10
1
THE Wild West fiction of Captain Mayne Reid (1818–1883), translated and simplified, was tremendously popular with Russian children at the beginning of this century, long after his American fame had faded. Knowing English, I could savor his Headless Horseman in the unabridged original. Two friends swap clothes, hats, mounts, and the wrong man gets murdered—this is the main whorl of its intricate plot. The edition I had (possibly a British one) remains in the stacks of my memory as a puffy book bound in red cloth, with a watery-gray frontispiece, the gloss of which had been gauzed over when the book was new by a leaf of tissue paper. I see this leaf as it disintegrated—at first folded improperly, then torn off—but the frontispiece itself, which no doubt depicted Louise Pointdexter’s unfortunate brother (and perhaps a coyote or two, unless I am thinking of The Death Shot, another Mayne Reid tale), has been so long exposed to the blaze of my imagination that it is now completely bleached (but miraculously replaced by the real thing, as I noted when translating this chapter into Russian in the spring of 1953, and namely, by the view from a ranch you and I rented that year: a cactus-and-yucca waste whence came that morning the plaintive call of a quail—Gambel’s Quail, I believe—overwhelming me with a sense of undeserved attainments and rewards).
We shall now meet my cousin Yuri, a thin, sallow-faced boy with a round cropped head and luminous gray eyes. The son of divorced parents, with no tutor to look after him, a town boy with no country home, he was in many respects different from me. He spent his winters in Warsaw, with his father, Baron Evgeniy Rausch von Traubenberg, its military governor, and his summers at Batovo or Vyra, unless taken abroad by his mother, my eccentric Aunt Nina, to dull Central European spas, where she went for long solitary walks leaving him to the care of messenger boys and chambermaids. In the country, Yuri got up late, and I did not see him before my return to lunch, after four or five hours of butterfly hunting. From his earliest boyhood, he was absolutely fearless, but was squeamish and wary of “natural history,” could not make himself touch wriggly things, could not endure the amusing emprisoned tickle of a small frog groping about in one’s fist like a person, or the discreet, pleasantly cool, rhythmically undulating caress of a caterpillar ascending one’s bare shin. He collected little soldiers of painted lead—these meant nothing to me but he knew their uniforms as well as I did different butterflies. He did not play any ball games, was incapable of pitching a stone properly, and could not swim, but had never told me he could not, and one day, as we were trying to cross the river by walking over a jam of pine logs afloat near a sawmill, he nearly got drowned when a particularly slippery bole started to plop and revolve under his feet.
We had first become aware of each other around Christmas 1904 (I was five and a half, he seven), in Wiesbaden: I remember him coming out of a souvenir shop and running toward me with a breloque, an inch-long little pistol of silver, which he was anxious to show me—and suddenly sprawling on the sidewalk but not crying when he picked himself up, unmindful of a bleeding knee and still clutching his minuscule weapon. In the summer of 1909 or 1910, he enthusiastically initiated me into the dramatic possibilities of the Mayne Reid books. He had read them in Russian (being in everything save surname much more Russian than I) and, when looking for a playable plot, was prone to combine them with Fenimore Cooper and his own fiery inventions. I viewed our games with greater detachment and tried to keep to the script. The staging took place generally in the park of Batovo, where the trails were even more tortuous and trappy than those of Vyra. For our mutual manhunts we used spring pistols that ejected, with considerable force, pencil-long sticks (from the brass tips of which we had manfully twisted off the protective rubber suction cups). Later came airguns of various types, which shot wax pellets or small tufted darts, with non-lethal, but often quite painful consequences. In 1912, the impressive mother-of-pearl plated revolver he arrived with was calmly taken away and locked up by my tutor Lenski, but not before we had blown to pieces a shoebox lid (in prelude to the real thing, an ace), which we had been holding up by turns at a gentlemanly distance in a green avenue where a duel was rumored to have been fought many dim years ago. The following summer he was away in Switzerland with his mother—and soon after his death (in 1919), upon revisiting the same hotel and getting the same rooms they had occupied that July, she thrust her hand into the recesses of an armchair in quest of a fallen hairpin and brought up a tiny cuirassier, unhorsed but with bandy legs still compressing an invisible charger.
When he arrived for a week’s visit in June 1914 (now sixteen and a half to my fifteen, and the interval was beginning to tell), the first thing he did, as soon as we found ourselves alone in the garden, was to take out casually an “ambered” cigarette from a smart silver case on the gilt inside of which he bade me observe the formula 3 × 4 = 12 engraved in memory of the three nights he had spent, at last, with Countess G. He was now in love with an old general’s young wife in Helsingfors and a captain’s daughter in Gatchina. I witnessed with a kind of despair every new revelation of his man-of-the-world style. “Where can I make some rather private calls?” he asked. So I led him past the five poplars and the old dry well (out of which we had been rope-hauled by three frightened gardeners only a couple of years before) to a passage in the servants’ wing where the cooing of pigeons came from an inviting windowsill and where there hung on the sun-stamped wall the remotest and oldest of our country-house telephones, a bulky boxlike contraption which had to be clangorously cranked up to educe a small-voiced operator. Yuri was now even more relaxed and sociable than the mustanger of former years. Sitting on a deal table against the wall and dangling his long legs, he chatted with the servants (something I was not supposed to do, and did not know how to do)—with an aged footman with sideburns whom I had never seen grin before or with a kitchen flirt, of whose bare neck and bold eyes I became aware only then. After Yuri had concluded his third long-distance conversation (I noticed with a blend of relief and dismay how awful his French was), we walked down to the village grocery which otherwise I never dreamed of visiting, let alone buying there a pound of black-and-white sunflower seeds. Throughout our return stroll, among the late afternoon butterflies that were preparing to roost, we munched and spat, he showing me how to perform it conveyer-wise: split the seed open between the right-side back teeth, ease out the kernel with the tongue, spit out the husk halves, move the smooth kernel to the left-side molars, and munch there, while the next seed which in the meantime has already been cracked on the right, is being processed in its turn. Speaking of right, he admitted he was a staunch “monarchist” (of a romantic rather than political nature) and went on to deplore my alleged (and perfectly abstract) “democratism.” He recited samples of his fluent album poetry and proudly remarked that he had been complimented by Dilanov-Tomski, a fashionable poet (who favored Italian epigraphs and sectional titles, such as “Songs of Lost Love,” “Nocturnal Urns,” and so on), for the striking “long” rhyme “vnemlyu múze ya” (“I hearken to the Muse”) and “lyubvi kontúziya” (“love’s contusion”), which I countered with my best (and still unused) find: “zápoved’ ” (commandment) and “posápïvat’ ” (to sniffle). He was boiling with anger over Tolstoy’s dismissal of the art of war and burning with admiration for Prince Andrey Bolkonski—for he had just discovered War and Peace which I had read for the first time when I was eleven (in Berlin, on a Turkish sofa, in our somberly rococo Privatstrasse flat giving on a dark, damp back garden with larches and gnomes that have remained in that book, like an old postcard, forever).
I suddenly see myself in the uniform of an officers’ training school: we are strolling again villageward, in 1916, and (like Maurice Gerald and doomed Henry Pointdexter) have exchanged clothes—Yuri is wearing my white flannels and striped tie. During the short week he stayed that year we devised a singular entertainment which I have not seen described anywhere. There was a swing in the center of a small circular playground surrounded by jasmins, at the bottom of our garden. We adjusted the ropes in such a way as to have the green swingboard pass just a couple of inches above one’s forehead and nose if one lay supine on the sand beneath. One of us would start the fun by standing on the board and swinging with increasing momentum; the other would lie down with the back of his head on a marked spot, and from what seemed an enormous height the swinger’s board would swish swiftly above the supine one’s face. And three years later, as a cavalry officer in Denikin’s army, he was killed fighting the Reds in northern Crimea. I saw him dead in Yalta, the whole front of his skull pushed back by the impact of several bullets, which had hit him like the iron board of a monstrous swing, when having outstripped his detachment he was in the act of recklessly attacking alone a Red machine-gun nest. Thus was quenched his lifelong thirst for intrepid conduct in battle, for that ultimate gallant gallop with drawn pistol or unsheathed sword. Had I been competent to write his epitaph, I might have summed up matters by saying—in richer words than I can muster here—that all emotions, all thoughts, were governed in Yuri by one gift: a sense of honor equivalent, morally, to absolute pitch.
2
I have lately reread The Headless Horseman (in a drab edition, without pictures). It has its points. Take, for instance, that barroom in a log-walled Texan hotel, in the year of our Lord (as the captain would say) 1850, with its shirt-sleeved “saloon-clerk”—a fop in his own right, since the shirt was a ruffled one “of finest linen and lace.” The colored decanters (among which a Dutch clock “quaintly ticked”) were like “an iris sparkling behind his shoulders,” like “an aureole surrounding his perfumed head.” From glass to glass, the ice and the wine and the monongahela passed. An odor of musk, absinthe, and lemon peel filled the saloon. The glare of its camphine lamps brought out the dark asterisks produced on the white sand of its floor “by expectoration.” In another year of our Lord—namely 1941—I caught some very good moths at the neon lights of a gasoline station between Dallas and Fort Worth.
Into the bar comes the villain, the “slave-whipping Mississippian,” ex-captain of Volunteers, handsome, swaggering, scowling Cassius Calhoun. After toasting “America for Americans, and confusion to all foreign interlopers—especially the d—d [an evasion that puzzled me sorely when I first stumbled upon it: dead? detested?] Irish!” he intentionally collided with Maurice the Mustanger (scarlet scarf, slashed velvet trousers, hot Irish blood), a young horse trader who was really a baronet, Sir Maurice Gerald, as his thrilled bride was to discover at the end of the book. Wrong thrills, like this, may have been one of the reasons that the Irish-born author’s fame waned so soon in his adopted country.
Immediately after the collision, Maurice performed several actions in the following order: he deposited his glass upon the counter, drew a silk handkerchief from his pocket, wiped from his embroidered shirt-bosom “the defilement of the whiskey,” transferred the handkerchief from his right hand to his left, took the half-empty glass from the counter, swilled its remaining contents into Calhoun’s face, quietly redeposited the glass upon the counter. This sequence I still know by heart, so often did my cousin and I enact it.
The duel took place there and then, in the emptied barroom, the men using Colt’s six-shooters. Despite my interest in the fight (… both were wounded … their blood spurted all over the sanded floor …), I could not prevent myself from leaving the saloon in my fancy to mingle with the hushed crowd in front of the hotel, so as to make out (in the “scented dark”) certain señoritas “of questionable calling.”
With still more excitement did I read of Louise Pointdexter, Calhoun’s fair cousin, daughter of a sugar planter, “the highest and haughtiest of his class” (though why an old man who planted sugar should be high and haughty was a mystery to me). She is revealed in the throes of jealousy (which I used to feel so keenly at miserable parties when Mara Rzhevuski, a pale child with a white silk bow in her black hair, suddenly and inexplicably stopped noticing me) standing upon the edge of her azotea, her white hand resting upon the copestone of the parapet which is “still wet with the dews of night,” her twin breasts sinking and swelling in quick, spasmodic breathing, her twin breasts, let me reread, sinking and swelling, her lorgnette directed …
That lorgnette I found afterward in the hands of Madame Bovary, and later Anna Karenin had it, and then it passed into the possession of Chekhov’s Lady with the Lapdog and was lost by her on the pier at Yalta. When Louise held it, it was directed toward the speckled shadows under the mesquites, where the horseman of her choice was having an innocent conversation with the daughter of a wealthy haciendado, Doña Isidora Covarubio de los Llanos (whose “head of hair in luxuriance rivalled the tail of a wild steed”).
“I had the opportunity,” Maurice later explained to Louise, as one rider to another, “of being useful to Doña Isidora, in once rescuing her from some rude Indians.” “A slight service, you call it!” the young Creole exclaimed. “A man who should do that much for me—” “What would you do for him?” asked Maurice eagerly. “Pardieu! I should love him!” “Then I would give half my life to see you in the hands of Wild Cat and his drunken comrades—and the other half to deliver you from the danger.”
And here we find the gallant author interpolating a strange confession: “The sweetest kiss that I ever had in my life was when a woman—a fair creature, in the hunting field—leant over in her saddle and kissed me as I sate in mine.”
The “sate,” let us concede, gives duration and body to the kiss which the captain so comfortably “had,” but I could not help feeling, even at the age of eleven, that centaurian love-making was not without its special limitations. Moreover, Yuri and I both knew a boy who had tried it, but the girl’s horse had pushed his into a ditch. Exhausted by our adventures in the chaparral, we lay on the grass and discussed women. Our innocence seems to me now almost monstrous, in the light of various “sexual confessions” (to be found in Havelock Ellis and elsewhere), which involve tiny tots mating like mad. The slums of sex were unknown to us. Had we ever happened to hear about two normal lads idiotically masturbating in each other’s presence (as described so sympathetically, with all the smells, in modern American novels), the mere notion of such an act would have seemed to us as comic and impossible as sleeping with an amelus. Our ideal was Queen Guinevere, Isolda, a not quite merciless belle dame, another man’s wife, proud and docile, fashionable and fast, with slim ankles and narrow hands. The little girls in neat socks and pumps whom we and other little boys used to meet at dancing lessons or at Christmas Tree parties had all the enchantments, all the sweets and stars of the tree preserved in their flame-dotted iris, and they teased us, they glanced back, they delightfully participated in our vaguely festive dreams, but they belonged, those nymphets, to another class of creatures than the adolescent belles and largehatted vamps for whom we actually yearned. After having made me sign an oath of secrecy with blood, Yuri told me about the married lady in Warsaw with whom at twelve or thirteen he was secretly in love and whom a couple of years later he made love to. By comparison it would have sounded jejune, I feared, to tell him about my seaside playmates, but I cannot recall what substitute I invented to match his romance. Around that time, though, a real romantic adventure did come my way. I am now going to do something quite difficult, a kind of double somersault with a Welsh waggle (old acrobats will know what I mean), and I want complete silence, please.
3
In August 1910, my brother and I were in Bad Kissingen with our parents and tutor (Lenski); after that my father and mother traveled to Munich and Paris, and back to St. Petersburg, and then to Berlin where we boys, with Lenski, were spending the autumn and the beginning of the winter, having our teeth fixed. An American dentist—Lowell or Lowen, I do not remember his name exactly—ripped some of our teeth out and trussed up others with twine before disfiguring us with braces. Even more hellish than the action of the rubber pear pumping hot pain into a cavity were the cotton pads—I could not endure their dry contact and squeak—which used to be thrust between gum and tongue for the operator’s convenience; and there would be, in the windowpane before one’s helpless eyes, a transparency, some dismal seascape or gray grapes, shuddering with the dull reverberations of distant trams under dull skies. “In den Zelten achtzehn A”— the address comes back to me dancing trochaically, immediately followed by the whispery motion of the cream-colored electric taxi that took us there. We expected every possible compensation in atonement for those dreadful mornings. My brother loved the museum of wax figures in the Arcade off the Unter den Linden—Friedrich’s grenadiers, Bonaparte communing with a mummy, young Liszt, who composed a rhapsody in his sleep, and Marat, who died in a shoe; and for me (who did not know yet that Marat had been an ardent lepidopterist) there was, at the corner of that Arcade, Gruber’s famous butterfly shop, a camphoraceous paradise at the top of a steep, narrow staircase which I climbed every other day to inquire if Chapman’s new Hairstreak or Mann’s recently rediscovered White had been obtained for me at last. We tried tennis on a public court; but a wintry gale kept chasing dead leaves across it, and, besides, Lenski could not really play, although insisting on joining us, without removing his overcoat, in a lopsided threesome. Subsequently, most of our afternoons were spent at a roller-skating rink in the Kurfürstendamm. I remember Lenski rolling inexorably toward a pillar which he attempted to embrace while collapsing with a dreadful clatter; and after persevering awhile he would content himself with sitting in one of the loges that flanked the plush parapet and consuming there wedges of slightly salty mokka torte with whipped cream, while I kept self-sufficiently overtaking poor gamely stumbling Sergey, one of those galling little pictures that revolve on and on in one’s mind. A military band (Germany, at the time, was the land of music), manned by an uncommonly jerky conductor, came to life every ten minutes or so but could hardly drown the ceaseless, sweeping rumble of wheels.
There existed in Russia, and still exists no doubt, a special type of school-age boy who, without necessarily being athletic in appearance or outstanding in mental scope, often having, in fact, no energy in class, a rather scrawny physique, and even, perhaps, a touch of pulmonary consumption, excels quite phenomenally at soccer and chess, and learns with the utmost ease and grace any kind of sport or game of skill (Borya Shik, Kostya Buketov, the famous brothers Sharabanov—where are they now, my teammates and rivals?). I was a good skater on ice and switching to rollers was for me not more difficult than for a man to replace an ordinary razor by a safety one. Very quickly I learned two or three tricky steps on the wooden floor of the rink and in no ballroom have I danced with more zest or ability (we, Shiks and Buketovs, are poor ballroom dancers, as a rule). The several instructors wore scarlet uniforms, half hussar and half hotel page. They all spoke English, of one brand or another. Among the regular visitors, I soon noticed a group of American young ladies. At first, they all merged in a common spin of bright exotic beauty. The process of differentiation began when, during one of my lone dances (and a few seconds before I came the worst cropper that I ever came on a rink), somebody said something about me as I whirled by, and a wonderful, twangy feminine voice answered, “Yes, isn’t he cunning?”
I can still see her tall figure in a navy-blue tailor-made suit. Her large velvet hat was transfixed by a dazzling pin. For obvious reasons, I decided her name was Louise. At night, I would lie awake and imagine all kinds of romantic situations, and think of her willowy waist and white throat, and worry over an odd discomfort that I had associated before only with chafing shorts. One afternoon, I saw her standing in the lobby of the rink, and the most dashing of the instructors, a sleek ruffian of the Calhoun type, was holding her by the wrist and interrogating her with a crooked grin, and she was looking away and childishly turning her wrist this way and that in his grasp, and the following night he was shot, lassoed, buried alive, shot again, throttled, bitingly insulted, coolly aimed at, spared, and left to drag a life of shame.
High-principled but rather simple Lenski, who was abroad for the first time, had some trouble keeping the delights of sightseeing in harmony with his pedagogical duties. We took advantage of this and guided him toward places where our parents might not have allowed us to go. He could not resist the Wintergarten, for instance, and so, one night, we found ourselves there, drinking ice-chocolate in an orchestra box. The show developed on the usual lines: a juggler in evening clothes; then a woman, with flashes of rhinestones on her bosom, trilling a concert aria in alternating effusions of green and red light; then a comic on roller skates. Between him and a bicycle act (of which more later) there was an item on the program called “The Gala Girls,” and with something of the shattering and ignominious physical shock I had experienced when coming that cropper on the rink, I recognized my American ladies in the garland of linked, shrill-voiced, shameless “girls,” all rippling from left to right, and then from right to left, with a rhythmic rising of ten identical legs that shot up from ten corollas of flounces. I located my Louise’s face—and knew at once that it was all over, that I had lost her, that I would never forgive her for singing so loudly, for smiling so redly, for disguising herself in that ridiculous way so unlike the charm of either “proud Creoles” or “questionable señoritas.” I could not stop thinking of her altogether, of course, but the shock seems to have liberated in me a certain inductive process, for I soon noticed that any evocation of the feminine form would be accompanied by the puzzling discomfort already familiar to me. I asked my parents about it (they had come to Berlin to see how we were getting along) and my father ruffled the German newspaper he had just opened and replied in English (with the parody of a possible quotation—a manner of speech he often adopted in order to get going): “That, my boy, is just another of nature’s absurd combinations, like shame and blushes, or grief and red eyes.” “Tolstoy vient de mourir,” he suddenly added, in another, stunned voice, turning to my mother.
“Da chto tï [something like “good gracious”]!” she exclaimed in distress, clasping her hands in her lap. “Pora domoy [Time to go home],” she concluded, as if Tolstoy’s death had been the portent of apocalyptic disasters.
4
And now comes that bicycle act—or at least my version of it. The following summer, Yuri did not visit us at Vyra, and I was left alone to cope with my romantic agitation. On rainy days, crouching at the foot of a little-used bookshelf, in a poor light that did all it could to discourage my furtive inquiry, I used to look up obscure, obscurely tantalizing and enervating terms in the Russian eighty-two-volume edition of Brockhaus’ Encyclopedia, where, in order to save space, the title word of this or that article would be reduced, throughout a detailed discussion, to its capitalized initial, so that the columns of dense print in minion type, besides taxing one’s attention, acquired the trumpery fascination of a masquerade, at which the abbreviation of a none too familiar word played hide and seek with one’s avid eyes: “Moses tried to abolish P. but failed … In modern times, hospitable P. flourished in Austria under Maria Theresa … In many parts of Germany the profits from P. went to the clergy … In Russia, P. has been officially tolerated since 1843 … Seduced at the age of ten or twelve by her master, his sons or one of his menials, an orphan almost invariably ends in P.”—and so forth, all of which went to enrich with mystery, rather than soberly elucidate, the allusions to meretricious love that I met with during my first immersions in Chekhov or Andreev. Butterfly hunting and various sports took care of the sunny hours, but no amount of exercise could prevent the restlessness which, every evening, launched me on vague voyages of discovery. After riding on horseback most of the afternoon, bicycling in the colored dusk was a curiously subtle, almost discarnate feeling. I had turned upside down and lowered to subsaddle level the handlebars of my Enfield bicycle, converting it into my conception of a racing model. Along the paths of the park I would skim, following yesterday’s patterned imprint of Dunlop tires; neatly avoiding the ridges of tree roots; selecting a fallen twig and snapping it with my sensitive front wheel; weaving between two flat leaves and then between a small stone and the hole from which it had been dislodged the evening before; enjoying the brief smoothness of a bridge over a brook; skirting the wire fence of the tennis court; nuzzling open the little whitewashed gate at the end of the park; and then, in a melancholy ecstasy of freedom, speeding along the hard-baked, pleasantly agglutinate margins of long country roads.
That summer I would always ride by a certain isba, golden in the low sun, in the doorway of which Polenka, the daughter of our head coachman Zahar, a girl of my age, would stand, leaning against the jamb, her bare arms folded on her breast in a soft, comfortable manner peculiar to rural Russia. She would watch me approach with a wonderful welcoming radiance on her face, but as I rode nearer, this would dwindle to a half smile, then to a faint light at the corners of her compressed lips, and, finally, this, too, would fade, so that when I reached her, there would be no expression at all on her round, pretty face. As soon as I had passed, however, and had turned my head for an instant to take a last look before sprinting uphill, the dimple would be back, the enigmatic light would be playing again on her dear features. I never spoke to her, but long after I had stopped riding by at that hour, our ocular relationship was renewed from time to time during two or three summers. She would appear from nowhere, always standing a little apart, always barefoot, rubbing her left instep against her right calf or scratching with her fourth finger the parting in her light brown hair, and always leaning against things—against the stable door while my horse was being saddled, against the trunk of a tree when the whole array of country servitors would be seeing us off to town for the winter on a crisp September morning. Every time, her bosom seemed a little softer, her forearms a little stronger, and once or twice I discerned, just before she drifted out of my ken (at sixteen she married a blacksmith in a distant village), a gleam of gentle mockery in her wide-set hazel eyes. Strange to say, she was the first to have the poignant power, by merely not letting her smile fade, of burning a hole in my sleep and jolting me into clammy consciousness, whenever I dreamed of her, although in real life I was even more afraid of being revolted by her dirt-caked feet and stale-smelling clothes than of insulting her by the triteness of quasi-seignioral advances.
5
There are two especially vivid aspects of her that I would like to hold up simultaneously before my eyes in conclusion of her haunting image. The first lived for a long while within me quite separately from the Polenka I associated with doorways and sunsets, as if I had glimpsed a nymphean incarnation of her pitiful beauty that were better left alone. One June day, the year when she and I were both thirteen, on the banks of the Oredezh, I was engaged in collecting some so-called Parnassians—Parnassius mnemosyne, to be exact—strange butterflies of ancient lineage, with rustling, glazed, semitransparent wings and catkin-like flossy abdomens. My quest had led me into a dense undergrowth of milky-white racemosa and dark alder at the very edge of the cold, blue river, when suddenly there was an outburst of splashes and shouts, and from behind a fragrant bush, I caught sight of Polenka and three or four other naked children bathing from the ruins of an old bathhouse a few feet away. Wet, gasping, one nostril of her snub nose running, the ribs of her adolescent body arched under her pale, goose-pimpled skin, her calves flecked with black mud, a curved comb burning in her damp-darkened hair, she was scrambling away from the swish and clack of water-lily stems that a drum-bellied girl with a shaven head and a shamelessly excited stripling wearing around the loins a kind of string, locally used against the evil eye, were yanking out of the water and harrying her with; and for a second or two—before I crept away in a dismal haze of disgust and desire—I saw a strange Polenka shiver and squat on the boards of the half-broken wharf, covering her breasts against the east wind with her crossed arms, while with the tip of her tongue she taunted her pursuers.
The other picture refers to a Sunday at Christmastide in 1916. From the silent, snow-blanketed platform of the little station of Siverski on the Warsaw line (it was the nearest to our country place), I was watching a distant silvery grove as it changed to lead under the evening sky and waiting for it to emit the dull-violet smoke of the train that would take me back to St. Petersburg after a day of skiing. The smoke duly appeared and at the same moment, she and another girl walked past me, heavily kerchiefed, in huge felt boots and horrible, shapeless, long quilted jackets, with the stuffing showing at the torn spots of the coarse black cloth, and as she passed, Polenka, a bruise under her eye and a puffed-up lip (did her husband beat her on Saturdays?) remarked in wistful and melodious tones to nobody in particular: “A barchuk-to menya ne priznal [Look, the young master does not know me]—” and that was the only time I ever heard her speak.
6
The summer evenings of my boyhood when I used to ride by her cottage speak to me in that voice of hers now. On a road among fields, where it met the desolate highway, I would dismount and prop my bicycle against a telegraph pole. A sunset, almost formidable in its splendor, would be lingering in the fully exposed sky. Among its imperceptibly changing amassments, one could pick out brightly stained structural details of celestial organisms, or glowing slits in dark banks, or flat, ethereal beaches that looked like mirages of desert islands. I did not know then (as I know perfectly well now) what to do with such things—how to get rid of them, how to transform them into something that can be turned over to the reader in printed characters to have him cope with the blessed shiver—and this inability enhanced my oppression. A colossal shadow would begin to invade the fields, and the telegraph poles hummed in the stillness, and the night-feeders ascended the stems of their plants. Nibble, nibble, nibble—went a handsome striped caterpillar, not figured in Spuler, as he clung to a campanula stalk, working down with his mandibles along the edge of the nearest leaf out of which he was eating a leisurely hemicircle, then again extending his neck, and again bending it gradually, as he deepened the neat concave. Automatically, I might slip him, with a bit of his plantlet, into a matchbox to take home with me and have him produce next year a Splendid Surprise, but my thoughts were elsewhere: Zina and Colette, my seaside playmates; Louise, the prancer; all the flushed, low-sashed, silky-haired little girls at festive parties; languorous Countess G., my cousin’s lady; Polenka smiling in the agony of my new dreams—all would merge to form somebody I did not know but was bound to know soon.
I recall one particular sunset. It lent an ember to my bicycle bell. Overhead, above the black music of telegraph wires, a number of long, dark-violet clouds lined with flamingo pink hung motionless in a fan-shaped arrangement; the whole thing was like some prodigious ovation in terms of color and form! It was dying, however, and everything else was darkening, too; but just above the horizon, in a lucid, turquoise space, beneath a black stratus, the eye found a vista that only a fool could mistake for the spare parts of this or any other sunset. It occupied a very small sector of the enormous sky and had the peculiar neatness of something seen through the wrong end of a telescope. There it lay in wait, a family of serene clouds in miniature, an accumulation of brilliant convolutions, anachronistic in their creaminess and extremely remote; remote but perfect in every detail; fantastically reduced but faultlessly shaped; my marvelous tomorrow ready to be delivered to me.
The author aged nineteen, with his brothers and sisters, in Yalta, November 1918. Kirill is seven; Sergey (unfortunately disfigured by flaws in the picture), wearing a rimless pince-nez and the uniform of the Yalta Gymnasium, is eighteen; Olga is fifteen; Elena (firmly clasping Box II) is twelve.