Глава 2

Майкл Донован закрыл главную книгу и поднялся, чтобы выглянуть в запыленное окно, выходящее на городскую улицу. Спешащие кабриолеты и омнибусы с грохотом проезжали по бульвару, сражаясь с потоком пешеходов. Однако внимание его не было приковано к кому-либо из прохожих.

Он знал, что при продаже валентинок и канцелярских принадлежностей ему необходимо найти рынок сбыта, для чего следует встретиться с распространителями книг. Но в это утро, перебирая старые заказы, он внимательно наблюдал сквозь крошечное стеклянное окошко в двери за новым сотрудником издательства Гриффита.

Был третий день работы Брайаны, в первые два он отсутствовал, занятый переговорами с продавцами книг. Ожидая, что она будет опаздывать, он страшно удивился, когда девушка пришла на полчаса раньше, чтобы приготовиться к работе. Несколько часов после этого она, склонившись за старым бухгалтерским столом, нарезала листки необходимых размеров, затем начала предварительные наброски. Чтобы не прерывать работу, она отказалась от предложенного Джимми чая, выбрав потом время только для того, чтобы поговорить с Финниганом.

Стук в дверь прервал его занятие. Финниган просунул голову в приоткрытую дверь.

— Мы закончили последний заказ почтовой бумаги.

— Хорошо. Отправите сразу?

По лицу Финнигана можно было прочитать, что продолжать нет необходимости.

— Как обычно.

Майкл улыбнулся бесцеремонности старика, который работал здесь, когда Майкл был еще мальчиком. Финниган знал свою работу и выполнял ее без лишних указаний. Молодой человек всегда помнил, что Финниган был с ним и в хорошие, и в плохие времена.

Неожиданно волна воспоминаний нахлынула на Майкла и перенесла его в то время, когда конторы и фабрика находились в знающих дело руках его деда.

Дедушка Майкла, Амброуз Гриффит, был строгим, но заботливым администратором, требуя высших результатов в работе и получая их. Маленьким мальчиком Майкл наблюдал за разрастающейся империей, мечтая о том времени, когда он займет место в ней. Никто не мог себе представить, что вскоре многое будет разрушено руками его отца.

После смерти дедушки управление над преуспевающим бизнесом получил Тимоти Донован, отец Майкла. Сначала издательская фирма работала под своими парами, но постепенно она начала расшатываться, как неуправляемый корабль. Тимоти Донован никогда не учился премудростям бизнеса у своего тестя и не очень-то хотел заниматься этим. Он был отчаянным пьяницей и страстным игроком.

Майкл допускал, что у его покойного отца действительно было золотое сердце, однако материальное положение семьи от этого не улучшилось. Империя медленно исчезала, сменившись обанкротившимся, разрушенным издательским бизнесом.

Мама Майкла, английская аристократка, благосклонно относилась к недостаткам своего мужа и любила его до самого последнего дня. Но Майкл обнаружил, что ему очень трудно быть всепрощающим, и он попытался «стереть» свое ирландское происхождение. Сейчас только его имя стояло между ним и успехом. Он знал, что потенциальные клиенты дрожали при мысли об импульсивности и склонности к пьянству, которые ассоциируются с народом Иэрина [2]. Этот предрассудок следовал за ним в молодости и угрожал его будущему.

Майкл повернулся и посмотрел на темноволосую красавицу в соседней комнате. Его взгляд остановился на бледной голубизне ее глаз — настолько светлых, насколько его собственные были темными. Кожа, напоминающая красивейший фарфор цвета слоновой кости, оттенялась слабым румянцем ее щек, темной розой губ. Пока он разглядывал девушку, ее темные брови сошлись, когда она критично взглянула на рисунок. Он был не в состоянии отыскать скульптора, способного изваять более прекрасный профиль.

Зная, что все его попытки получить по счетам лишь незначительно перекроют ту сумму, которую он назначил Брайане на испытательный период, он проклинал свою поспешность. Пораженный как ее красотой, так и рисунками, он не задал большинства элементарных вопросов о ее способности работать. Пытаясь улучшить материальное положение семьи, Майкл поставил перед собой определенные цели, абсолютно закрывавшие его сердце для любви. Ни в одной из них не фигурировала молодая ирландская красавица, которая могла бы расстроить тщательно выстроенные им планы.

Пока Майкл наблюдал за девушкой, она вдруг поднялась, потянулась, стараясь выпрямиться после долгого неудобного положения. Он попытался не смотреть на ее изящную фигурку, когда она распрямлялась, но не мог оторвать взгляда, продолжая смотреть, как она собирает свои материалы и направляется к его конторе. Он успел только отвернуться от окна, когда послышался легкий стук в дверь.

Приняв строгое выражение лица, он открыл дверь.

— Да?

— У вас не будет минутки для меня, мистер Донован? — спросила она, пытаясь скрыть дрожь в голосе.

Он молча показал ей на стул. Когда она взглянула на него, он почувствовал какое-то неясное волнение.

Он сделал паузу, а потом нарочито грубо спросил:

— В чем дело?

— Я хотела бы поговорить с вами.

— Пожалуйста, мисс Мак Брайд. — Майкл старался говорить спокойно, но его голос дрогнул, когда он произнес ее имя. — Но у меня мало времени, я очень занят сейчас.

— Да-да, конечно, — ответила девушка. — Я принесла вам предварительные наброски, взгляните на них, пожалуйста.

Майкл посмотрел на рисунки, которые она прижимала к груди. Он отвел глаза от ее лица и попытался сосредоточиться на том, что она показывала ему. Не поняв еще, чего она ждет от него, Майкла удивила простота рисунка.

— Такое впечатление, будто вы свалили всю композицию в середину, — заметил он, гадая, почему она так сделала.

Едва он заговорил, глаза Брайаны сверкнули:

— Я очень рада, что вы заметили. Если композицию расположить на тисненых листах для письма, ее будут окружать фестоны.

Ее энтузиазм не вдохновил Майкла. Тисненые листы весьма дороги. По-видимому, она потратила целое утро на это дурацкое занятие.

— Вы неверно поняли. У нас есть станок для литографии, который я собираюсь использовать. Вы должны отобрать рисунки, которые мы можем печатать на обычной бумаге. Я не собираюсь изготавливать валентинки вручную.

Она энергично подалась вперед, и Майкл почувствовал тепло ее колен, его сосредоточенность моментально испарилась.

— Я разговаривала с Финниганом, — продолжила девушка. — Мы можем создать иллюзию, что валентинки сделаны вручную, применяя резную или тисненую бумагу, уменьшив стоимость продукции.

Так она говорила с Финниганом, подумал Майкл. Интересно, что еще рассказал ей старик.

— Большинство издательств делают раскрашенные вручную литографии, но ни одно не поставляет тисненые валентинки, если они сделаны вручную. Понятно, что это слишком дорого, и большинство издателей не могут себе это позволить.

— Мы можем продавать литографии по шестьдесят центов за дюжину, — напомнил ей Майкл. — Я не могу представить, сколько будут стоить тисненые карточки.

— Примерно семь долларов двадцать центов за дюжину, — быстро ответила Брайана. — Хотя они будут дороже, но их производство займет меньше времени, чем изготовление вручную одной карточки, которая может стоить больше десяти долларов. Таким образом вы сможете значительно увеличить рынок сбыта.

— Я не предполагал, что вы не только художник, но и проницательная деловая женщина, — сухо прокомментировал он, пытаясь не замечать прекрасный румянец, который появился на ее лице. Критика такой привлекательной идеи была абсурдной.

— Это у меня с рождения, сэр, — скромно заметила Брайана.

Он сделал паузу, осматривая разваливающуюся контору.

— Мисс Мак Брайд, я нанял вас рисовать валентинки, а не переделывать мой бизнес.

Смысл ее поступков был ясен: она хотела помочь ему выйти из затруднительного положения, и как можно скорее. Девушка молча ждала, что он объяснит ей, почему фирма пришла в такое состояние, но воспоминания были очень неприятны для него.

— Я рассмотрю наброски и идею, но мне нужны новые сюжеты уже заказанных литографий.

Брайана вытащила еще рисунки.

— Над этим я также работала.

Майкл взял рисунки, восхищенный удивительным исполнением. Он был вынужден согласиться, что ее талант значительно превосходил способности некоторых других претендентов, которые требовали большую оплату. Хотя все картинки были посвящены празднику влюбленных, среди них не было двух одинаковых.

— Годится, — наконец изрек он.

Она с облегчением вздохнула и начала собирать материалы. Они были не дальше фута друг от друга, и он еле сдерживался, чтобы не взять ее за руку. Рассердившись на себя, Майкл отошел назад, шагнув за стол.

— У меня очень плотное расписание, — сказал он строго.

Озорная улыбка была ответом на это ненужное напоминание.

— Да, сэр. Вы уже говорили.

Закрыв за собой дверь, девушка исчезла из его кабинета. Он вздохнул с облегчением. Было забавно осознавать, что мисс Мак Брайд стоила значительно больше, чем он выторговал.

Загрузка...