Так назывался сказочный конь Алмамбета — одного из героев киргизского эпоса «Манас». Тощая кляча Иманбая в насмешку названа Айсаралой.
1916 год — год восстания киргизов против царизма.
Курман умышленно русифицирует киргизское слово бышкан — сварился.
Меншейбек — искаженное «меньшевик».
Это выражение соответствует русскому «аз-буки-веди».
Восстание киргизов против царизма (1916 г.).
Самтыр — оборвыш.
Перевод стихов в романе С. Поделкова.
Сатсиал — социализм.
Адымотдел — искаженное русское «административный отдел».
Апартунус — искаженное слово «оппортунист».
Милиса — искаженное «милиция».
Краснуха, красная болезнь — простонародное название кори.
Очерки истории киргизской советской литературы. Фрунзе, 1961, стр. 415.
Т. Сыдыкбеков. Самые маленькие, самые основные. «Кызыл Киргизстан», 12 сентября 1954 года.
«Джаныл-мирза» — народно-эпическое сказание о женщине-богатырше.