, the smallest but true one, was the only mobile detail of her Buddha-like bulk. The black-rimmed pince-nez reflected eternity. Occasionally a fly would settle on her stern forehead and its three wrinkles would instantly leap up all together like three runners over three hurdles. But nothing whatever changed in the expression of her face—the face I so often tried to depict in my sketchbook, for its impassive and simple symmetry offered a far greater temptation to my stealthy pencil than the bowl of flowers or the decoy duck on the table before me, which I was supposedly drawing.

Presently my attention would wander still farther, and it was then, perhaps, that the rare purity of her rhythmic voice accomplished its true purpose. I looked at a tree and the stir of its leaves borrowed that rhythm. Egor was pottering among the peonies. A wagtail took a few steps, stopped as if it had remembered something—and then walked on, enacting its name. Coming from nowhere, a Comma butterfly settled on the threshold, basked in the sun with its angular fulvous wings spread, suddenly closed them just to show the tiny initial chalked on their dark underside, and as suddenly darted away. But the most constant source of enchantment during those readings came from the harlequin pattern of colored panes inset in a whitewashed framework on either side of the veranda. The garden when viewed through these magic glasses grew strangely still and aloof. If one looked through blue glass, the sand turned to cinders while inky trees swam in a tropical sky. The yellow created an amber world infused with an extra strong brew of sunshine. The red made the foliage drip ruby dark upon a pink footpath. The green soaked greenery in a greener green. And when, after such richness, one turned to a small square of normal, savorless glass, with its lone mosquito or lame daddy longlegs, it was like taking a draught of water when one is not thirsty, and one saw a matter-of-fact white bench under familiar trees. But of all the windows this is the pane through which in later years parched nostalgia longed to peer.

Mademoiselle never found out how potent had been the even flow of her voice. The subsequent claims she put forward were quite different. “Ah,” she sighed, “comme on s’aimait—didn’t we love each other! Those good old days in the château! The dead wax doll we once buried under the oak! [No—a wool-stuffed Golliwogg.] And that time you and Serge ran away and left me stumbling and howling in the depths of the forest! [Exaggerated.] Ah, la fessée que je vous ai flanquée—My, what a spanking I gave you! [She did try to slap me once but the attempt was never repeated.] Votre tante, la Princesse, whom you struck with your little fist because she had been rude to me! [Do not remember.] And the way you whispered to me your childish troubles! [Never!] And the nook in my room where you loved to snuggle because you felt so warm and secure!”

Mademoiselle’s room, both in the country and in town, was a weird place to me—a kind of hothouse sheltering a thick-leaved plant imbued with a heavy, enuretic odor. Although next to ours, when we were small, it did not seem to belong to our pleasant, well-aired home. In that sickening mist, reeking, among other woolier effluvia, of the brown smell of oxidized apple peel, the lamp burned low, and strange objects glimmered upon the writing desk: a lacquered box with licorice sticks, black segments of which she would hack off with her penknife and put to melt under her tongue; a picture postcard of a lake and a castle with mother-of-pearl spangles for windows; a bumpy ball of tightly rolled bits of silver paper that came from all those chocolates she used to consume at night; photographs of the nephew who had died, of his mother who had signed her picture Mater Dolorosa, and of a certain Monsieur de Marante who had been forced by his family to marry a rich widow.

Lording it over the rest was one in a fancy frame incrusted with garnets; it showed, in three-quarter view, a slim young brunette clad in a close-fitting dress, with brave eyes and abundant hair. “A braid as thick as my arm and reaching down to my ankles!” was Mademoiselle’s melodramatic comment. For this had been she—but in vain did my eyes probe her familiar form to try and extract the graceful creature it had engulfed. Such discoveries as my awed brother and I did make merely increased the difficulties of that task; and the grown-ups who during the day beheld a densely clothed Mademoiselle never saw what we children saw when, roused from her sleep by one of us shrieking himself out of a bad dream, disheveled, candle in hand, a gleam of gilt lace on the blood-red dressing gown that could not quite wrap her quaking mass, the ghastly Jézabel of Racine’s absurd play stomped barefooted into our bedroom.

All my life I have been a poor go-to-sleeper. People in trains, who lay their newspaper aside, fold their silly arms, and immediately, with an offensive familiarity of demeanor, start snoring, amaze me as much as the uninhibited chap who cozily defecates in the presence of a chatty tubber, or participates in huge demonstrations, or joins some union in order to dissolve in it. Sleep is the most moronic fraternity in the world, with the heaviest dues and the crudest rituals. It is a mental torture I find debasing. The strain and drain of composition often force me, alas, to swallow a strong pill that gives me an hour or two of frightful nightmares or even to accept the comic relief of a midday snooze, the way a senile rake might totter to the nearest euthanasium; but I simply cannot get used to the nightly betrayal of reason, humanity, genius. No matter how great my weariness, the wrench of parting with consciousness is unspeakably repulsive to me. I loathe Somnus, that black-masked headsman binding me to the block; and if in the course of years, with the approach of a far more thorough and still more risible disintegration, which nowanights, I confess, detracts much from the routine terrors of sleep, I have grown so accustomed to my bedtime ordeal as almost to swagger while the familiar ax is coming out of its great velvet-lined double-bass case, initially I had no such comfort or defense: I had nothing—except one token light in the potentially refulgent chandelier of Mademoiselle’s bedroom, whose door, by our family doctor’s decree (I salute you, Dr. Sokolov!), remained slightly ajar. Its vertical line of lambency (which a child’s tears could transform into dazzling rays of compassion) was something I could cling to, since in absolute darkness my head would swim and my mind melt in a travesty of the death struggle.

Saturday night used to be or ought to have been a pleasurable prospect, because that was the night Mademoiselle, who belonged to the classical school of hygiene and regarded our toquades anglaises as merely a source of colds, indulged in the perilous luxury of a weekly bath, thus granting a longer lease to my tenuous gleam. But then a subtler torment set in.

We have moved now to our town house, an Italianate construction of Finnish granite, built by my grandfather circa 1885, with floral frescoes above the third (upper) story and a second-floor oriel, in St. Peterburg (now Leningrad), 47, Morskaya (now Hertzen Street). The children occupied the third floor. In 1908, the year selected here, I still shared a nursery with my brother. The bathroom assigned to Mademoiselle was at the end of a Z-shaped corridor some twenty heartbeats’ distance from my bed, and between dreading her premature return from the bathroom to her lighted bedroom next to our nursery and envying my brother’s regular little wheeze behind the japanned screen separating us, I could never really put my additional time to profit by deftly getting to sleep while a chink in the dark still bespoke a speck of myself in nothingness. At length they would come, those inexorable steps, plodding along the passage and causing some fragile glass object, which had been secretly sharing my vigil, to vibrate in dismay on its shelf.

Now she has entered her room. A brisk interchange of light values tells me that the candle on her bed table takes over the job of the ceiling cluster of bulbs, which, having run up with a couple of clicks two additional steps of natural, and then supernatural, brightness, clicks off altogether. My line of light is still there, but it has grown old and wan, and flickers whenever Mademoiselle makes her bed creak by moving. For I still hear her. Now it is a silvery rustle spelling “Suchard”; now the trk-trk-trk of a fruit knife cutting the pages of La Revue des Deux Mondes. A period of decline has started: she is reading Bourget. Not one word of his will survive him. Doom is nigh. I am in acute distress, desperately trying to coax sleep, opening my eyes every few seconds to check the faded gleam, and imagining paradise as a place where a sleepless neighbor reads an endless book by the light of an eternal candle.

The inevitable happens: the pince-nez case shuts with a snap, the review shuffles onto the marble of the bed table, and gustily Mademoiselle’s pursed lips blow; the first attempt fails, a groggy flame squirms and ducks; then comes a second lunge, and light collapses. In that pitchy blackness I lose my bearings, my bed seems to be slowly drifting, panic makes me sit up and stare; finally my dark-adapted eyes sift out, among entoptic floaters, certain more precious blurrings that roam in aimless amnesia until, half-remembering, they settle down as the dim folds of window curtains behind which street lights are remotely alive.

How utterly foreign to the troubles of the night were those exciting St. Petersburg mornings when the fierce and tender, damp and dazzling arctic spring bundled away broken ice down the sea-bright Neva! It made the roofs shine. It painted the slush in the streets a rich purplish-blue shade which I have never seen anywhere since. On those glorious days on allait se promener en équipage—the old-world expression current in our set. I can easily refeel the exhilarating change from the thickly padded, knee-length polushubok, with the hot beaver collar, to the short navy-blue coat with its anchor-patterned brass buttons. In the open landau I am joined by the valley of a lap rug to the occupants of the more interesting back seat, majestic Mademoiselle, and triumphant, tear-bedabbled Sergey, with whom I have just had a row at home. I am kicking him slightly, now and then, under our common cover, until Mademoiselle sternly tells me to stop. We drift past the show windows of Fabergé whose mineral monstrosities, jeweled troykas poised on marble ostrich eggs, and the like, highly appreciated by the imperial family, were emblems of grotesque garishness to ours. Church bells are ringing, the first Brimstone flies up over the Palace Arch, in another month we shall return to the country; and as I look up I can see, strung on ropes from housefront to housefront high above the street, great, tensely smooth, semitransparent banners billowing, their three wide bands—pale red, pale blue, and merely pale—deprived by the sun and the flying cloud-shadows of any too blunt connection with a national holiday, but undoubtedly celebrating now, in the city of memory, the essence of that spring day, the swish of the mud, the beginning of mumps, the ruffled exotic bird with one bloodshot eye on Mademoiselle’s hat.

6

She spent seven years with us, lessons getting rarer and rarer and her temper worse and worse. Still, she seemed like a rock of grim permanence when compared to the ebb and flow of English governesses and Russian tutors passing through our large household. She was on bad terms with all of them. In summer seldom less than fifteen people sat down for meals and when, on birthdays, this number rose to thirty or more, the question of place at table became a particularly burning one for Mademoiselle. Uncles and aunts and cousins would arrive on such days from neighboring estates, and the village doctor would come in his dogcart, and the village schoolmaster would be heard blowing his nose in the cool hall, where he passed from mirror to mirror with a greenish, damp, creaking bouquet of lilies of the valley or a sky-colored, brittle one of cornflowers in his fist.

If Mademoiselle found herself seated too far at the end of the huge table, and especially if she lost precedence to a certain poor relative who was almost as fat as she (“Je suis une sylphide à côté d’elle,” Mademoiselle would say with a shrug of contempt), then her sense of injury caused her lips to twitch in a would-be ironical smile—and when a naïve neighbor would smile back, she would rapidly shake her head, as if coming out of some very deep meditation, with the remark: “Excusez-moi, je souriais à mes tristes pensées.”

And as though nature had not wished to spare her anything that makes one supersensitive, she was hard of hearing. Sometimes at table we boys would suddenly become aware of two big tears crawling down Mademoiselle’s ample cheeks. “Don’t mind me,” she would say in a small voice, and she kept on eating till the unwiped tears blinded her; then, with a heartbroken hiccough she would rise and blunder out of the dining room. Little by little the truth would come out. The general talk had turned, say, on the subject of the warship my uncle commanded, and she had perceived in this a sly dig at her Switzerland that had no navy. Or else it was because she fancied that whenever French was spoken, the game consisted in deliberately preventing her from directing and adorning the conversation. Poor lady, she was always in such a nervous hurry to seize control of intelligible table talk before it bolted back into Russian that no wonder she bungled her cue.

“And your Parliament, sir, how is it getting along?” she would suddenly burst out brightly from her end of the table, challenging my father, who, after a harassing day, was not exactly eager to discuss troubles of the state with a singularly unreal person who neither knew nor cared anything about them. Thinking that someone had referred to music, “But Silence, too, may be beautiful,” she would bubble. “Why, one evening, in a desolate valley of the Alps, I actually heard Silence.” Sallies like these, especially when growing deafness led her to answer questions none had put, resulted in a painful hush, instead of touching off the rockets of a sprightly causerie.

And, really, her French was so lovely! Ought one to have minded the shallowness of her culture, the bitterness of her temper, the banality of her mind, when that pearly language of hers purled and scintillated, as innocent of sense as the alliterative sins of Racine’s pious verse? My father’s library, not her limited lore, taught me to appreciate authentic poetry; nevertheless, something of her tongue’s limpidity and luster has had a singularly bracing effect upon me, like those sparkling salts that are used to purify the blood. This is why it makes me so sad to imagine now the anguish Mademoiselle must have felt at seeing how lost, how little valued was the nightingale voice which came from her elephantine body. She stayed with us long, much too long, obstinately hoping for some miracle that would transform her into a kind of Madame de Rambouillet holding a gilt-and-satin salon of poets, princes and statesmen under her brilliant spell.

She would have gone on hoping had it not been for one Lenski, a young Russian tutor, with mild myopic eyes and strong political opinions, who had been engaged to coach us in various subjects and participate in our sports. He had had several predecessors, none of whom Mademoiselle had liked, but he, as she put it, was “le comble.” While venerating my father, Lenski could not quite stomach certain aspects of our household, such as footmen and French, which last he considered an aristocratic convention of no use in a liberal’s home. On the other hand, Mademoiselle decided that if Lenski answered her point-blank questions only with short grunts (which he tried to Germanize for want of a better language), it was not because he could not understand French, but because he wished to insult her in front of everybody.

I can hear and see Mademoiselle requesting him in dulcet tones, but with an ominous quiver of her upper lip, to pass her the bread; and, likewise, I can hear and see Lenski Frenchlessly and unflinchingly going on with his soup; finally, with a slashing “Pardon, monsieur,” Mademoiselle would swoop right across his plate, snatch up the breadbasket, and recoil again with a “Merci!” so charged with irony that Lenski’s downy ears would turn the hue of geraniums. “The brute! The cad! The Nihilist!” she would sob later in her room—which was no longer next to ours though still on the same floor.

If Lenski happened to come tripping downstairs while, with an asthmatic pause every ten steps or so, she was working her way up (for the little hydraulic elevator of our house in St. Petersburg would constantly, and rather insultingly, refuse to function), Mademoiselle maintained that he had viciously bumped into her, pushed her, knocked her down, and we already could see him trampling her prostrate body. More and more frequently she would leave the table, and the dessert she would have missed was diplomatically sent up in her wake. From her remote room she would write a sixteen-page letter to my mother, who, upon hurrying upstairs, would find her dramatically packing her trunk. And then, one day, she was allowed to go on with her packing.

7

She returned to Switzerland. World War One came, then the Revolution. In the early twenties, long after our correspondence had fizzled out, by a fluke move of life in exile I chanced to visit Lausanne with a college friend of mine, so I thought I might as well look up Mademoiselle, if she were still alive.

She was. Stouter than ever, quite gray and almost totally deaf, she welcomed me with a tumultuous outburst of affection. Instead of the Château de Chillon picture, there was now one of a garish troika. She spoke as warmly of her life in Russia as if it were her own lost homeland. Indeed, I found in the neighborhood quite a colony of such old Swiss governesses. Huddled together in a constant seething of competitive reminiscences, they formed a small island in an environment that had grown alien to them. Mademoiselle’s bosom friend was now mummy-like Mlle Golay, my mother’s former governess, still prim and pessimistic at eighty-five; she had remained in our family long after my mother had married, and her return to Switzerland had preceded only by a couple of years that of Mademoiselle, with whom she had not been on speaking terms when both had been living under our roof. One is always at home in one’s past, which partly explains those pathetic ladies’ posthumous love for a remote and, to be perfectly frank, rather appalling country, which they never had really known and in which none of them had been very content.

As no conversation was possible because of Mademoiselle’s deafness, my friend and I decided to bring her next day the appliance which we gathered she could not afford. She adjusted the clumsy thing improperly at first, but no sooner had she done so than she turned to me with a dazzled look of moist wonder and bliss in her eyes. She swore she could hear every word, every murmur of mine. She could not for, having my doubts, I had not spoken. If I had, I would have told her to thank my friend, who had paid for the instrument. Was it, then, silence she heard, that Alpine Silence she had talked about in the past? In that past, she had been lying to herself; now she was lying to me.

Before leaving for Basle and Berlin, I happened to be walking along the lake in the cold, misty night. At one spot a lone light dimly diluted the darkness and transformed the mist into a visible drizzle. “Il pleut toujours en Suisse” was one of those casual comments which, formerly, had made Mademoiselle weep. Below, a wide ripple, almost a wave, and something vaguely white attracted my eye. As I came quite close to the lapping water, I saw what it was—an aged swan, a large, uncouth, dodo-like creature, making ridiculous efforts to hoist himself into a moored boat. He could not do it. The heavy, impotent flapping of his wings, their slippery sound against the rocking and plashing boat, the gluey glistening of the dark swell where it caught the light—all seemed for a moment laden with that strange significance which sometimes in dreams is attached to a finger pressed to mute lips and then pointed at something the dreamer has no time to distinguish before waking with a start. But although I soon forgot that dismal night, it was, oddly enough, that night, that compound image—shudder and swan and swell—which first came to my mind when a couple of years later I learned that Mademoiselle had died.

She had spent all her life in feeling miserable; this misery was her native element; its fluctuations, its varying depths, alone gave her the impression of moving and living. What bothers me is that a sense of misery, and nothing else, is not enough to make a permanent soul. My enormous and morose Mademoiselle is all right on earth but impossible in eternity. Have I really salvaged her from fiction? Just before the rhythm I hear falters and fades, I catch myself wondering whether, during the years I knew her, I had not kept utterly missing something in her that was far more she than her chins or her ways or even her French—something perhaps akin to that last glimpse of her, to the radiant deceit she had used in order to have me depart pleased with my own kindness, or to that swan whose agony was so much closer to artistic truth than a drooping dancer’s pale arms; something, in short, that I could appreciate only after the things and beings that I had most loved in the security of my childhood had been turned to ashes or shot through the heart.

There is an appendix to Mademoiselle’s story. When I first wrote it I did not know about certain amazing survivals. Thus, in 1960, my London cousin Peter de Peterson told me that their English nanny, who had seemed old to me in 1904 in Abbazia, was by now over ninety and in good health; neither was I aware that the governess of my father’s two youngest sisters, Mlle Bouvier (later Mme Conrad), survived my father by almost half a century. She had entered their household in 1889 and stayed six years, being the last in a series of governesses. A pretty little keepsake drawn in 1895 by Ivan de Peterson, Peter’s father, shows various events of life at Batovo vignetted over an inscription in my father’s hand: A celle qui a toujours su se faire aimer et qui ne saura jamais se faire oublier; signatures have been appended by four young male Nabokovs and three of their sisters, Natalia, Elizaveta, and Nadezhda, as well as by Natalia’s husband, their little son Mitik, two girl cousins, and Ivan Aleksandrovich Tihotski, the Russian tutor. Sixty-five years later, in Geneva, my sister Elena discovered Mme Conrad, now in her tenth decade. The ancient lady, skipping one generation, naïvely mistook Elena for our mother, then a girl of eighteen, who used to drive up with Mlle Golay from Vyra to Batovo, in those distant times whose long light finds so many ingenious ways to reach me.

Загрузка...