12
1
WHEN I first met Tamara—to give her a name concolorous with her real one—she was fifteen, and I was a year older. The place was the rugged but comely country (black fir, white birch, peatbogs, hayfields, and barrens) just south of St. Petersburg. A distant war was dragging on. Two years later, that trite deus ex machina, the Russian Revolution, came, causing my removal from the unforgettable scenery. In fact, already then, in July 1915, dim omens and backstage rumblings, the hot breath of fabulous upheavals, were affecting the so-called “Symbolist” school of Russian poetry—especially the verse of Alexander Blok.
During the beginning of that summer and all through the previous one, Tamara’s name had kept cropping up (with the feigned naïveté so typical of Fate, when meaning business) here and there on our estate (Entry Forbidden) and on my uncle’s land (Entry Strictly Forbidden) on the opposite bank of the Oredezh. I would find it written with a stick on the reddish sand of a park avenue, or penciled on a whitewashed wicket, or freshly carved (but not completed) in the wood of some ancient bench, as if Mother Nature were giving me mysterious advance notices of Tamara’s existence. That hushed July afternoon, when I discovered her standing quite still (only her eyes were moving) in a birch grove, she seemed to have been spontaneously generated there, among those watchful trees, with the silent completeness of a mythological manifestation.
She slapped dead the horsefly that she had been waiting for to light and proceeded to catch up with two other, less pretty girls who were calling to her. Presently, from a vantage point above the river, I saw them walking over the bridge, clicking along on brisk high heels, all three with their hands tucked into the pockets of their navy-blue jackets and, because of the flies, every now and then tossing their beribboned and beflowered heads. Very soon I traced Tamara to the modest dachka (summer cottage) that her family rented in the village. I would ride my horse or my bicycle in the vicinity, and with the sudden sensation of a dazzling explosion (after which my heart would take quite a time to get back from where it had landed) I used to come across Tamara at this or that bland bend of the road. Mother Nature eliminated first one of her girl companions, then the other, but not until August—August 9, 1915, to be Petrarchally exact, at half-past four of that season’s fairest afternoon in the rainbow-windowed pavilion that I had noticed my trespasser enter—not until then, did I muster sufficient courage to speak to her.
Seen through the carefully wiped lenses of time, the beauty of her face is as near and as glowing as ever. She was short and a trifle on the plump side but very graceful, with her slim ankles and supple waist. A drop of Tatar or Circassian blood might have accounted for the slight slant of her merry dark eye and the duskiness of her blooming cheek. A light down, akin to that found on fruit of the almond group, lined her profile with a fine rim of radiance. She accused her rich-brown hair of being unruly and oppressive and threatened to have it bobbed, and did have it bobbed a year later, but I always recall it as it looked first, fiercely braided into a thick plait that was looped up at the back of her head and tied there with a big bow of black silk. Her lovely neck was always bare, even in winter in St. Petersburg, for she had managed to obtain permission to eschew the stifling collar of a Russian schoolgirl’s uniform. Whenever she made a funny remark or produced a jingle from her vast store of minor poetry, she had a most winning way of dilating her nostrils with a little snort of amusement. Still, I was never quite sure when she was serious and when she was not. The rippling of her ready laughter, her rapid speech, the roll of her very uvular r, the tender, moist gleam on her lower eyelid—indeed, all her features were ecstatically fascinating to me, but somehow or other, instead of divulging her person, they tended to form a brilliant veil in which I got entangled every time I tried to learn more about her. When I used to tell her we would marry in the last days of 1917, as soon as I had finished school, she would quietly call me a fool. I visualized her home but vaguely. Her mother’s first name and patronymic (which were all I knew of the woman) had merchant-class or clerical connotations. Her father, who, I gathered, took hardly any interest in his family, was the steward of a large estate somewhere in the south.
Autumn came early that year. Layers of fallen leaves piled up ankle-deep by the end of August. Velvet-black Camberwell Beauties with creamy borders sailed through the glades. The tutor to whose erratic care my brother and I were entrusted that season used to hide in the bushes in order to spy upon Tamara and me with the aid of an old telescope he had found in the attic; but in his turn, one day, the peeper was observed by my uncle’s purple-nosed old gardener Apostolski (incidentally, a great tumbler of weeding-girls) who very kindly reported it to my mother. She could not tolerate snooping, and besides (though I never spoke to her about Tamara) she knew all she cared to know of my romance from my poems which I recited to her in a spirit of praiseworthy objectivity, and which she lovingly copied out in a special album. My father was away with his regiment; he did feel it his duty, after acquainting himself with the stuff, to ask me some rather awkward questions when he returned from the front a month later; but my mother’s purity of heart had carried her, and was to carry her, over worse difficulties. She contented herself with shaking her head dubiously though not untenderly, and telling the butler to leave every night some fruit for me on the lighted veranda.
I took my adorable girl to all those secret spots in the woods, where I had daydreamed so ardently of meeting her, of creating her. In one particular pine grove everything fell into place, I parted the fabric of fancy, I tasted reality. As my uncle was absent that year, we could also stray freely in his huge, dense, two-century-old park with its classical cripples of green-stained stone in the main avenue and labyrinthine paths radiating from a central fountain. We walked “swinging hands,” country-fashion. I picked dahlias for her on the borders along the gravel drive, under the distant benevolent eye of old Priapostolski. We felt less safe when I used to see her home, or near-home, or at least to the village bridge. I remember the coarse graffiti linking our first names, in strange diminutives, on a certain white gate and, a little apart from that village-idiot scrawl, the adage “Prudence is the friend of Passion,” in a bristly hand well-known to me. Once, at sunset, near the orange and black river, a young dachnik (vacationist) with a riding crop in his hand bowed to her in passing; whereupon she blushed like a girl in a novel but only said, with a spirited sneer, that he had never ridden a horse in his life. And another time, as we emerged onto a turn of the highway, my two little sisters in their wild curiosity almost fell out of the red family “torpedo” swerving toward the bridge.
On dark rainy evenings I would load the lamp of my bicycle with magical lumps of calcium carbide, shield a match from the gusty wind and, having imprisoned a white flame in the glass, ride cautiously into the darkness. The circle of light cast by my lamp would pick out the damp, smooth shoulder of the road, between its central system of puddles and the long bordering grasses. Like a tottering ghost, the pale ray would weave across a clay bank at the turn as I began the downhill ride toward the river. Beyond the bridge the road sloped up again to meet the Rozhestveno—Luga highway, and just above that junction a footpath among dripping jasmin bushes ascended a steep escarpment. I had to dismount and push my bicycle. As I reached the top, my livid light flitted across the six-pillared white portico at the back of my uncle’s mute, shuttered manor—as mute and shuttered as it may be today, half a century later. There, in a corner of that arched shelter, from where she had been following the zigzags of my ascending light, Tamara would be waiting, perched on the broad parapet with her back to a pillar. I would put out my lamp and grope my way toward her. One is moved to speak more eloquently about these things, about many other things that one always hopes might survive captivity in the zoo of words—but the ancient limes crowding close to the house drown Mnemosyne’s monologue with their creaking and heaving in the restless night. Their sigh would subside. The rain pipe at one side of the porch, a small busybody of water, could be heard steadily bubbling. At times, some additional rustle, troubling the rhythm of the rain in the leaves, would cause Tamara to turn her head in the direction of an imagined footfall, and then, by a faint luminosity—now rising above the horizon of my memory despite all that rain—I could distinguish the outline of her face; but there was nothing and nobody to fear, and presently she would gently exhale the breath she had held for a moment and her eyes would close again.
2
With the coming of winter our reckless romance was transplanted to grim St. Petersburg. We found ourselves horribly deprived of the sylvan security we had grown accustomed to. Hotels disreputable enough to admit us stood beyond the limits of our daring, and the great era of parked amours was still remote. The secrecy that had been so pleasurable in the country now became a burden, yet neither of us could face the notion of chaperoned meetings at her home or mine. Consequently, we were forced to wander a good deal about the town (she, in her little gray-furred coat, I, white-spatted and karakul-collared, with a knuckle-duster in my velvet-lined pocket), and this permanent quest for some kind of refuge produced an odd sense of hopelessness, which, in its turn, foreshadowed other, much later and lonelier, roamings.
We skipped school: I forget what Tamara’s procedure was; mine consisted of talking either of the two chauffeurs into dropping me at this or that corner on the way to school (both were good sports and actually refused to accept my gold—handy five-rouble pieces coming from the bank in appetizing, weighty sausages of ten or twenty shining pieces, in the aesthetic recollection of which I can freely indulge now that my proud émigré destitution is also a thing of the past). Nor had I any trouble with our wonderful, eminently bribable Ustin, who took the calls on our ground-floor telephone, the number of which was 24–43, dvadtsat’ chetïre sorok tri; he briskly replied I had a sore throat. I wonder, by the way, what would happen if I put in a long-distance call from my desk right now? No answer? No such number? No such country? Or the voice of Ustin saying “moyo pochtenietse!” (the ingratiating diminutive of “my respects”)? There exist, after all, well-publicized Slavs and Kurds who are well over one hundred and fifty. My father’s telephone in his study (584–51) was not listed, and my form master in his attempts to learn the truth about my failing health never got anywhere, though sometimes I missed three days in a row.
We walked under the white lacery of berimed avenues in public parks. We huddled together on cold benches—after having removed first their tidy cover of snow, then our snow-incrusted mittens. We haunted museums. They were drowsy and deserted on weekday mornings, and very warm, in contrast to the glacial haze and its red sun that, like a flushed moon, hung in the eastern windows. There we would seek the quiet back rooms, the stopgap mythologies nobody looked at, the etchings, the medals, the paleographic items, the Story of Printing—poor things like that. Our best find, I think, was a small room where brooms and ladders were kept; but a batch of empty frames that suddenly started to slide and topple in the dark attracted an inquisitive art lover, and we fled. The Hermitage, St. Petersburg’s Louvre, offered nice nooks, especially in a certain hall on the ground floor, among cabinets with scarabs, behind the sarcophagus of Nana, high priest of Ptah. In the Russian Museum of Emperor Alexander III, two halls (Nos. 30 and 31, in its northeastern corner), harboring repellently academic paintings by Shishkin (“Clearing in a Pine Forest”) and by Harlamov (“Head of a Young Gypsy”), offered a bit of privacy because of some tall stands with drawings—until a foul-mouthed veteran of the Turkish campaign threatened to call the police. So from these great museums we graduated to smaller ones, such as the Suvorov, for instance, where I recall a most silent room full of old armor and tapestries, and torn silk banners, with several bewigged, heavily booted dummies in green uniforms standing guard over us. But wherever we went, invariably, after a few visits, this or that hoary, blear-eyed, felt-soled attendant would grow suspicious and we would have to transfer our furtive frenzy elsewhere—to the Pedagogical Museum, to the Museum of Court Carriages, or to a tiny museum of old maps, which guidebooks do not even list—and then out again into the cold, into some lane of great gates and green lions with rings in their jaws, into the stylized snowscape of the “Art World,” Mir Iskusstva—Dobuzhinski, Alexandre Benois—so dear to me in those days.
On late afternoons, we got into the last row of seats in one of the two movie theatres (the Parisiana and the Piccadilly) on Nevski Avenue. The art was progressing. Sea waves were tinted a sickly blue and as they rode in and burst into foam against a black, remembered rock (Rocher de la Vierge, Biarritz—funny, I thought, to see again the beach of my cosmopolitan childhood), there was a special machine that imitated the sound of the surf, making a kind of washy swish that never quite managed to stop short with the scene but for three or four seconds accompanied the next feature—a brisk funeral, say, or shabby prisoners of war with their dapper captors. As often as not, the title of the main picture was a quotation from some popular poem or song and might be quite long-winded, such as The Chrysanthemums Blossom No More in the Garden or Her Heart Was a Toy in His Hands and Like a Toy It Got Broken. Female stars had low foreheads, magnificent eyebrows, lavishly shaded eyes. The favorite actor of the day was Mozzhuhin. One famous director had acquired in the Moscow countryside a white-pillared mansion (not unlike that of my uncle), and it appeared in all the pictures he made. Mozzhuhin would drive up to it in a smart sleigh and fix a steely eye on a light in one window while a celebrated little muscle twitched under the tight skin of his jaw.
When museums and movie houses failed us and the night was young, we were reduced to exploring the wilderness of the world’s most gaunt and enigmatic city. Solitary street lamps were metamorphosed into sea creatures with prismatic spines by the icy moisture on our eyelashes. As we crossed the vast squares, various architectural phantoms arose with silent suddenness right before us. We felt a cold thrill, generally associated not with height but with depth—with an abyss opening at one’s feet—when great, monolithic pillars of polished granite (polished by slaves, repolished by the moon, and rotating smoothly in the polished vacuum of the night) zoomed above us to support the mysterious rotundities of St. Isaac’s cathedral. We stopped on the brink, as it were, of these perilous massifs of stone and metal, and with linked hands, in Lilliputian awe, craned our heads to watch new colossal visions rise in our way—the ten glossy-gray atlantes of a palace portico, or a giant vase of porphyry near the iron gate of a garden, or that enormous column with a black angel on its summit that obsessed, rather than adorned, the moon-flooded Palace Square, and went up and up, trying in vain to reach the subbase of Pushkin’s “Exegi monumentum.”
She contended afterward, in her rare moments of moodiness, that our love had not withstood the strain of that winter; a flaw had appeared, she said. Through all those months, I had kept writing verse to her, for her, about her, two or three poems per week; in the spring of 1916 I published a collection of them—and was horrified when she drew my attention to something I had not noticed at all when concocting the book. There it was, the same ominous flaw, the banal hollow note, and glib suggestion that our love was doomed since it could never recapture the miracle of its initial moments, the rustle and rush of those limes in the rain, the compassion of the wild countryside. Moreover—but this neither of us saw at the time—my poems were juvenile stuff, quite devoid of merit and ought never to have been put on sale. The book (a copy of which still exists, alas, in the “closed stacks” of the Lenin Library, Moscow) deserved what it got at the tearing claws of the few critics who noticed it in obscure periodicals. My Russian literature teacher at school, Vladimir Hippius, a first-rate though somewhat esoteric poet whom I greatly admired (he surpassed in talent, I think, his much better known cousin, Zinaïda Hippius, woman poet and critic) brought a copy with him to class and provoked the delirious hilarity of the majority of my classmates by applying his fiery sarcasm (he was a fierce man with red hair) to my most romantic lines. His famous cousin at a session of the Literary Fund asked my father, its president, to tell me, please, that I would never, never be a writer. A well-meaning, needy and talentless journalist, who had reasons to be grateful to my father, wrote an impossibly enthusiastic piece about me, some five hundred lines dripping with fulsome praise; it was intercepted in time by my father, and I remember him and me, while we read it in manuscript, grinding our teeth and groaning—the ritual adopted by our family when faced by something in awful taste or by somebody’s gaffe. The whole business cured me permanently of all interest in literary fame and was probably the cause of that almost pathological and not always justified indifference to reviews which in later years deprived me of the emotions most authors are said to experience.
That spring of 1916 is the one I see as the very type of a St. Petersburg spring, when I recall such specific images as Tamara, wearing an unfamiliar white hat, among the spectators of a hard-fought interscholastic soccer game, in which, that Sunday, the most sparkling luck helped me to make save after save in goal; and a Camberwell Beauty, exactly as old as our romance, sunning its bruised black wings, their borders now bleached by hibernation, on the back of a bench in Alexandrovski Garden; and the booming of cathedral bells in the keen air, above the corrugated dark blue of the Neva, voluptuously free of ice; and the fair in the confetti-studded slush of the Horse Guard Boulevard during Catkin Week, with its squeaking and popping din, its wooden toys, its loud hawking of Turkish delight and Cartesian devils called amerikanskie zhiteli (“American inhabitants”)—minute goblins of glass riding up and down in glass tubes filled with pink- or lilac-tinted alcohol as real Americans do (though all the epithet meant was “outlandish”) in the shafts of transparent skyscrapers as the office lights go out in the greenish sky. The excitement in the streets made one drunk with desire for the woods and the fields. Tamara and I were especially eager to return to our old haunts, but all through April her mother kept wavering between renting the same cottage again and economically staying in town. Finally, under a certain condition (accepted by Tamara with the fortitude of Hans Andersen’s little mermaid), the cottage was rented, and a glorious summer immediately enveloped us, and there she was, my happy Tamara, on the points of her toes, trying to pull down a racemosa branch in order to pick its puckered fruit, with all the world and its trees wheeling in the orb of her laughing eye, and a dark patch from her exertions in the sun forming under her raised arm on the raw shantung of her yellow frock. We lost ourselves in mossy woods and bathed in a fairy-tale cove and swore eternal love by the crowns of flowers that, like all little Russian mermaids, she was so fond of weaving, and early in the fall she moved to town in search of a job (this was the condition set by her mother), and in the course of the following months I did not see her at all, engrossed as I was in the kind of varied experience which I thought an elegant littérateur should seek. I had already entered an extravagant phase of sentiment and sensuality, that was to last about ten years. In looking at it from my present tower I see myself as a hundred different young men at once, all pursuing one changeful girl in a series of simultaneous or overlapping love affairs, some delightful, some sordid, that ranged from one-night adventures to protracted involvements and dissimulations, with very meager artistic results. Not only is the experience in question, and the shadows of all those charming ladies useless to me now in recomposing my past, but it creates a bothersome defocalization, and no matter how I worry the screws of memory, I cannot recall the way Tamara and I parted. There is possibly another reason, too, for this blurring: we had parted too many times before. During that last summer in the country, we used to part forever after each secret meeting when, in the fluid blackness of the night, on that old wooden bridge between masked moon and misty river, I would kiss her warm, wet eyelids and rain-chilled face, and immediately after go back to her for yet another farewell—and then the long, dark, wobbly uphill ride, my slow, laboriously pedaling feet trying to press down the monstrously strong and resilient darkness that refused to stay under.
I do remember, however, with heartbreaking vividness, a certain evening in the summer of 1917 when, after a winter of incomprehensible separation, I chanced to meet Tamara on a suburban train. For a few minutes between two stops, in the vestibule of a rocking and rasping car, we stood next to each other, I in a state of intense embarrassment, of crushing regret, she consuming a bar of chocolate, methodically breaking off small, hard bits of the stuff, and talking of the office where she worked. On one side of the tracks, above bluish bogs, the dark smoke of burning peat was mingling with the smoldering wreck of a huge, amber sunset. It can be proved, I think, by published records that Alexander Blok was even then noting in his diary the very peat smoke I saw, and the wrecked sky. There was later a period in my life when I might have found this relevant to my last glimpse of Tamara as she turned on the steps to look back at me before descending into the jasmin-scented, cricket-mad dusk of a small station; but today no alien marginalia can dim the purity of the pain.
3
When, at the end of the year, Lenin took over, the Bolsheviks immediately subordinated everything to the retention of power, and a regime of bloodshed, concentration camps, and hostages entered upon its stupendous career. At the time many believed one could fight Lenin’s gang and save the achievements of the March Revolution. My father, who had been elected to the Constituent Assembly which, in its preliminary phase, strove to prevent the entrenchment of the Soviets, decided to remain as long as possible in St. Petersburg but to send his large family to the Crimea, a region that was still free (this freedom was to last for only a few weeks longer). We traveled in two parties, my brother and I going separately from my mother and the three younger children. The Soviet era was a dull week old; liberal newspapers still came out; and while seeing us off at the Nikolaevski station and waiting with us, my imperturbable father settled down at a corner table in the buffet to write, in his flowing, “celestial” hand (as the typesetters said, marveling at the absence of corrections), a leading article for the moribund Rech (or perhaps some emergency publication) on those special long strips of ruled paper, which corresponded proportionally to columns of print. As far as I remember, the main reason for sending my brother and me off so promptly was the probability of our being inducted into the new “Red” army if we stayed in town. I was annoyed at going to a fascinating region in mid-November, long after the collecting season was over, having never been very good at digging for pupae (though, eventually, I did turn up a few beneath a big oak in our Crimean garden). Annoyance changed to distress, when after making a precise little cross over the face of each of us, my father rather casually added that very possibly, ves’ma vozmozhno, he would never see us again; whereupon, in trench coat and khaki cap, with his briefcase under his arm, he strode away into the steamy fog.
The long journey southward started tolerably well, with the heat still humming and the lamps still intact in the Petrograd-Simferopol first-class sleeper, and a passably famous singer in dramatic makeup, with a bouquet of chrysanthemums in brown paper pressed to her breast, stood in the corridor, tapping upon the pane, along which somebody walked and waved as the train started to glide, without one jolt to indicate we were leaving that gray city forever. But soon after Moscow, all comfort came to an end. At several points of our slow dreary progression, the train, including our sleeping car, was invaded by more or less Bolshevized soldiers who were returning to their homes from the front (one called them either “deserters” or “Red Heroes,” depending upon one’s political views). My brother and I thought it rather fun to lock ourselves up in our compartment and thwart every attempt to disturb us. Several soldiers traveling on the roof of the car added to the sport by trying to use, not unsuccessfully, the ventilator of our room as a toilet. My brother, who was a first-rate actor, managed to simulate all the symptoms of a bad case of typhus, and this helped us out when the door finally gave way. Early on the third morning, at a vague stop, I took advantage of a lull in those merry proceedings to get a breath of fresh air. I moved gingerly along the crowded corridor, stepping over the bodies of snoring men, and got off. A milky mist hung over the platform of an anonymous station—we were somewhere not far from Kharkov. I wore spats and a derby. The cane I carried, a collector’s item that had belonged to my uncle Ruka, was of a light-colored, beautifully freckled wood, and the knob was a smooth pink globe of coral cupped in a gold coronet. Had I been one of the tragic bums who lurked in the mist of that station platform where a brittle young fop was pacing back and forth, I would not have withstood the temptation to destroy him. As I was about to board the train, it gave a jerk and started to move; my foot slipped and my cane was sent flying under the wheels. I had no special affection for the thing (in fact, I carelessly lost it a few years later), but I was being watched, and the fire of adolescent amour propre prompted me to do what I cannot imagine my present self ever doing. I waited for one, two, three, four cars to pass (Russian trains were notoriously slow in gaining momentum) and when, at last, the rails were revealed, I picked up my cane from between them and raced after the nightmarishly receding bumpers. A sturdy proletarian arm conformed to the rules of sentimental fiction (rather than to those of Marxism) by helping me to swarm up. Had I been left behind, those rules might still have held good, since I would have been brought near Tamara, who by that time had also moved south and was living in a Ukrainian hamlet less than a hundred miles from the scene of that ridiculous occurrence.
4
Of her whereabouts I learned unexpectedly a month or so after my arrival in southern Crimea. My family settled in the vicinity of Yalta, at Gaspra, near the village of Koreiz. The whole place seemed completely foreign; the smells were not Russian, the sounds were not Russian, the donkey braying every evening just as the muezzin started to chant from the village minaret (a slim blue tower silhouetted against a peach-colored sky) was positively Baghdadian. And there was I standing on a chalky bridle path near a chalky stream bed where separate, serpentlike bands of water thinly glided over oval stones—there was I, holding a letter from Tamara. I looked at the abrupt Yayla Mountains, covered up to their rocky brows with the karakul of the dark Tauric pine; at the maquis-like stretch of evergreen vegetation between mountain and sea; at the translucent pink sky, where a self-conscious crescent shone, with a single humid star near it; and the whole artificial scene struck me as something in a prettily illustrated, albeit sadly abridged, edition of The Arabian Nights. Suddenly I felt all the pangs of exile. There had been the case of Pushkin, of course—Pushkin who had wandered in banishment here, among those naturalized cypresses and laurels—but though some prompting might have come from his elegies, I do not think my exaltation was a pose. Thenceforth for several years, until the writing of a novel relieved me of that fertile emotion, the loss of my country was equated for me with the loss of my love.
Meanwhile, the life of my family had completely changed. Except for a few jewels astutely buried in the normal filling of a talcum powder container, we were absolutely ruined. But this was a very minor matter. The local Tatar government had been swept away by a brand-new Soviet, and we were subjected to the preposterous and humiliating sense of utter insecurity. During the winter of 1917–18 and well into the windy and bright Crimean spring, idiotic death toddled by our side. Every other day, on the white Yalta pier (where, as you remember, the lady of Chekhov’s “Lady with the Lapdog” lost her lorgnette among the vacational crowd), various harmless people had, in advance, weights attached to their feet and then were shot by tough Bolshevik sailors imported from Sebastopol for the purpose. My father, who was not harmless, had joined us by this time, after some dangerous adventures, and, in that region of lung specialists, had adopted the mimetic disguise of a doctor without changing his name (“simple and elegant,” as a chess annotator would have said of a corresponding move on the board). We dwelt in an inconspicuous villa that a kind friend, Countess Sofia Panin, had placed at our disposal. On certain nights, when rumors of nearing assassins were especially strong, the men of our family took turns patrolling the house. The slender shadows of oleander leaves would cautiously move in the sea breeze along a pale wall, as if pointing at something, with a great show of stealth. We had a shotgun and a Belgian automatic, and did our best to pooh-pooh the decree which said that anyone unlawfully possessing firearms would be executed on the spot.
Chance treated us kindly; nothing happened beyond the shock we got in the middle of a January night, when a brigand-like figure, all swathed in leather and fur, crept into our midst—but it turned out to be only our former chauffeur, Tsiganov, who had thought nothing of riding all the way from St. Petersburg, on buffers and in freight cars, through the immense, frosty and savage expanse of Russia, for the mere purpose of bringing us a very welcome sum of money unexpectedly sent us by some good friends of ours. He also brought the mail received at our St. Petersburg address; among it was that letter from Tamara. After a month’s stay, Tsiganov declared the Crimean scenery bored him and departed—to go all the way back north, with a big bag over his shoulder, containing various articles which we would have gladly given him had we thought he coveted them (such as a trouser press, tennis shoes, nightshirts, an alarm clock, a flat-iron, several other ridiculous things I have forgotten) and the absence of which only gradually came to light if not pointed out, with vindictive zeal, by an anemic servant girl whose pale charms he had also rifled. Curiously enough, he had prevailed upon us to transfer my mother’s precious stones from the talcum powder container (that he had at once detected) to a hole dug in the garden under a versatile oak—and there they all were after his departure.
Then, one spring day in 1918, when the pink puffs of blossoming almond trees enlivened the dark mountainside, the Bolsheviks vanished and a singularly silent army of Germans replaced them. Patriotic Russians were torn between the animal relief of escaping native executioners and the necessity of owing their reprieve to a foreign invader—especially to the Germans. The latter, however, were losing their war in the west and came to Yalta on tiptoe, with diffident smiles, an army of gray apparitions easy for a patriot to ignore, and ignored it was, save for some rather ungrateful snickers at the halfhearted KEEP OFF THE GRASS signs that appeared on park lawns. A couple of months later, having nicely repaired the plumbing in various villas vacated by commissars, the Germans faded out in their turn; the Whites trickled in from the east and soon began fighting the Red Army, which was attacking the Crimea from the north. My father became Minister of Justice in the Regional Government located in Simferopol, and his family was lodged near Yalta on the Livadia grounds, the Tsar’s former domain. A brash, hectic gaiety associated with White-held towns brought back, in a vulgarized version, the amenities of peaceful years. Cafés did a wonderful business. All kinds of theatres thrived. One morning, on a mountain trail, I suddenly met a strange cavalier, clad in a Circassian costume, with a tense, perspiring face painted a fantastic yellow. He kept furiously tugging at his horse, which, without heeding him, proceeded down the steep path at a curiously purposeful walk, like that of an offended person leaving a party. I had seen runaway horses, but I had never seen a walkaway one before, and my astonishment was given a still more pleasurable edge when I recognized the unfortunate rider as Mozzhuhin, whom Tamara and I had so often admired on the screen. The film Haji Murad (after Tolstoy’s tale of that gallant, rough-riding mountain chief) was being rehearsed on the mountain pastures of the range. “Stop that brute [Derzhite proklyatoe zhivotnoe],” he said through his teeth as he saw me, but at the same moment, with a mighty sound of crunching and crashing stones, two authentic Tatars came running down to the rescue, and I trudged on, with my butterfly net, toward the upper crags where the Euxine race of the Hippolyte Grayling was expecting me.
In that summer of 1918, a poor little oasis of miraged youth, my brother and I used to frequent the amiable and eccentric family who owned the coastal estate Oleiz. A bantering friendship soon developed between my coeval Lidia T. and me. Many young people were always around, brown-limbed braceleted young beauties, a well-known painter called Sorin, actors, a male ballet dancer, merry White Army officers, some of whom were to die quite soon, and what with beach parties, blanket parties, bonfires, a moon-spangled sea and a fair supply of Crimean Muscat Lunel, a lot of amorous fun went on; and all the while, against this frivolous, decadent and somehow unreal background (which I was pleased to believe conjured up the atmosphere of Pushkin’s visit to the Crimea a century earlier), Lidia and I played a little oasal game of our own invention. The idea consisted of parodizing a biographic approach projected, as it were, into the future and thus transforming the very specious present into a kind of paralyzed past as perceived by a doddering memoirist who recalls, through a helpless haze, his acquaintance with a great writer when both were young. For instance, either Lidia or I (it was a matter of chance inspiration) might say, on the terrace after supper: “The writer liked to go out on the terrace after supper,” or “I shall always remember the remark V. V. made one warm night: ‘It is,’ he remarked, ‘a warm night’ ”; or, still sillier: “He was in the habit of lighting his cigarette, before smoking it”—all this delivered with much pensive, reminiscent fervor which seemed hilarious and harmless to us at the time; but now—now I catch myself wondering if we did not disturb unwittingly some perverse and spiteful demon.
Through all those months, every time a bag of mail managed to get from the Ukraine to Yalta, there would be a letter for me from my Cynara. Nothing is more occult than the way letters, under the auspices of unimaginable carriers, circulate through the weird mess of civil wars; but whenever, owing to that mess, there was some break in our correspondence, Tamara would act as if she ranked deliveries with ordinary natural phenomena such as the weather or tides, which human affairs could not affect, and she would accuse me of not answering her, when in fact I did nothing but write to her and think of her during those months—despite my many betrayals.
5
Happy is the novelist who manages to preserve an actual love letter that he received when he was young within a work of fiction, embedded in it like a clean bullet in flabby flesh and quite secure there, among spurious lives. I wish I had kept the whole of our correspondence that way. Tamara’s letters were a sustained conjuration of the rural landscape we knew so well. They were, in a sense, a distant but wonderfully clear antiphonal response to the much less expressive lyrics I had once dedicated to her. By means of unpampered words, whose secret I fail to discover, her high-school-girlish prose could evoke with plangent strength every whiff of damp leaf, every autumn-rusted frond of fern in the St. Petersburg countryside. “Why did we feel so cheerful when it rained?” she asked in one of her last letters, reverting as it were to the pure source of rhetorics. “Bozhe moy” (mon Dieu—rather than “My God”), where has it gone, all that distant, bright, endearing (Vsyo eto dalyokoe, svetloe, miloe—in Russian no subject is needed here, since these are neuter adjectives that play the part of abstract nouns, on a bare stage, in a subdued light).
Tamara, Russia, the wildwood grading into old gardens, my northern birches and firs, the sight of my mother getting down on her hands and knees to kiss the earth every time we came back to the country from town for the summer, et la montagne et le grand chêne—these are things that fate one day bundled up pell-mell and tossed into the sea, completely severing me from my boyhood. I wonder, however, whether there is really much to be said for more anesthetic destinies, for, let us say, a smooth, safe, small-town continuity of time, with its primitive absence of perspective, when, at fifty, one is still dwelling in the clapboard house of one’s childhood, so that every time one cleans the attic one comes across the same pile of old brown schoolbooks, still together among later accumulations of dead objects, and where, on summery Sunday mornings, one’s wife stops on the sidewalk to endure for a minute or two that terrible, garrulous, dyed, church-bound McGee woman, who, way back in 1915, used to be pretty, naughty Margaret Ann of the mint-flavored mouth and nimble fingers.
The break in my own destiny affords me in retrospect a syncopal kick that I would not have missed for worlds. Ever since that exchange of letters with Tamara, homesickness has been with me a sensuous and particular matter. Nowadays, the mental image of matted grass on the Yayla, of a canyon in the Urals or of salt flats in the Aral Region, affects me nostalgically and patriotically as little, or as much, as, say, Utah; but give me anything on any continent resembling the St. Petersburg countryside and my heart melts. What it would be actually to see again my former surroundings, I can hardly imagine. Sometimes I fancy myself revisiting them with a false passport, under an assumed name. It could be done.
But I do not think I shall ever do it. I have been dreaming of it too idly and too long. Similarly, during the latter half of my sixteen-month stay in the Crimea, I planned for so long a time to join Denikin’s army, with the intention not so much of clattering astride a chamfrained charger into the cobbled outskirts of St. Petersburg (my poor Yuri’s dream) as of reaching Tamara in her Ukrainian hamlet, that the army ceased to exist by the time I had made up my mind. In March of 1919, the Reds broke through in northern Crimea, and from various ports a tumultuous evacuation of anti-Bolshevik groups began. Over a glassy sea in the bay of Sebastopol, under wild machine-gun fire from the shore (the Bolshevik troops had just taken the port), my family and I set out for Constantinople and Piraeus on a small and shoddy Greek ship Nadezhda (Hope) carrying a cargo of dried fruit. I remember trying to concentrate, as we were zigzagging out of the bay, on a game of chess with my father—one of the knights had lost its head, and a poker chip replaced a missing rook—and the sense of leaving Russia was totally eclipsed by the agonizing thought that Reds or no Reds, letters from Tamara would be still coming, miraculously and needlessly, to southern Crimea, and would search there for a fugitive addressee, and weakly flap about like bewildered butterflies set loose in an alien zone, at the wrong altitude, among an unfamiliar flora.