ПРИЛОЖЕНИЕ

1 НЕЧТО О «ГУГЕНОТАХ»

(Выписка из дамского журнала)

Я сбиралася давно

Посмотреть «Ле Гюгено».[2954]

Что за гюгено такие?

Басурмане записные,

Каков был мусье Вольтер?

Сочинитель Мейербер,

Немец, человек ученый,

Настоящий шмерц[2955] копченый.

Верно, будет хорошо,

Тре жоли, тре бо, тре шо.[2956]

Уж в другой раз не увижу,

Как адью[2957] скажу Парижу.

Доместик м'сье Франсуа![2958]

Ты достань билет пур муа[2959]

В третьем ярусе три ложи,

Поместить все наши рожи.

Двести франков — так и быть! —

Я готова заплатить.

Вот приносят нам билеты.

Мы откушали, одеты,

Кулебяки две в запас

К вечеру лежат для нас.

Вот мы в Оперу пустились,

В трех каретах разместились.

Приезжаем, и как раз

Увертюра началась.

Флейты, барабаны, скрипки

Проиграли без ошибки;

Публика кричит: «Браво!»

Я шепнула: «Се нуво![2960]

И какой мотив чудесный!

Только, кажется, известный,

Из «Русалки», или взят

Из «Калифа де Багдад»».[2961]

Вот и занавес открыли.

Кучи кучей навалили

Разноцветных плясунов,

Голосистых певунов,

Королева, с нею дамы,

Рьщари, герои, хамы;

Хамы дан ле танз антик[2962]

Значило: ле доместик,[2963]

Потому что Хам смеялся,

Когда Ной пьян напивался.

Ной сказал ему за то:

«Твое семя проклято».

И с проклятием на шее

От него пошли лакеи,

Полотеры, повара,

Ключницы и кучера...

А над пьяным что остриться?

Пьяный может пригодиться,

Пьяный к откупу хорош,

Лишний всё притащит грош..

К пьяным я полна почтенья.

Но оставим рассужденья, —

Я вам просто расскажу,

Ком ла комеди се жу.[2964]

Поплясали, порезвились;

Дамы вдруг разоблачились,

Каждая сняла пенуар, —

Же не пуве па круар [2965]

И вскричала: «Чтоб мамзели

Наши на партер смотрели.

Тьфу ты боже, царь Давыд!

Стыд, ну просто срам и стыд!»

Тут франсез или мазурки,

А потом, играя в жмурки,

С лестницы мусье идет

И принцессу застает.

Закричал, махнул руками,

Рассердился... Между нами,

Я никак не поняла,

В чем история была,

Только гвалт, расправа, крики, —

Всё по правилам музыки —

И прекраснейший финал,

Как в Москве, дан «Ла Вестал».[2966]

Занавес тут опустили;

Мы мороженое спросили,

Ели, пили, через час

Снова занавесь взвилась.

Тут мусье с принцессой снова,

Не без ласкового слова,

Всё ей нежности поет,

Честь с, поклоном отдает.

А она ему манерно

Отвечает: «Ах, неверно!

Предостерегу, любя:

Все сердиты на тебя.

Спрячься, милый, в уголочке,

Ты услышишь, о дружочке

Что здесь люди говорят».

Вдруг приходят — свят, свят, свят! —

Три, четыре генерала;

Все уселися сначала,

Всякий мнение дает,

Всяк мошенником зовет

Полюбовника принцессы,

И опять пошли процессы:

Как бы вора уловить,

Гугенотов всех убить.

Он всё слушает, сердечный,

Но, как таракан запечный,

Притаился, ни гу-гу!..

«Я бедняжке помогу!» —

Про себя поет принцесса,

А уж дальше ни бельмеса

Я никак не поняла:

Вся компания ушла,

Полюбовник воротился,

Начал петь, потом решился

Тягу поскорее дать...

Но вот тут какая стать,

Я никак уж не добилась:

Вдруг принцесса разъярилась

И, бог ведает зачем,

Закричала: «Же вуз-эм!»[2967]

Тут разнежились, запели,

Вдруг куранты зашумели,

И мусье бежит к себе,

А она — тут свит томбе![2968]

Так, как сноп, и повалилась...

Занавесь тут опустилась,

Мы так были эшофе,[2969]

Что спросили дю кафе.[2970]

Акт четвертый представляет

Кирку, где народ гуляет

И танцует минуэт...

Презатейливый балет!

Но мусье вбегает снова,

Гневный, вроде Пугачева,

И поет, подняв картуз:

«Муа пур муа, э дье пур туе!»[2971]

Это всех перепугало!

Всё собранье убежало

Вон из кирки — вдруг пальба.

Что такое? Ба! Ба! Ба!

Гугенотов убивают,

А за что, про что — не знают.

Тут с решеткой темный двор,

За решеткой славный хор.

Но мусье опять вбегает,

Даму нежно обнимает.

Впрочем, это не конец, —

Прибегает сам отец,

Подстрелить свою девицу,

Как ночную словно птицу, —

И со всех сторон — паф! паф!

Всем пишите эпитаф.

Ну уж опера! признаться...

Но пора нам убираться.

Десять су мадам уврез[2972]

И к ла лимонад газез[2973]

И к забытым кулебякам —

Ведь не бросить же собакам!

<1838> Париж

2

Но вот чудное явленье:

Как небесное виденье

Входит дочка... все черты —

Дивной, светлой красоты,

Поступь, взгляд и вид царицы,

И сквозь темные ресницы

Пламень взоров так горит,

Что с душою говорит!

И задумчивость, и сладость,

И души невинной радость,

Девы светской острота

И ребенка простота —

Вместе всё в очах сияет,

Шевелит и изумляет.

А когда заговорит,

Точно чем-то подарит,

Обойдет и околдует,

Совершенно очарует.

Если б я была un homme,[2974]

Все увидели бы, comme[2975]

Я бы всю Европу сряду

Подняла на кроазаду,[2976]

И не только Вестфали,

Франс, и Сюисс, и Итали,[2977]

И отдал бы ей что-либо

За одно ее спасибо,

За улыбку, за поклон,

За один чекченс алон.[2978]

. . . . . . . . . . . .

Много есть во мне мужского —

Вот я здесь влюбилась снова!

Хоть совсем с ума сойти.

Ле дине е аверти.[2979]

За обедом я не ела,

На Матильду всё глядела,

Про нее опять скажу —

Она точно ле бижу[2980]

Бонапартова потомства,

И я этого знакомства

Не забуду никогда...

Как текучая вода

Д'ен рюисо[2981] журчанье речи,

А уж грудь ее и плечи —

Что все ваши ле Венюс![2982]

Жан дире риен de плюс.[2983]

1838(?)

Загрузка...