4 Билли и Чудовище

Часть 1

Тим удивлённо оглядывается. Где он оказался? Вокруг словно декорации для съёмок, какие часто строят для проектов студии «Дисней». Он стоит внутри аккуратного каменного домика. Окна маленькие со слегка мутноватыми стёклами. Электрического света нет, только свечи. Капельки твёрдого воска окружают основания латунных подсвечников, которые стоят на деревянном столе. На стенах висят небольшие факелы, они мягко мерцают в сумерках. Их туго обмотанные верёвкой концы почернели от огня. Это невероятно реалистичная съёмочная площадка. Здесь даже пахнет стариной и затхлостью.

Тут мальчик замечает, что в глубине комнаты стоит женщина в изумрудном платье и пристально глядит на него. Она высокая, как Тим. У неё длинные светлые волосы, пронзительный взгляд и грубые руки, а на ногах – сильно залатанные кожаные сапоги. Она моложе мамы Тима, но всё равно сильно старше его самого. Её взгляд медленно скользит в сторону камина, рядом с которым лежит небольшая кучка поленьев.

Тим всё ждёт, что она заговорит первой, но ничего не происходит. Тишина становится невыносимой.

– Мы же на съёмочной площадке, да? – нервно спрашивает Тим, не зная, о чём ещё говорить.

– Мне не вполне ясно значение этих слов... – Голос незнакомки глубокий и мелодичный. У Тима странное ощущение, что он уже где-то её видел. Может, она в кино снимается?

– Но почему вы тогда так одеты? Да и домов таких уже сотни лет не строят. – Он взмахнул рукой, указывая на старинную обстановку.

– Мой дом не в порядке? И платье тебе не по нраву? Чудно слышать это от юнца, одетого в голубые панталоны и монашескую поддёвку. – Тим посмотрел на свою футболку и джинсы. Панталоны? – Ты довольно непривычно выглядишь, – произносит она, внимательно оглядывая его с ног до головы.

– Я? Правда?

– Есть в моём доме ещё кто-то, о чьём присутствии я не знаю? Ты никого с собой не привёл? – спрашивает она обеспокоенно и делает шаг к инструментам для камина. – Твоё появление для меня неожиданность, но я всё равно рада принять гостя.

Тим ловит себя на том, что не может отвести от неё глаз. Он знает, что вот так пялиться на незнакомых взрослых очень невежливо, но ему всё никак не удаётся вспомнить, где он её видел. Было в ней что-то знакомое. Может, она снималась в каком-то известном фильме?

Наконец Тим заставляет себя отвернуться и выглядывает в открытое окно.

– Ух ты! – вырывается у него. – Вот это декорации!

Лес выглядит совсем как настоящий.

Хозяйка дома с любопытством наблюдает за ним.

Тим слегка перегибается через подоконник, чтобы посмотреть, какие здесь стоят световые приборы. Никаких.

Освещение естественное. По небу бегут облака. Погода довольно ветреная. Тим отступает обратно вглубь комнаты.

– Ну, это точно не павильон. Значит, фильм снимают на натуре?

– Снимают? Как бельё с верёвки?

– Что? Нет!

– С тобой всё в порядке? – Она явно не понимает, почему её гость так странно себя ведёт.

– Наверное. Спасибо за заботу.

– Думаю, тебе лучше уйти.

– Да, конечно, – кивает Тим и поворачивается к двери.

Вся обстановка в доме сделана вручную из грубой древесины. На фоне простой мебели выделяется настенное зеркало в богато украшенной раме. Оно выглядит знакомо. Но где он видел его раньше? Вдруг он вспоминает зеркало из Архива. Как такое возможно?

– Минуточку, – говорит он и останавливается. – Откуда оно здесь?

– Больше ни шага, – резко произносит хозяйка дома. – Я попросила тебя уйти.

Тим замирает, но всё равно не может оторвать взгляд от зеркала.

– Я ухожу. Не злитесь. Просто... вам знакомо чувство, будто уже что-то видели, но никак не можете вспомнить, при каких обстоятельствах? Вот у меня сейчас такое.

Незнакомка делает осторожный шаг в сторону. Тим чуть отступает. Они словно исполняют медленный танец, кружась по комнате. Она закрывает собой зеркало.

Желудок Тима сжимается в комок. «А что, если это всё-таки не съёмочная площадка?» – с ужасом думает он. Что тогда? Он уснул и всё это дурной сон? А может, голограмма или какой-то спецэффект? Кевин и Бекки уже устраивали ему розыгрыши, но никогда не тратили на них столько сил. Последнее, что он помнит, – как срывает маски и никак не может найти под ними собственное лицо.

– Кажется, у меня личностный кризис, – бормочет Тим себе под нос. – Как иначе объяснить все эти маски?

– Я не понимаю, о чём ты говоришь, но маски я очень люблю, – вдруг весьма миролюбиво произносит незнакомка. Кажется, она забыла, что только что собиралась его выгнать. Тим же тоже не спешит уходить, всё ещё пытаясь рассмотреть зеркало. – Каждый год в замке неподалёку устраивали чудесный бал-маскарад. Все в деревне с нетерпением его ждали. Но король и королева умерли, и теперь принц живёт один. Правда, с некоторых пор он и сам носит маску.

Деревня? Замок? Одинокий принц? Где он это раньше слышал?

– А мы вообще где? – спрашивает Тим.

– Довольно странный вопрос, – отвечает хозяйка дома.

– Но мы и находимся в странном месте.

– Правда? Полагаю, вскоре ты найдёшь его очаровательным.

«Почему она сделала ударение на этом слове?» – удивился Тим.

– Ты не отсюда родом? – интересуется она.

В ответ Тим только мотает головой, не представляя, что можно сказать.

– Значит, прибыл из другой страны?

– Узнаю, если вы скажете, где я.

– Во Франции, разумеется!

Франция! Деревня. Замок. Одинокий принц. Всё это очень знакомо, буквально крутится на кончике языка, но Тим никак не может сложить все кусочки головоломки вместе.

– Ну, я точно из другой страны.

– Из какой?

Тим долго думает. Электричества нет. Проточной воды тоже. Одежда хозяйки дома сшита из грубой ткани, явно вручную. Пуговицы на ней костяные, не фабричные пластиковые. Если это не съёмочная площадка исторического фильма, то он точно пересёк границу. Но не только между странами, но и между разными эпохами.

Она права. Тиму лучше уйти. На самом деле он хочет убраться из этого дома как можно быстрее. Заметив колодец у дорожки, ведущей в лес, он говорит:

– Ужасно хочется пить.

Он надеется воспользоваться этой отговоркой, чтобы выйти на улицу.

– Почему же ты не попил, когда шёл сюда?

Тим вообще не помнит, чтобы он куда-то шёл. Просто «Пуф!» – и вот он здесь.

– Это зеркало... – задумчиво произносит мальчик.

– Что с ним? – Её голос звучит напряжённо, даже грубо. Она чуть сдвигается в сторону, чтобы закрыть от него отражение.

– Прямо перед моим приходом оно, случайно, не... – Он не знает, как продолжить, так что говорит: – Зеркало просто огонь.

Хозяйка дома дотрагивается до стекла.

– Нет, оно не горячее. Такой же температуры, как и воздух в комнате.

– А этот принц, – задумчиво произносит Тим, память что-то настойчиво ему подсказывает, – он живёт в замке один?

– Я только что об этом сказала, – строго произносит хозяйка дома. Немного помолчав, она требовательно спрашивает: – Почему ты так невнимателен? И что ты говорил о масках? Уж очень мне любопытно. Возможно, я смогу тебе помочь.

– С чем это?

– О, я могу быть полезна во многих отношениях.

Не нужна Тиму её помощь. Единственное, что он хочет, – уйти поскорее. Хозяйка дома внешне довольно милая, но ведёт себя очень странно. Вот только зеркало... Оно словно тянет к себе, не даёт отвести взгляд. Как так вышло, что в этом странном доме находится точная копия зеркала из Архива?

– Если вы не против, я пойду и наберу воды в колодце, – говорит Тим. – Пить хочется невыносимо.

Она вытягивает руку вперёд ладонью к нему.

– Я дарую тебе ковш воды, если ты разгадаешь мою загадку.

«Дарует? Кто так выражается?» – про себя удивляется Тим. Как бы там ни было, лучше он не будет связывать себя обязательствами.

– Спасибо за предложение, но я, пожалуй, пас.

Он дёргает за дверную ручку, но она не поддаётся. Обернувшись через плечо, Тим видит, что раскрытая ладонь хозяйки теперь обращена на входную дверь. А если это она держит её закрытой? Тиму так страшно, что коленки трясутся.

– Ну хватит! Ха-ха! Очень весело! Это розыгрыш, да? – громко произносит он, надеясь услышать смех Кевина.

Если перед ним и стоит актриса, то она и не думает выходить из образа. Пугающе медленно хозяйка дома произносит:

– Весьма неучтиво отказывать в такой маленькой любезности.

– Знаете, я могу и без воды обойтись. Как-то расхотелось...

– Маска нужна, чтобы спрятать то, что внутри. Но меня так просто не обмануть. Я вижу скрытое. Ты пытаешься закрыться от меня. Возможно, и от других тоже. По тому, как странно ты выражаешься, я понимаю, что ты не из наших мест. К тому же костюма, как у тебя, я никогда не встречала. А я побывала во множестве разных земель. Моя загадка такова: если ты не являешься собой, тогда кто ты?

Тим молчит, не зная, что сказать.

Тогда хозяйка дома продолжает:

– Кто мы такие, определяется не лицом или манерой одеваться, но тем, что у нас внутри. Так что я спрошу тебя в последний раз. Если ты не являешься собой, тогда кто ты?

– Если я не являюсь собой, – задумчиво произносит Тим, – тогда я кто-то другой.

– Если ты не уверен, то не можешь быть собой, – говорит она. – А если ты не можешь быть собой, то не можешь быть честен. Ни с самим собой, ни с окружающими. Это делает тебя фальшивкой, лжецом. Ты будешь другим человеком, пока точно не узнаешь, кто ты на самом деле.

И тут вдруг Тим... превращается в восьмилетнего мальчика! Он растерян, напуган, не может вымолвить ни слова. Его одежда на два размера больше. Джинсы вот-вот упадут, так что приходится их придерживать.

– Только ребёнок имеет право быть неуверенным. – Она смотрит в окно. – Зима выкашивает маленьких детей. Они гораздо хуже переносят холод, чем взрослые. Так что внимательно следи за небом.

– Расколдуй меня! – кричит Тим.

– Это можешь сделать только ты сам, юноша, не я.

– Помоги мне! – молит Тим.

– Повторяю: всё исправить можешь только ты. А я прослежу, чтобы ты так и сделал.

– Что... всё это... значит? – произносит Тим дрожащим от ужаса голосом. Он глядит на свои руки и не может поверить, что они такие маленькие.

– Всё исправить можешь только ты сам. Достань ручное зеркало. И пойми, кто ты на самом деле. А теперь уходи.

Она опускает руку.

Дверь распахивается сама по себе. Тим буквально вылетает из лесной хижины и падает в грязь. Он тут же вскакивает на ноги, но дверь уже захлопывается. Он дёргает её, колотит до боли в кулаках.

Какие же у него крошечные руки! Тим не верит глазам!

Франция. Замок. Ручное зеркало. Колдунья!

Наконец он точно понимает, где оказался.

– «Красавица и Чудовище»! – ошарашенно шепчет мальчик.

АРХИВ УОЛТА ДИСНЕЯ
Дверь с табличкой «Служебное помещение»

– Не знаешь, что там происходит? – спросила Билли у девушки за стойкой кафе.

В вестибюле Архива суетилась группка людей, включавшая двух охранников в форме.

– А ты разве не слышала? – удивилась бариста.

– О чём? – Желудок Билли тревожно сжался.

– Твой приятель сбежал.

– Тим? С чего бы это?

– Кто знает? Куда-то делся, никому ничего не сказал, – равнодушно пожала плечами девушка. – Детишки часто совершают глупости.

«Например, делают татуировки», – хотелось сказать Билли. Или прогуливают школу. Или бродят по Архиву, хотя им там нельзя находиться. Но она прикусила язык.

– Не мог Тим сбежать.

– Почему так уверена? Психологом у него работаешь?

– Нет, просто мы друзья, – раздражённо ответила Билли, сама не понимая, почему так отчаянно хочет защитить Тима.

Девочка встала и пошла в вестибюль, чтобы посмотреть, что происходит. В последний раз она видела Тима в Архиве. Он щипал себя за лицо и бормотал какую-то ерунду о несуществующих масках. «А если у него была паническая атака?» – подумала Билли, ужасаясь, что бросила парня одного.

По пути она услышала, как Кевина отчитывают за то, что он оставил своего подопечного без присмотра. Он выглядел очень расстроенным. Билли знала, что вины архивиста тут нет, просто Тим был одержим тем зеркалом.

Она решила дождаться, когда Кевин останется один, чтобы всё ему объяснить.

– Простите, – обратилась к нему Билли, выждав удобный момент. – Кажется, я могу помочь, – произнесла она самым взрослым тоном, на который была способна.

– Конечно, только погоди минутку, – ответил Кевин, отвернулся и, кажется, тут же начисто о ней забыл.

Девочка ещё пару раз попыталась привлечь к себе внимание, но с тем же результатом. Она ждала. И ждала. Взрослые редко придают значение домыслам детей, особенно когда случается что-то серьёзное.

Билли бродила кругами по вестибюлю, всё надеясь, что Кевин к ней подойдёт. Вместо этого он куда-то ушёл вместе с Бекки. А дверь в Архив осталась открытой. Билли огляделась и пошла туда. Она постаралась двигаться спокойно, будто ей это разрешено. Девочка прошла пять шагов – никто ничего не сказал. Десять. И вот она уже возле двери с табличкой «Служебное помещение», за которой находилась кладовая для исторических артефактов студии. Ещё несколько шагов.

И она внутри!

Часть 2

Над головой Тима переплетаются ветки, почти не пропуская дневной свет. Лес тёмный и неприветливый. «Холодно, как зимой», – думает мальчик. Если пойдёт снег, ему конец.

Всё происходящее кажется сном, какими-то зловещими чарами, но безусловно одно – Тим вдруг оказался восьмилетним мальчиком в одной из диснеевских сказок. Та незнакомка – Колдунья! – велела принести ей зеркало из замка Чудовища, что он и сделает.

Как только поймёт, где находится, как попасть в замок и как заполучить зеркало.

Тим дрожит от холода и страха. Из-под кустов поднимается белёсая дымка тумана. Где-то среди деревьев ухает сова.

Мальчик пускается бежать, сначала медленно, потом всё быстрее. Но чем дальше он уходит от хижины Колдуньи, тем страшнее становится лес. Тим слышит позади себя странный шорох. Оглядывается. Но там никого.

Он останавливается возле столба с десятком деревянных указателей. Они должны помочь заплутавшему путнику, но все надписи на них по-французски.

В мультфильме отец Белль стоял на этом же месте, размышляя, в какую сторону поехать. Тим сначала хочет повернуть налево, но быстро начинает сомневаться в своём решении. Куда приведёт его эта тропинка? В деревню или к замку? Да, уверенности ему не хватает, как и говорила Колдунья.

Ну и что с того? В нерешительности тоже есть свои плюсы. Ошибиться всегда обидно и унизительно. Поэтому, когда Тиму предоставляется выбор, он лучше вообще не будет ничего решать.

В темноте снова раздаётся шорох. Страх сковывает его. Как ужасно снова стать маленьким! Ему не нравится быть таким, он хочет вернуть себя прежнего.

Но Тим не может с уверенностью сказать, кто он такой. Это тоже решение! Поэтому он так и не смог найти своё лицо под масками? Или дело в проклятии?

Споткнувшись, он падает. Земля мшистая и мокрая. Она пахнет гниющими листьями и болотной грязью. Примерно в десятке шагов от него между деревьями скользит чёрная тень. Слишком большая для лисы, слишком быстрая для собаки.

Зато как раз для волка!

Тим поворачивается, чтобы убежать, и врезается в сухое дерево. Из пустого ствола доносится шелест. Он видел мультфильм. И знает, что будет дальше. Но от этого не легче! Тим едва успевает закрыть руками лицо как раз в тот момент, когда целая стая летучих мышей вырывается из дупла. Словно пролитые в воздухе чернила, они обтекают его с обеих сторон. Всё вокруг заполняется противным писком и биением кожистых крыльев.

Мальчик снова падает на землю. Он вжимается в опавшие листья и изо всех сил зажмуривает глаза. Наконец наступает тишина. Летучие мыши улетели.

И тут он слышит шорох шагов. Очень тихих, осторожных.

И вой. Как будто кому-то больно. Или – что куда хуже – как будто кто-то собирается сделать больно ему.

Медлить больше нельзя, так что он вскакивает на ноги и бежит по тропинке, уходящей влево.

* * *

Через несколько минут, совершенно выбившись из сил, Тим останавливается, чтобы хоть немного отдышаться. Четыре тени также замирают в кустах совсем рядом с ним. Солнце быстро садится. Вокруг становится всё темнее, будто над лесом постепенно опускается занавес.

Мальчик едва пришёл в себя после нападения летучих мышей, но теперь над ним нависла угроза куда серьёзнее. Он пытается вспомнить, как в сказке отец Белль избавился от волков. Хищники упали со скалы? Или их отпугнула лошадь? У Тима в голове не укладывается, что он оказался в диснеевском мультике. Но ещё пара мгновений – и он станет ужином для лесных хищников, так что нужно срочно что-то придумывать.

Он оглядывается в поисках дерева, на которое можно забраться. У одного ветки достаточно низко, вот только находится оно слишком далеко. Мальчику ни за что не успеть до него добежать.

Вдруг Тим спотыкается о сломанное колесо повозки. Он поднимает одну из металлических спиц, намереваясь с её помощью обороняться. Мальчик старается не смотреть волкам в глаза, чтобы не выдать, до чего ему страшно. Но всё тщетно – четыре волка медленно движутся в его сторону. Они большие и пугающе худые, со свалявшейся шерстью и кровожадным оскалом. И подбираются всё ближе.

Тим опускается на четвереньки и отползает назад. Коленом мальчик больно ударяется о камень. Он поднимает его, чтобы отбросить в сторону. На ощупь он почти как стекло. Тим удивлённо глядит на камень. Это же кремень! Как-то раз отец показывал ему, как разводить костёр с помощью огнива из кремня и металла.

А животные боятся огня!

Тем временем волки подходят почти вплотную. Тим ясно видит их по-собачьи мокрые носы.

Он ударяет кремнем о спицу. Искры нет. Он пробует снова. Ничего не происходит. На третий раз искра летит в сухие листья, над которыми появляется клубок дыма. Волки отступают. Тим собирает загоревшиеся листья в охапку и осторожно дует. Вспыхивает жёлтый язычок пламени.

Вспышка света заставляет волков отступить ещё дальше. Они испуганно скулят. Тим со всех ног бросается наутёк, не осмеливаясь обернуться. Сердце вот-вот вылетит из груди, так быстро он в жизни не бежал. Он наступает на мокрую кучу конского навоза, пачкает джинсы. Мерзость! Рукав футболки цепляется за ветку и рвётся. Из темноты на него глядят десятки светящихся глаз.

«Этот лес проклят!» – в ужасе думает он.

Вдруг он ощущает запах дыма. Он приятный и тёплый, какой обычно бывает, когда затапливают камин.

Тим убирает ветку, закрывающую обзор, и понимает, что оказался на краю деревни.

Впереди горит несколько факелов. Дальше виднеются соломенные крыши, витрины торговых лавочек, загоны для свиней и небольшой курятник. Он так и не вышел к замку, как рассчитывал. Остаётся надеяться, что здесь найдётся тот, кто укажет верное направление.

Грунтовая дорога через деревню приводит его к колодцу. Он зачерпывает воду из деревянного ведра и жадно пьёт. Ещё никогда в жизни ему не было так вкусно!

Наклонившись, чтобы умыться, Тим видит в отражении восьмилетнего мальчика. Очередное напоминание, что он должен поскорее достать волшебное зеркало.

Он зябко ёжится от порыва ледяного ветра. Скоро начнётся снегопад. Нельзя терять время. Он должен найти замок!

АРХИВ УОЛТА ДИСНЕЯ
Зеркало, которого нет

Сердце Билли замерло, когда она увидело зеркало. Она считала, что именно оно причина исчезновения Тима. Мальчик был им буквально заворожён. Билли думала, что он украл зеркало и теперь прячется, потому что ему стыдно. Как ещё всё это можно было объяснить? Но оно по-прежнему стояло в кладовой.

Из-за открытой двери до неё доносились обрывки разговоров. Взрослые продолжали поиски пропавшего школьника. Может быть, Тим оставил ей записку?

Билли быстро осмотрелась, но записки не нашла. Только её лицо испуганно глядело из глубины зеркала.

Она вспомнила, как Тим стоял на этом же месте и дёргал себя за подбородок. Зачем он это делал?

Девочка пригляделась к отражению, надеясь увидеть то, что видел он. Всё было как обычно. Та же внешность, та же обстановка, те же вещи на полках за спиной. Тут Билли заметила на стеллаже ручное зеркальце. Оно было в точности как у...

Она обернулась, чтобы получше рассмотреть его, но на полке было пусто.

Тогда она опять повернулась к зеркалу у стены и нашла ручное зеркальце в отражении. Но когда она снова обернулась, оно исчезло.

Удивительно!

Теперь поведение Тима казалось ей не таким уж и безумным. Она попыталась точнее припомнить, что он говорил о масках, когда щипал себя за лицо. Их видел только он, но, возможно, зеркало исказило реальность. Бывает, вообще, что-то подобное?

Всё ещё глядя в зеркало, Билли отступила на несколько шагов к стеллажу. Она оглянулась через плечо: ручного зеркала не было.

Тогда девочка повернулась обратно и протянула руку к зеркальцу на полке, ориентируясь на своё отражение.

Вскоре её пальцы коснулись металлической оправы. Зеркальце было настоящим!

Билли схватилась за ручку и взяла его с полки.

Часть 3

Ночное небо затянуто тучами. Билли растерянно оглядывается, пытаясь понять, где оказалась. Вокруг тишина. Не слышно ни машин, ни людей. Прямо перед ней утопает в розовых кустах невысокий каменный домик. Билли закрывает глаза и делает глубокий вздох. «Приходи в себя», – мысленно приказывает она себе. Но когда открывает глаза, ничего не меняется.

Последнее, что помнит девочка, – как потянулась к ручному зеркальцу, лежащему на полке в Архиве. Оно исчезло! Вместо него она держит в руке пышную розу на длинном стебле. Куда делось зеркало? И что самое важное – где оказалась она сама?

Её пальцы слишком сильно сжимают стебелёк цветка, в кожу вонзается шип. Билли выпускает розу, и та падает. Один из лепестков плавно опускается на каменную лестницу, ведущую к входной двери в дом.

– Что?! – Билли так поражена, что произносит это вслух. – Быть не может!

Неспешный полёт лепестка розы даёт подсказку, где она находится.

Девочка снова зажмуривается и сильно мотает головой, пока не становится больно. Потом открывает глаза, надеясь, что наваждение спадёт. Но она ровно там же.

Желудок тревожно сжимается. Перед глазами всё плывёт. Ощущение, будто её раз сто перекрутило в воздухе и швырнуло об землю. Борясь со внезапно подступившей тошнотой, Билли тяжело опирается на каменные перила.

Наконец отдышавшись, девочка поднимается по ступенькам и осторожно приоткрывает дверь, чтобы заглянуть в дом.

Но стоит ей бросить взгляд внутрь, как она отскакивает назад, едва не рухнув с лестницы.

– Кто там? – окликает её пожилой господин, услышав шорох у двери.

И это не просто какой-то старик. Его ни с кем не перепутаешь. Это Морис!

– Белль? – снова зовёт он. – Это ты?

Билли прячется в кустах роз. Шипы рвут одежду. Царапают руки. Вместе с болью приходит осознание, что всё это происходит на самом деле.

Она попала в «Красавицу и Чудовище»!

В зарослях Билли находит забытый здесь старый холщовый плащ и натягивает на себя. Лучше сильно не выделяться, если её кто-то заметит. Из открытого окна до неё доносится разговор.

– Привет, малыш! Не думал, что увижу тебя снова! – говорит Морис.

– Белль, почему ты ушла из замка? – слышится тоненький голосок.

Не может быть! Это же чайная чашечка по имени Чип!

Умирая от любопытства, Билли забирается на решётку для роз и украдкой заглядывает в дом.

На полу лежит кожаная сумка Белль. Морис держит Чипа на ладони.

«Как такое возможно? – думает Билли. – Это что, какая-то навороченная видеоигра с дополненной реальностью?»

* * *

Немного поплутав по деревне, Тим выходит к таверне. Судя по шуму голосов, доносящихся из открытого окна, внутри многолюдно. Из обрывков фраз становится понятно, что собравшиеся обсуждают, как поступить с отцом Белль.

Белль? В самом деле?

От этого имени у Тима голова идёт кругом. Он всеми силами гнал от себя мысль, что каким-то невероятным образом попал в диснеевскую сказку, но теперь его подозрения подтверждаются.

Прямо возле окна стоит высокий парень с развитой мускулатурой. Он требует, чтобы «старика заперли в психушке» за россказни о чудовище, живущем в замке.

Тим тихо отходит в тень. Очевидно, мускулистый заводила – это Гастон. А значит, мальчик точно знает, что будет дальше. Рассерженная толпа отправится к дому Белль, и, чтобы спасти отца, девушка покажет им Чудовище с помощью волшебного зеркала.

Зеркала, которое Тим должен принести Колдунье!

Значит, зеркало сейчас не в замке! Это на руку Тиму. Он может пойти к дому Белль вместе с жителями деревни, а потом выждать удобный момент, чтобы выполнить требование чародейки. Тогда у него появится шанс вернуть свой настоящий облик!

Притаившись у таверны, Тим замечает поблизости верёвку, на которой сушится бельё. Быстрым движением он стягивает с неё коричневую рубашку и надевает поверх футболки. Размер явно не его – рубашка доходит ему до коленей, – но хотя бы он будет не так сильно выделяться на фоне местных жителей.

Наконец Гастон выводит толпу на улицу.

Тим идёт за ними.

* * *

К дому Белль приближается группа людей.

«Скорее толпа», – думает Билли. Она услышала крики задолго до того, как увидела горящие факелы и ожесточённые злобой лица.

Девочка отлично знает, что это за толпа, ведь смотрела «Красавицу и Чудовище» не меньше сотни раз. Ей кажется, что она не просто так оказалась здесь именно в этот момент. Скоро Белль покажет жителям деревни Чудовище в волшебном зеркале, и они окончательно обезумеют. Билли в силах их остановить! Она может уберечь замок Чудовища от нападения!

Всё происходит ровно так же, как и в мультфильме. Мориса утаскивают, намереваясь поместить его в сумасшедший дом. Белль пытается убедить алчного психиатра этого не делать. Тут появляется Гастон и с видом спасителя кладёт руку девушке на плечо. У Билли от этого жеста мурашки бегут по спине.

– Бедняжка Белль, – говорит Гастон, прижимая девушку к себе. – Мне так жаль твоего отца.

Билли не надо больше слышать ни слова. Через пару минут Белль побежит в дом за зеркалом, так что надо поторопиться. Она убережёт девушку от страшной ошибки.

Девочка карабкается по решётке к открытому окну. Острые шипы роз цепляются за одежду. В любой другой ситуации её бы непременно заметили, но внимание толпы приковано к Морису и Белль. Уже перекинув ногу через подоконник, девочка вдруг слышит совсем детский голосок:

– Билли!

Она даже не понимает, это кричит девочка или мальчик. «Но кто здесь может знать, как меня зовут?» – про себя удивляется она. Наверное, это просто совпадение. Скорее всего, в толпе есть кто-то с таким же именем.

Забравшись в дом, Билли бросается к раскрытой сумке. Всё в точности как в мультике, так что даже страшно становится.

Девочка хватает зеркало и едва успевает спрятаться за распахнувшейся дверью.

– Хм-м-м... – Белль выглядит растерянной. – Чип, не помнишь, куда я положила зеркало?

– Я не видел, чтобы ты трогала зеркало, – отвечает заколдованный мальчик.

Его тон явно намекает на что-то, но Белль сейчас не до загадок. Она беспомощно оглядывается.

– Уверена, оно было в сумке!

– Было! Но потом в окно девочка забралась и...

Шум голосов на улице становится всё громче. Белль бежит к двери.

– Погоди, Чип! Что они такое кричат?

Гастон просит разбушевавшуюся толпу немного успокоиться. Белль выходит к ним с пустыми руками.

Билли, довольная своим успехом, засовывает зеркало под толстовку, чтобы никто его не увидел, и подходит к окну. Быстро оглядевшись, она уже собирается лезть обратно через розы, но тут её окликает Чип.

– Я пытался ей рассказать, – говорит он обиженно.

– Ты всё сделал правильно, – шепчет в ответ Билли. – Поверь, ты отличный друг.

«Вот уж не думала, что буду когда-нибудь разговаривать с чашкой», – думает Билли, спускаясь вниз.

Тем временем толпа с Гастоном во главе направляется обратно в деревню. Мориса и его дочь нигде не видно. Девочка от души надеется, что отца Белль не отправят в сумасшедший дом этой же ночью. Вспомнив мультфильм, она решает, что их пока просто заперли в подвале. Она выбирается из своего укрытия, чтобы выпустить их.

– Нельзя этого делать, – слышит она детский голос. Рядом с лестницей стоит маленький мальчик из деревни. – Ты окончательно всё испортишь!

– Испорчу? Я только что не дала обезумевшей толпе пойти брать замок приступом! И кто ты вообще такой, чтобы говорить, что мне можно, а что нельзя?

– Билли, это же я, Тим!

У девочки перехватывает дыхание. Присмотревшись, она понимает, что перед ней и правда может быть Тим, только на много лет младше. Квадратные плечи точно как у него. Билли пристально смотрит мальчику в глаза. Как такое возможно?

– Если это и правда ты, – говорит она, немного подумав, – то скажи что-нибудь, что известно только нам двоим.

– Ты любишь сидеть в Лаборатории Бунзена и Бикера, – произносит он своим тоненьким голоском. – Бекки познакомила нас в Архиве.

Земля уходит у Билли из-под ног. Ей приходится ухватиться за каменные перила, чтобы не упасть.

– Меня заколдовали, так что теперь я выгляжу так. – Тим взмахивает рукой, демонстрируя свой новый облик.

Он быстро рассказывает Билли о встрече с Колдуньей, ужасах, которые пережил в лесу, и как оказался рядом с таверной в деревне.

Били, совершенно ошарашенная, садится на каменную ступеньку.

– Всё это, – произносит она хриплым голосом, – очень сложно уложить в голове. Ты же понимаешь? Сначала я думала, что просто сплю. Потом поняла: всё по-настоящему. А теперь появляешься ещё и ты! Как это вообще возможно?

– Тише-тише. Не психуй! – Тим пытается придумать, как её успокоить. – Во сне ты не сможешь себя увидеть, верно? Ты видишь других, но не себя. Значит, нужно посмотреться в зеркало.

– У меня очень кстати есть одно.

– Да, я в курсе. К слову говоря, оно мне нужно. – Тим глядит в хмурое небо. В любой момент может пойти снег!

– Зачем? – интересуется Билли.

– Некогда объяснять, поверь, это очень важно! Мы должны успеть всё до снегопада. Помнишь, в мультфильме волшебное зеркало показывало владельцу то, что он хотел увидеть? Попроси его показать, где ты находишься.

– А это ещё зачем?

– Хватит препираться, я хочу как лучше!

Билли это совсем не убеждает, но всё же она просит зеркало показать, где находится.

– Ничего, – говорит она спустя несколько секунд. – Не сработало.

Тим озадаченно глядит на отражение.

– Ладно, попробуй снова, только теперь попроси показать меня, – предлагает он.

Билли произносит нужные слова. Изображение меняется. Она видит себя и Тима сидящими на лестнице перед домом Белль.

– Обалдеть!

– Понимаешь? Мы попали в «Красавицу и Чудовище». Мы внутри сказки! Но теперь у нас проблема куда серьёзнее. Ты понимаешь, что сделала?

– Ничего я не делала, – ворчит Билли.

– Сама подумай! Ты украла зеркало. Гастон так и не показал Чудовище всем в деревне.

– И получается, что я остановила катастрофу.

– Верно, ты не дала Гастону повести всех в замок. Вот только если он так и не сразится с Чудовищем этой ночью, до того, как упадёт последний лепесток розы, тогда...

Билли вдруг бледнеет.

– Нет!

– Да! Принц навсегда останется Чудовищем.

– Что я надела? – голос Билли такой тихий, что его едва слышно.

– Ты переписала сказку.

На лице девочки неподдельный ужас.

– Ничего страшного, – пытается успокоить её Тим, – думаю, мы сможем всё исправить.

– Как? Говори скорее!

Тим снова глядит на серые тучи. Не только у Чудовища заканчивается время. Но торопиться нельзя, иначе они точно упустят какую-нибудь важную деталь. Мальчик сидит молча несколько минут. Он пытается всё продумать.

– Чудовище всё равно должно встретиться с Гастоном, – задумчиво произносит Тим. – А я должен отнести зеркало Колдунье...

У него уходит ещё немного времени на то, чтобы найти изъяны в своём плане и исправить их.

– Придумал, – наконец говорит он. – Только ты должна сделать в точности, как я скажу. И мне понадобится волшебное зеркало.

* * *

Тим в одиночестве подходит к уже знакомой таверне. Остановившись перед массивной дверью, он делает глубокий вдох, чтобы набраться храбрости, хватается за ручку из оленьего рога и тянет на себя.

Ничего не происходит.

Дверь слишком тяжёлая, чтобы Тим смог её открыть. Он пробует снова, но она не поддаётся. Он озадаченно глядит на свои тощие ручки и только тогда вспоминает, что ему здесь всего восемь лет.

Вдруг дверь распахивается сама собой. Мальчик падает на спину и глядит снизу вверх на мужчину, голова и лицо которого настолько волосаты, что видно только нос и глаза. Он рычит что-то Тиму и уходит. Мальчик тут же вскакивает на ноги, чтобы успеть поймать дверь, и заходит в таверну.

Внутри темно. Пахнет смесью тухлых яиц и мужского пота. Тим крутит головой, пытаясь высмотреть Гастона. Не меньше пятидесяти мужчин сгрудились в помещении, вмещающем от силы двадцать. Трактирщик выглядит братом-близнецом волосатого парня, который только что вышел.

Тут кто-то хватает Тима за шиворот и волочит, как чемодан на колёсиках, обратно к двери.

– Мальчишкам здесь не место, – рычит незнакомец.

– Пустите! – кричит Тим, пытаясь вырваться. – У меня послание для Гастона!

Громила отпускает Тима, и он падает лицом вниз. Пол пахнет даже хуже, чем воздух. Намного хуже. В таверне воцаряется тишина. Одного имени достаточно, чтобы заставить всех замолчать. Имени того, кого все здесь обожают. Гастона.

– Эй, ты! – Гастон нависает над Тимом. С пола, где всё ещё лежит мальчик, он выглядит настоящим великаном.

– Да, сэр, – говорит Тим, спотыкаясь о слова, – я должен... вам... рассказать...

– Давай к делу, парень! Чего мямлишь, как младенец?

Все разом начинают смеяться, но тут же умолкают, стоит Гастону поднять руку.

– Я хочу показать... нечто важное, – всё ещё немного заикаясь, произносит Тим.

Гастон одной рукой поднимает мальчика и ставит на ноги, а затем тащит Тима наружу.

– Не испытывай моё терпение, малец.

– Вы хотите понравиться той девушке, Белль, верно?

Гастон склоняет голову набок, и мышцы на его шее начинают напоминать толстые верёвки.

– К чему ты клонишь?

– Но ей нравится Чудовище.

– Продолжай...

Голос Тима дрожит.

– Те люди в таверне – вообще-то, все в деревне – помогут вам разобраться с Чудовищем, если вы покажете им, какой он ужасный.

– Ещё один сумасшедший, который верит в этого монстра! Проваливай отсюда!

Тим достаёт волшебное зеркало и протягивает Гастону.

– И зачем мне девчачье зеркальце? – с сомнением спрашивает он. – Что ты этим хочешь сказать? – Гастон чуть приглаживает волосы своей мощной пятернёй. – Так лучше? – Тим даже не знает, что ответить. Гастон рассматривает себя в отражении. – Хорош как всегда, пёс этакий!

– Попросите показать вам Чудовище, – говорит Тим. Он собирает в кулак всю храбрость и встаёт прямо. На фоне Гастона мальчик выглядит совсем крошечным, но говорит предельно серьёзно. – Это не обычное зеркало.

Гастон тут же бросает зеркало, словно оно раскалено. Тиму удаётся поймать его до того, как оно шлёпнется в грязь.

– Кто ты, парень? Чародей? Колдун?

– Нет, нет, нет! Это доброе волшебство! Самое лучшее! – пытается успокоить его Тим. – Покажи Чудовище, – говорит он зеркалу и поворачивает его к Гастону. – Видите?

Гастон осторожно подходит ближе.

– Ну, давай посмотрю. – Гастон берёт зеркало у Тима. Его глаза вспыхивают гневом, когда он видит в отражении Чудовище и часть обстановки замка. – Вот же уродец, да?

– Настоящий монстр! И очень злой монстр! Представьте, какой вред он может нанести вашей деревне. Уверен, ему ничего не стоит целую корову в одиночку слопать.

– Корову? Коровы стоят дорого! – возмущённо произносит Гастон.

– Этот монстр – настоящая угроза! Вы все в опасности, раз он притаился в замке.

Гастон задумчиво почёсывает подбородок, глаза пристально следят за мальчиком.

– Хм-м-м... А ведь ты прав.

– Покажите всем Чудовище, и они пойдут за вами.

– Сейчас мы это выясним! А ты пока оставайся здесь. Если не найду тебя, когда вернусь, тебе не поздоровится.

– Да, сэр!

Гастон идёт обратно в таверну. Стоит ему переступить порог, как гомон голосов тут же смолкает. Спустя мгновение оттуда доносится громогласный рык, который чуть не сносит соломенную крышу здания.

Тим подбирается к самой двери, чтобы лучше слышать, о чём там говорят, но очень зря. Не проходит и минуты, как она распахивается, и мальчик снова летит на землю, больно ударяясь головой.

Пятьдесят? Не меньше сотни мужчин выходит из таверны следом за Гастоном. Он забирается на старую клячу и поднимает сияющее изумрудным светом зеркало высоко над головой. Его лошадь ржёт и перебирает копытами. Жители деревни разжигают факелы.

Тим пытается поспевать за Гастоном, который уводит разгневанную толпу в черноту леса.

* * *

Билли вздрагивает. В лесу тихо, если не считать одиноко ухающей совы. Сгустившиеся сумерки надёжно скрывают волков, змей, пауков и других опасных животных, выбирающихся из своих укрытий ночью. Девочка жалеет, что она не кошка и не видит в темное. Ей приходится пробираться вслепую, нащупывая то шершавую кору деревьев, то гладкие прохладные камни. Где-то далеко впереди едва заметно мерцает крошечная жёлтая звёздочка. «Факел перед замком», – решает Билли и продолжает медленно пробираться в его сторону.

Тим снабдил её подробнейшими инструкциями. Он достаточно наплутался по этому лесу, когда убежал из хижины Колдуньи, и запомнил, как найти место, где лесная тропинка проходит между двумя скалами.

Когда Билли натыкается на неровную каменистую стену, она вытягивает руку, чтобы проверить противоположную сторону. Ничего.

Тогда она идёт дальше, ориентируясь на далёкое тусклое свечение. Проходит пять минут. Десять. Вдруг её ладонь снова нащупывает острые камни. Девочка делает шаг в сторону и... Вам! Она врезается лбом в противоположную скалу.

Тим назвал это место «бутылочным горлышком».

Билли нашла его!

А значит, пора браться за дело. Ведь план Тима на этом далеко не заканчивается.

* * *

Ночной воздух пропитан дымом от горящих факелов. По тёмному лесу идёт толпа людей, десятки ног шуршат в опавших листьях. Где-то далеко ухает сова.

Тим следует за процессией, держась немного позади. У него давно ноют ноги, урчит в животе и пересохло горло. Да и снег может начаться в любой момент! Но главное, что Гастон неумолимо приближается к замку.

Боясь, что его заметят и отправят обратно в деревню, Тим прячется за деревьями и камнями, перебегая от одного к другому. Он движется как фантом, как тень. Волшебное зеркало, испускающее изумрудное свечение, не даёт мальчику сбиться с пути.

В темноте, несмотря на свет факелов, идти тяжело. Толпа продвигается медленно, как слизняк сквозь высокую траву. Пока Тиму остаётся только ждать. Сработает ли их план, зависит от Билли.

* * *

Стараясь действовать как можно быстрее, Билли обрывает ветки с ивы и сплетает их в подобие венка. Пошарив рукой по скалам, она находит побеги плюща, которые крепит к нему так, чтобы они свисали нитями. Получается своеобразная вуаль, закрывающая лицо.

Задача чуть сложнее – в темноте сорвать две большие еловые ветки примерно одинакового размера. Справившись и с этим, девочка крепит их поверх рук и тренируется размахивать ими, как крыльями. Наспех обломанные хвойные лапы царапают ей шею и цепляются за плющ, но времени что-либо исправлять уже нет.

Из глубины леса к ней приближается изумрудное свечение. Волшебное зеркало!

План Тима вступает в завершающую фазу.

* * *

Благодаря горящим факелам Тиму видно, что по обеим сторонам от лесной дороги нависают скалы, превращаясь в ущелье. Скоро они достигнут самого узкого места, которое он назвал «бутылочное горлышко». Это часть его плана.

Очень осторожно Тим начинает пробираться вперёд, поближе к лошади Гастона. Он по-прежнему прячется за деревьями и кустами, как делал на протяжении последнего часа. Где-то в чаще раздаётся волчий вой. Словно вторя голодным хищникам, толпа становится всё злее и нетерпеливее.

В воздухе витает напряжение и что-то ещё – жажда крови. Если разъярённые жители деревни добьются своего, то к утру замок останется без хозяина.

Стараясь не попадать в мерцающие отблески факелов, Тим практически вплотную следует за лошадью Гастона. Мальчику слышно, как она возмущённо фыркает, не желая идти по узкому проходу между нависающими каменными сводами. Гастон убирает волшебное зеркало за пояс и берёт поводья обеими руками. Он мягко направляет лошадь к середине тропы, чтобы скалы остались по бокам, и что-то приговаривает ей на ухо своим бархатистым голосом.

И тут из тени появляется невиданное существо. Оно хлопает крыльями, словно огромный кондор, и с воем проносится над опавшей листвой, вызывая ужас толпы.

– Спасайтесь! Это колдовство! – кричат суеверные крестьяне.

Огромная крылатая хищница нацеливается прямо на Гастона.

Даже Тим, который сам и придумал эту уловку, испуганно отшатывается, когда чудище бросается в атаку. Хотя умом и понимает, что это всего лишь Билли в наряде из веток и листьев.

И без того взволнованная лошадь пятится с испуганным ржанием. Потеряв равновесие, Гастон слишком сильно дёргает поводья, от чего кобыла встаёт на дыбы и сбрасывает наездника. Он падает на спину с громким «Уф!». А кошмарная птица исчезает среди скал так же внезапно, как и появилась.

Тим видит, как волшебное зеркало вылетает из-за пояса Гастона. Оно мягко приземляется в опавшую листву, словно способно парить. Не меньше дюжины испуганных всадников окружают своего упавшего предводителя, а остальные спешиваются, чтобы поймать сбежавшую лошадь. Творится полный хаос. Тим как раз этого и дожидался.

Не сводя глаз с упавшего зеркала, мальчик осторожно подбирается поближе, наклоняется и быстро его хватает. В этот момент Тим чувствует себя так, будто занял первое место в соревновании и получил призовой кубок. Он прячет волшебное зеркало под рубашку и ныряет в тень ближайшего дерева.

Тим сидит там, пока последние из крестьян не скрываются в ущелье. Напуганные и уставшие, они толкаются и сердито переругиваются. Скоро они все окажутся в замке. Начнётся сражение. Принц будет спасён, а сказка закончится ровно так, как и должна была.

Тим крадётся вдоль скал обратно в лес. Немного поплутав, он находит нужную тропинку и идёт к небольшому прудику с громко квакающими лягушками.

Там его ждёт девочка. На ней венок из ивовых веток.

Увидев друг друга, они смеются и исполняют победный танец.

* * *

Тим и Билли выходят к краю небольшой лесной поляны и прячутся за раскидистым деревом. Им открывается мирная картина: пенёк, куча щепок вокруг, топорик для колки дров, каменный колодец и утоптанная дорожка, ведущая к простой хижине, из трубы которой струится дымок.

– Как здесь симпатично! – ахает девочка.

Тим недовольно подталкивает её локтем.

– Придерживайся...

– Плана? – заканчивает за него Билли. – Спасибо за напоминание. Я вообще-то не глупая.

– Мы должны действовать очень быстро, – говорит он. – Если у неё будет время наложить заклятие...

– Я в курсе! – Билли бросает на Тима раздражённый взгляд.

«Мальчишки такие задаваки», – думает она.

– Она страшная... – Тим пытается скрыть напряжение в своём тоненьком мальчишеском голосе, но ничего не выходит.

– Никогда не встречала злых колдуний, так что поверю тебе на слово. – Билли греет руки дыханием. – Тим, снег в любую секунду начнётся.

Мальчик едва заметно кивает.

– Надо идти.

Он выходит из-за дерева и протягивает руку Билли. Девочка тоже распрямляется и теперь возвышается над своим восьмилетним спутником. Несколько мгновений они держатся за руки, отчего обоим становится немного неловко.

Тим смущённо откашливается, отпускает подругу и идёт вперёд.

Остановившись у деревянной двери, он громко стучит.

– Как вежливо, – шепчет Билли.

– Входите, – доносится из хижины приятный голос. Он звучит тягуче, как льющийся мёд.

Билли приходится напомнить себе, что расслабляться нельзя. Какой бы симпатичной ни казалась Колдунья, на самом деле она злая ведьма, проклявшая её друга.

Тим открывает дверь. В глубине комнаты стоит хозяйка дома. У неё светлые волосы, спускающиеся ниже плеч. Спина прямая. Зелёное платье очень ей к лицу. И снова Билли велит себе не верить тому, что видит.

– Вот и ты, – с улыбкой произносит Чародейка, глядя на Тима. – И как я погляжу, привёл с собой подругу. Какая симпатичная штучка.

«Никакая я не штучка», – хочется ответить Билли, но она молчит.

Тим достаёт из-под рубашки волшебное зеркало.

– Отлично, юноша, ты справился. А теперь отдай его мне.

– Нет, пока вы не исполните свою часть уговора, – твёрдо произносит Тим. – Расколдуйте меня.

– Но уговор был, что ты отдашь зеркало, – отвечает Колдунья уже далеко не таким приторно-сладким тоном.

– Вот зачем здесь Билли, – объясняет Тим. – Я передам зеркало ей. Как только вы снимете заклятие, она отдаст его вам.

Чародейка глядит на них с подозрением, а потом подходит к окну и отодвигает занавеску.

– Посмотри на улицу, мальчишка. Если хоть одна снежинка коснётся земли, тебе уже никогда не стать прежним, не прожить жизнь, на которую ты рассчитывал. Если хочешь играть в игры, то пеняй на себя.

– Если вы не снимете заклятие, то я оставлю зеркало себе. А значит, вам его не получить.

Эта угроза злит Колдунью ещё сильнее. Желание получить зеркало, по силе сравнимое с жестоким голодом, ясно отражается на её лице.

Мальчик протягивает зеркало Билли, которая крепко прижимает его к груди.

И снова Колдунья оценивающе рассматривает их, будто пытается прикинуть, выполнят ли они свою угрозу.

И всё-таки волшебное зеркало ей очень нужно. Ещё раз бросив взгляд в окно, она понимает, что времени почти не осталось – снег вот-вот пойдёт.

– Будь по-твоему, – вздыхает ведьма.

Она бормочет несколько слов, и Тим начинает превращаться. Он растёт, постепенно становясь под стать своей одежде. Вот он уже вровень с Билли, а через мгновение становится даже выше. Черты лица заостряются, теряют мальчишескую пухлость. На шее чётко проступает кадык. Кожа становится грубее, а волосы короче.

Билли уже протягивает волшебное зеркало Колдунье, как вдруг переворачивает его стеклом к себе, чтобы увидеть отражение.

– Покажи, как вернуться домой, – быстро произносит она.

Колдунья не сразу понимает, что происходит.

– Нет! – кричит она, но уже поздно.

Лицо Билли в отражении исчезает, сменяясь изображением настенного зеркала в резной раме. «Конечно! – думает она. – Как ещё Тим мог сюда попасть?»

Девочка быстро оглядывает комнату – зеркало стоит в дальнем углу.

– Туда! – кричит она Тиму.

Она хватает его за руку и тащит за собой. Билли слышит, как Колдунья начинает произносить заклинание. Теперь всё решают доли секунды.

– Прыгай! – кричит Билли.

Они с Тимом одновременно отталкиваются от пола. Если они ошиблись, то не только изрежутся осколками стекла, но и испытают на себе весь гнев лесной ведьмы.

Ещё мгновение, и всё погружается в темноту.

АРХИВ УОЛТА ДИСНЕЯ
Такое же, но иное

Всё было точно такое же, но иное. Привычное, но, с другой стороны, совершенно удивительное. Буквально секунду назад они находились в одном месте и вдруг оказались в другом. К такому невозможно привыкнуть. Но очень хочется повторить.

Билли и Тим стояли в кладовой Архива. У обоих поверх обычной одежды была накинута средневековая. И больше ровным счётом ничего не изменилось. Не было ни одного другого доказательства, что дети только что прошли через волшебное зеркало.

– Если станем об этом болтать, – сказал Тим, выбираясь из рубашки, прихваченной им в «Красавице и Чудовище», – нас родители по врачам затаскают, решат, что мы спятили.

– Не хочется прослыть сумасшедшей, – кивнула Билли. – Если конечно, у меня есть выбор. – Она тоже выбиралась из старинного наряда.

– Значит, поклянёмся на мизинчиках никому об этом не рассказывать?

Билли поморщилась.

– Поклянёмся на мизинчиках? Тебе всё ещё восемь?

– Как видишь, снова четырнадцать, – сказал Тим, выпрямляясь во весь рост.

– Просто давай пообещаем.

– Хорошо. И да, лучше никому не рассказывать. Никогда. Ни в коем случае.

– Пожмём руки?

Билли изо всех сил держалась, чтобы не рассмеяться. Тим вёл себя как маленький. Ему бы не помешало выспаться.

– Теперь что? – Девочка повернулась к зеркалу. – Накроем его и сделаем вид, что ничего не было?

– Думаю, да. А есть другие предложения? – Тим смотрел как-то хитро.

– Вообще-то, это зеркало довольно опасно, – рассуждала Билли.

– Точно.

– Но бесценно для изучения истории, – продолжала девочка.

– Для учёбы вообще.

– Как школьная экскурсия, только без автобуса, – кивнула Билли.

– И без учителя.

– В любом случае вдвоём путешествовать безопаснее, чем в одиночку. Когда я вдруг оказалась возле дома Мориса, было не до шуток. Захватывающе, конечно, но немного страшно. – Девочка напустила на себя равнодушный вид, но Тиму в глаза старалась не смотреть.

– Думаю, это дело опыта, – сказал мальчик, – чем больше путешествуешь, тем понятнее, как всё устроено. Потом будет не так страшно.

– Когда-нибудь слышал о сказках для острастки? – спросила вдруг Билли.

– Конечно.

– А знаешь, что это такое?

– Что-то вроде назидания, – попытался предположить Тим.

– Фольклорные истории, чтобы поучать детишек. Они всегда состоят из трёх частей. Сначала главному герою говорят что-то не делать. Он, разумеется, нарушает запрет. И хорошего конца ждать не стоит – исход у всех таких сказочек ужасный.

– Воодушевляет, – вздохнул Тим.

– Нам нельзя было проходить через зеркало, – сказала она. – Ты это знаешь. Я это знаю. И даже Кевин это знает, иначе бы не предупреждал тебя.

– Для справки: Кевин сказал вообще ничего не трогать, – попытался пошутить Тим, но вышло не очень. Билли всё равно чуть улыбнулась, чтобы его поддержать. – И к чему ты ведёшь?

– Слышал, чем всё обычно заканчивается?

– Ну, – неопределённо промычал Тим, – это же просто теория. Не всё так однозначно, Билли.

– Прекрати кривляться! Если это такая «назидательная» сказка о зеркале – об этом волшебном зеркале, – то снова им пользоваться просто опасно.

– Напоминаю, что Колдунья хотела зеркало Белль, большое у неё и так было. А ты своими попытками помочь Чудовищу только проблем нам добавила. Всё зависит от нашего выбора, Билли, главное, не облажаться.

– Ну да, – кивнула Билли, – на этот раз мы выбрались невредимыми. Но вдруг нам просто повезло? Вдруг это наша сказка для острастки?

Билли посмотрела на Тима. Он посмотрел в ответ. Они оба кое- что чувствовали: надежду, возможность приключения.

– Есть только один способ узнать наверняка, – сказал мальчик. – Но не прямо сейчас. – Он накинул на зеркало тканевый чехол.

– Согласна, – кивнула Билли. – Первым делом надо всем сказать, что ты нашёлся. Что мы оба в целости и сохранности. А потом решим, как объяснить родителям наше отсутствие. – Она помогла перетянуть ткань бечёвкой.

– Когда откроют школу, – сказал Тим, – можно будет сказать, что мы на уроках.

Билли нахмурилась.

– Хочешь секрет?

– Давай.

– Ни разу в жизни школу не прогуливала.

– И я тоже, – вздохнул Тим. – Просто как вариант.

– Ну, это не имеет значения. Школу ещё несколько дней не откроют, – сказала Билли.

– Так, знаешь что? Я с голода умираю! Пойду быстро перекушу, а потом встретимся здесь, – предложил Тим. – Обещаю не трогать зеркало, пока мы оба не вернёмся.

– Снова будем руки жать? – улыбнулась Билли.

Мальчик вместо ответа протянул ей ладонь. Она пожала её, и Тим поспешил в сторону буфета.

Билли, пожалуй, тоже стоило уйти. Зачем топтаться между стеллажами, если она всё равно обещала дождаться Тима? Но что-то её не отпускало. Да и идти благодаря пожарам, в сущности, было некуда. Раз Тим так проголодался, она подождёт, но ей самой никуда уходить не хотелось.

Пережив настоящее приключение (неужели она и правда побывала внутри «Красавицы и Чудовища»?), Билли не хотелось вот так останавливаться. Ей хотелось ещё! Больше волшебства! Больше удивительных историй! В школе она с трудом вписывалась, так как стояла на своём, а не была удобной для всех, но сейчас эта самоуверенность была кстати.

Несколько мгновений Билли задумчиво скользила взглядом по очертаниям рамы, закрытой покрывалом, а потом шёпотом сказала:

– Я тут читала про Егеря из «Белоснежки». Кажется, ты тоже из этой сказки. «Зеркало-зеркало на стене» – так к тебе принято обращаться? – Она пристально смотрела на предмет, будто пытаясь взглядом проникнуть сквозь ткань. – Благодаря тебе стало куда интереснее. Что ещё ты можешь показать? – Девочка подошла ближе. – Если я тебя разверну, поговоришь со мной? Пожалуйста!

С колотящимся сердцем Билли одним движением сорвала матерчатый чехол. Как минимум она нарушила обещание, данное Тиму. Как максимум – повела себя безрассудно. Она закрыла глаза и сделала ещё один шаг к серебристой поверхности зеркала.

Затем медленно открыла глаза.

– Зеркало-зеркало на полу, друга ли в тебе найду?

Ничего.

– Зеркало-зеркало на полу, покажи мечту мою.

На первый взгляд всё было прежним. Сама Билли вроде тоже не изменилась. Но это только на первый взгляд. Приглядевшись, девочка начала подмечать странности. Вещи, которых раньше на стеллаже не было. Или это ей только показалось? Вдруг всё вокруг стало немного не таким, как было прежде. Вот, например, её одежда. Простая лавандовая футболка и рубашка, накинутая сверху, в отражении чуть поблёскивали. И кожа Билли тоже сверкала. Такого просто не могло быть – только если это волшебство! Или зловещие чары. От которых было не отвести глаз.

Ей вдруг вспомнилось, что в «Белоснежке» Злая королева была заворожена своим отражением. «Может, она не просто собой любовалась? – подумала Билли. – А если её манило само зеркало?»

Вот! Билли шагнула в сторону, и на полке за её спиной появился какой-то предмет. И так же быстро исчез! Девочка попробовала повторить своё движение. Снова что-то блеснуло и мгновенно испарилось. Оно было из металла, возможно медное. И у этого предмета словно было лицо!

Билли медленно повернулась, чтобы взглянуть на полку.

Ничего похожего там не лежало!

Тогда она повернулась обратно к зеркалу. Осторожно шевельнулась. И снова металлическая вещица появилась в отражении. Билли резко развернулась на одной ноге, как балерина. Вот она!

Обрадовавшись, девочка моргнула. И всё исчезло! Тогда она повторила всю очерёдность действий, но на этот раз постаралась не моргать. Затем Билли медленно подошла к полке, держа глаза широко открытыми. Наконец она смогла рассмотреть неуловимый предмет.

Это была дверная ручка.

С каждым шагом у неё внутри нарастала буря восторга.

Это была не просто какая-то дверная ручка. Это совершенно очевидно была дверная ручка из «Алисы в Стране чудес» – та, говорящая. Билли уже хотела её взять, но тут вспомнила, как всё обернулось, когда она, не подумав, схватилась за ручку зеркала из «Красавицы и Чудовища».

Одну секундочку!

У неё в голове словно кусочки мозаики сложились. Значит, вот как всё было устроено? Зеркало показывало магические вещи, которые так на полках не найдёшь, а если их взять, то...

Вот же круто!

Девочка задумалась: что там было про ручку? Она была на двери, пройдя через которую Алиса попала в чехарду удивительных миров.

«Наверное, зеркало знает, как я люблю эту историю, – подумала Билли. – Не меньше, чем “Красавицу и Чудовище”»!

Как было жалко потерять хоть секунду!

Девочка решила не думать, чем всё может обернуться. Ей не хотелось верить, что зеркало может использовать её воображение против неё самой. Билли потянулась к дверной ручке.

– Ты телефон мой не видела? – раздался голос Тима.

Она уже почти коснулась блестящей поверхности.

– Нет! – закричал мальчик.

Но было поздно!

Тим ударил её по руке, но сделал только хуже. Он случайно прижал ладонь девочки к ручке.

– Билли, мы договорились путешествовать вместе! Ты же обещала!

Его голос был напряжённым. Лицо измученным.

И тут Билли рухнула вниз, Тим тоже. Они летели по узкому тоннелю, напоминавшему колодец. Из земляных стен торчали корни и камни.

Нет! Это был не колодец. Совсем не колодец.

Это была кроличья нора!

Загрузка...